hit counter script

Installing Optional Parts; Anbringen Von Zubehörteilen; Instalacion De Piezas Opcionales - Brother LZ2-B850 Instruction Manual

Single needle zigzag lock stitcher
Hide thumbs Also See for LZ2-B850:
Table of Contents

Advertisement

11. INSTALLING OPTIONAL PARTS

11. ANBRINGEN VON ZUBEHÖRTEILEN
11. INSTALLATION DES PIECES EN OPTION

11. INSTALACION DE PIEZAS OPCIONALES

11. INSTALLING OPTIONAL PARTS
11. ANBRINGEN VON ZUBEHÖRTEILEN
11. INSTALLATION DES PIECES EN OPTION
11. INSTALACION DE PIEZAS OPCIONALES
CAUTION/ACHTUNG/ATTENTION/ATENCION
Installation of optional parts should only be car-
ried out by a qualified technician.
Optional parts should only be replaced with parts
specified by Brother.
Zubehörteile dürfen nur von einem qualifizierten
Fachmann installiert werden.
Zubehörteile dürfen nur durch von Brother
vorgeschriebene Teile ausgetauscht werden.
L'installation des pièces en option doit être confiée
exclusivement à un technicien qualifié.
Les pièces en option doivent être remplacées
exclusivement par des pièces spécifiées par
Brother.
La instalación de las piezas opcionales debe ser
realizado por personal técnico calificado.
Las piezas opcionales solo deben ser cambiadas
por las piezas especificadas por Brother.
63
Turn off the power switch and disconnect the
power cord before installing any optional parts,
otherwise the machine will operate if the treadle
is depressed by mistake, which could result in
injury.
* When using a clutch motor, the motor will keep
turning even after the power is switched off as
a result of the motor's inertia. Wait until the
motor stops fully before starting work.
Vor der Installation von Zubehórteilen muß der
Netzschalter ausgeschaltet und das Netzkabel aus
der Steckdose gezogen werden, weil sonst durch
eine unbeabsichtigte Betätigung des Pedals die
Maschine in Gang gesetzt und Verletzungen
verursachen kann.
* Bei Verwendung eines Kupplungsmotors dreht
sich der Motor wegen der Trägheit auch nach
dem Ausschalten weiter. Warten Sie deshalb
bis der Motor zum vollständigen Stillstand
gekommen ist, bevor Sie zu arbeiten beginnen.
Couper l'alimentation électrique et débrancher le
cordon d'alimentation avant d'installer les pièces
en option, sinon la machine risquera de se mettre
en marche si on relâche accidentellement la
pédale, et donc de causer des blessures.
* Lorsqu'on utilise un moteur à embrayage, le
moteur continuera de tourner même après
qu'on ait coupé l'alimentation électrique en
raison de l'inertie du moteur. Attendre que le
moteur se soit complètement arrêté avant de
commencer le travail.
Desconectar el interruptor principal y desconectar
el cable de alimentación antes de cambiar las
piezas opcionales, de lo contrario la máquina
podría comenzar a funcionar si por descuido se
pisara el pedal, lo que podría resultar en heridas.
* Al usar un motor con embrague, como
resultado de la inercia el motor continuará
girando después de desconectar el interruptor
principal. Se debe esperar hasta que el motor
se haya detenido completamente antes de
comenzar a trabajar.
LZ2-B850, B851

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Lz2-b851Lz2-b850w

Table of Contents