Page 1
SUPPLEMENTARY SERVICE MANUAL SUPPLEMENT AU MANUEL D’ATELIER INSTRUKTIONSBOKTILLÄGG RS90NL RS90NRL RS90RSL RS90GTL RS90MSL 8GE-28197-J0...
Page 2
This Supplementary Service Manual has been prepared to introduce new service and new data for the RS90NL, RS90NRL, RS90RSL, RS90GTL, RS90MSL. For complete information, on service procedures, it is necessary to use this Supplementary Service Manual together with following man-...
If there is any question about a service procedure, it is imperative that you contact a Yamaha dealer for any service information changes that apply to this model. This policy is intended to provide the customer with the most satisfaction from his vehicle and to conform to federal environmental quality objectives.
Page 4
Ce supplément au manual d’atelier a été rédigé pour compléter et enrichir la documentation sur les motonei- ges RS90NL, RS90NRL, RS90RSL, RS90GTL, RS90MSL. Pour disposer des informations complètes con- cernant ces modèles, ce manuel-ci doit être utilisé conjointement avec le manuel suivant: RS90K, RS90RK, RSG90K, RS90MK, RST90K, RST90TFK, MANUEL D’ATELIER:...
Page 5
AVERTISSEMENT Ce manuel a été écrit par la Yamaha Motor Company à l’intention des concessionnaires Yamaha et de leurs mécaniciens qualifiés. Il n’est pas possible de mettre toute la formation d’un mécanicien dans un seul manuel, et il a donc été supposé que les personnes utilisant ce livre pour exécuter l’entretien et les réparations des motoneiges Yamaha ont une compréhension élémentaire des principes mécaniques et des procédures inhé-...
Page 6
FÖRORD Denna tilläggshandbok för snöskoterns översyn och underhåll introducerar nya underhållsåtgärder och nya tekniska uppgifter som gäller modellerna RS90NL, RS90NRL, RS90RSL, RS90GTL, RS90MSL. Denna tilläggshandbok för översyn och underhåll måste användas tillsammans med föl- jande handbok för fullständig information om översyn och underhåll.
Page 7
ANMÄRKNING Denna handbok som är skriven av Yamaha Motor Company är främst avsedd för Yamaha auktori- serade återförsäljare och reparatörer. En utbildad mekanikers erfarenhet kan inte ersättas med instruktioner - hur fullständiga de än är - i en verkstadshandbok av detta slag. Det förutsätts därför att den som utför reparationer och underhåll med ledning av instruktionerna i denna handbok har...
Page 8
ILLUSTRATED SYMBOLS (Refer to the illustration) INSP INFO Illustrated symbols 1 to 9 are designed as thumb tabs to indicate the chapter’s number and content. 1 General information 2 Periodic inspection and adjustment POWR 3 Chassis CHAS 4 Power train 5 Engine 6 Cooling system 7 Carburetion...
Page 9
SYMBOLES GRAPHIQUES ILLUSTRERADE SYMBOLER (Se illustrationen) (Voir l’illustration) Les symboles graphiques 1 à 9 servent à repérer les De illustrerade symbolerna 1 till 9 har utformats som ett index för att indikera kapitlets nummer och différents chapitres et à indiquer leur contenu. 1 Renseignements généraux innehåll.
Page 11
INDEX INDEX INNEHÅLLSFÖRTECKNING GENERAL INFORMATION RENSEIGNEMENTS GENERAUX ALLMÄN INFORMATION INFO PERIODIC INSPECTION AND ADJUSTMENT INSPECTIONS ET REGLAGES PERIODIQUES INSP PERIODISK INSPEKTION OCH JUSTERING CHASSIS CHASSIS CHAS CHASSI POWER TRAIN TRAIN DE ROULEMENT POWR DRIVENHET ENGINE MOTEUR MOTOR COOLING SYSTEM SYSTEME DE REFROIDISSEMENT COOL KYLSYSTEM CARBURETION...
GENERAL INFORMATION BRAKE .............. 58 BRAKE CALIPER DISASSEMBLY ....61 BRAKE CALIPER INSTALLATION ....61 SPECIAL TOOLS ..........1 RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90MS .... 62 FOR POWER TRAIN ........1 RS90GT ............63 SLIDE RAIL SUSPENSION....... 64 PERIODIC INSPECTION AND RS90N/RS90NR/RS90RS ......64 ADJUSTMENT RS90GT ............70 RS90MS............
