ROTOR DE L'ALTERNATEUR ET EMBRAYAGE DE DEMARREUR
4. Serrer:
• Boulon de rotor de l'alternateur 1
Boulon de rotor de l'alternateur:
130 Nm (13,0 m · kg, 94 ft · lb)
N.B.:
• Lubrifier le boulon de rotor de l'alternateur et la ron-
delle à l'aide d'huile moteur.
• Tout en immobilisant le rotor 2 à l'aide de l'outil de
maintien de poulie 3, serrer le boulon du rotor de
l'alternateur.
Clé à sangle:
90890-01701
Porte-embrayage primaire:
YS-01880-A
5. Enduire:
• Pâte d'étanchéité
(sur l'œillet du fil de l'alternateur)
Yamaha bond n°1215:
90890-85505
(Three Bond No.1215
6. Monter:
• Couvercle de l'alternateur
Boulon de couvercle de rotor de l'alter-
nateur:
12 Nm (1,2 m · kg, 8,7 ft · lb)
®
LOCTITE
N.B.:
Enduire de produit "frein-filet" (LOCTITE
du boulon 1, indiqué par le repère " " a sur le cou-
vercle du rotor de l'alternateur.
AC-MAGNETROTOR OCH STARTKLO
®
)
®
) les filets
5-43
4. Dra åt:
• AC-magnetrotorns bult 1
AC-magnetrotorns bult:
130 Nm (13,0 m · kg, 94 ft · lb)
OBS:
• Smörj AC-magnetrotorns bult och bricka med
motorolja.
• Dra åt AC-magnetrotorns bult medan du håller
fast AC-magnetens rotor 2 med remskivshålla-
ren 3.
Remskivshållare:
90890-01701
Primärkopplingshållare:
YS-01880-A
5. Stryk på:
• Tätningsmedel
(på AC-magnetledningens genomföring)
Yamaha-bindemedel Nr.1215:
90890-85505
(Three Bond No.1215
6. Montera:
• AC-magnetrotorns kåpa
AC-magnetrotorkåpans bult:
12 Nm (1,2 m · kg, 8,7 ft · lb)
®
LOCTITE
OBS:
Stryk på låsmedel (LOCTITE
ten 1 som visas med " "-markeringen a på AC-
magnetrotorns kåpa.
ENG
®
)
®
) på gängorna på bul-