Page 13
RENSEIGNEMENTS GENERAUX FREINS ..............58 DEMONTAGE D’ETRIER DE FREIN ....61 MONTAGE D’ETRIER DE FREIN....61 OUTILS SPECIAUX ..........1 RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90MS....62 POUR LE TRAIN DE ROULEMENT ....1 RS90GT..............63 INSPECTIONS ET REGLAGES SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT ..64 RS90N/RS90NR/RS90RS........64 PERIODIQUES RS90GT..............70 RS90MS ...............
Page 14
ALLMÄN INFORMATION BROMS .............. 58 ISÄRTAGNING AV BROMSOK ....61 MONTERING AV BROMSOK ...... 61 SPECIALVERKTYG ..........1 RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90MS .... 62 FÖR KRAFTÖVERFÖRINGEN ......1 RS90GT ............63 GLIDSKENANS UPPHÄNGNING ..... 64 PERIODISK INSPEKTION OCH RS90N/RS90NR/RS90RS ......64 JUSTERING RS90GT ............70 RS90MS............
SPECIAL TOOLS INFO GENERAL INFORMATION SPECIAL TOOLS Some special tools are necessary for a completely accurate tune-up and assembly. Using the correct special tool will help prevent damage that can be caused by the use of improper tools or improvised techniques. NOTE: •...
Page 17
OUTILS SPECIAUX SPECIALVERKTYG INFO ALLMÄN INFORMATION RENSEIGNEMENTS GENERAUX SPECIALVERKTYG Vissa specialverktyg är nödvändiga för fullkomlig OUTILS SPECIAUX justering och hopsättning. Användning av korrekt Les outils spéciaux convenables sont nécessaires pour un specialverktyg hjälper till att förhindra skada som assemblage et une mise au point complets et précis. kan uppstå...
INSP INTRODUCTION/PERIODIC MAINTENANCE CHART PERIODIC INSPECTION AND ADJUSTMENT INTRODUCTION This chapter includes all information necessary to perform recommended inspections and adjustments. These preventive maintenance procedures, if followed, will ensure more reliable machine operation and a longer ser- vice life. In addition, the need for costly overhaul work will be greatly reduced. This information applies to machines already in service as well as new machines that are being prepared for sale.
Page 19
INSP PERIODIC MAINTENANCE CHART Every Initial Pre-opera- 1 month or Seasonally Item Remarks tion check 800 km or 4,000 km (Daily) (500 mi) (2,500 mi) (40 hr) (200 hr) Check operation and fluid leakage. Brake and parking brake Adjust free play and/or replace pads if necessary. Replace brake fluid.
INTRODUCTION/ INSP PROGRAMME D’ENTRETIEN PERIODIQUE INSPECTIONS ET REGLAGES PERIODIQUES INTRODUCTION Ce chapitre traite de toutes les procédures nécessaires pour effectuer les inspections et réglages préconisés. Si l’on res- pecte ces procédures d’entretien préventif, on sera assuré d’un fonctionnement satisfaisant et d’une plus longue durée de service de la machine.
Page 21
INSP PROGRAMME D’ENTRETIEN PERIODIQUE Chaque Contrôles Après 1 mois Saison ou avant ou 800 km Désignation Remarques 4.000 km l’utilisation (500 mi) (2.500 mi) (quotidiens) (40 h) (200 h) Contrôler le fonctionnement et s’il y a des fuites de liquide. Frein de service et frein de sta- Régler la garde et remplacer les plaquettes si nécessaire.
Page 22
INSP INLEDNING/UNDERHÅLLSSCHEMA PERIODISK INSPEKTION OCH JUSTERING INLEDNING Det här kapitlet innehåller all information som behövs för att utföra de rekommenderade inspektionerna och justeringarna. Dessa skyddande underhållsåtgärder, om de följs, kommer att tillförsäkra tillförlitligare maskin- funktion och ett längre brukbart liv hos maskinen. Behovet av dyra reparationsarbeten kommer dessutom att reduceras kraftigt.
Page 23
INSP UNDERHÅLLSSCHEMA Första Kontroll före Varje säsong månaden Enhet Anmärkningar start eller efter var eller 800 km (Daglig) 4.000 km (40 timmar) (200 timmar) Kontrollera funktion och eventuellt vätskeläckage. Broms och parkeringsbroms Justera spelet och/eller byt ut beläggen vid behov. Byt bromsvätskan.
BRAKE LEVER ADJUSTMENT (RS90N/RS90NR/RS90RS/ INSP RS90GT)/LUBRICATION CHASSIS BRAKE LEVER ADJUSTMENT (RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90GT) 1. Adjust: • brake lever position a Adjustment steps: • While pushing the brake lever forward, loosen the locknut 1. • While pushing the brake lever forward, turn the adjusting bolt 2 in direction b or c until the brake lever is in the desired position.
REGLAGE DU LEVIER DE FREIN AVANT (RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90GT)/GRAISSAGE INSP JUSTERING AV HANDBROMS (RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90GT)/SMÖRJNING CHASSI CHASSIS JUSTERING AV HANDBROMS REGLAGE DU LEVIER DE FREIN AVANT (RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90GT) (RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90GT) 1. Régler: 1. Justera: • Position du levier de frein a • Bromssoakens läge a Marche à...
Page 26
INSP LUBRICATION Front and rear suspension È 1. Use a grease gun to inject grease into the nip- ples 1 and 2 (Both side). 2. Apply grease 3. Recommended lubricant: ESSO Beacon 325 Grease or Aeroshell Grease #7A È Front É...
Page 27
GRAISSAGE INSP SMÖRJNING Suspension avant et arrière Främre och bakre upphängning 1. Avec un pistolet graisseur, injecter de la graisse à tra- 1. Använd en fettpistol för att spruta in fett i nipp- vers les graisseurs 1 et 2 (des deux côtés). larna 1 och 2 (båda sidorna).
INSP CARBURETOR TUNING TUNING CARBURETOR TUNING The carburetors are set at the factory to run at tem- peratures of 0 °C ~ –20 °C (32 °F ~ –4 °F) at sea level. If the machine is to be operated under condi- tions other than those specified above, the carbure- tors must be properly adjusted.
Page 31
REGLAGE DES CARBURATEURS INSP INSTÄLLNING AV FÖRGASARE INSTÄLLNING REGLAGE INSTÄLLNING AV FÖRGASARE REGLAGE DES CARBURATEURS Les carburateurs ont été réglés à l’usine pour fonctionner à Förgasarna är fabriksinställda för att användas vid des températures allant de 0 °C ~ –20 °C (32 °F ~ –4 °F), en temperatur på...
Page 32
Use the chart in CHAPTER 9 to select main jets according to variations in elevation and tempera- ture. NOTE: These jetting specifications are subject to change. Consult the latest technical information from Yamaha to be sure you have the most up-to-date jetting specifications. 1 Main jet 2 Pilot jet...
Page 33
Dessa munstycksspecifikationer kan ändras. Slå ter la documentation technique Yamaha pour être sûr upp den senaste tekniska informationen från d’avoir les dernières mises à jour. Yamaha för att se till att Du har de allra nyaste munstycksspecifikationerna. 1 Gicleur principal 2 Gicleur de ralenti 1 Huvudmunstycke 2 Tomgångsmunstycke...
Page 34
INSP CARBURETOR TUNING Guide for carburetion...
Page 35
REGLAGE DES CARBURATEURS INSP INSTÄLLNING AV FÖRGASARE Guide pour la carburation Förgasningsguide È Ouverture du papillon d’accélération È Gasspällets öppning É Réglage de moyen régime É Inställning för medelhastighet Ê Réglage de haut régime Ê Inställning för hög hastighet Ë Ouvert à fond Ë...
Page 36
INSP CARBURETOR TUNING A Standard main jet B Main jet whose diameter is 10% smaller than stan- dard C Main jet whose diameter is 10% larger than standard CAUTION: If the air filter case is removed from the carbu- retors, the change in pressure in the intake will create a lean mixture that may cause severe engine damage.
Page 37
REGLAGE DES CARBURATEURS INSP INSTÄLLNING AV FÖRGASARE È Débit du gicleur principal (L/h) È Huvudmunstyckets bränsleflöde (L/timmen) É Ouverture du boisseau É Kolvventil öppnas gradvis Ê Ouvert à fond Ê Helt öppet A Gicleur standard A Standard huvudmunstycke B Gicleur dont le diamètre est inférieur de 10% au diamètre B Huvudmunstycke vars diameter är 10% mindre än standard standard...
Page 38
INSP CARBURETOR TUNING Main jet selection chart Spark plug color Diagnosis Remedy Light tan or gray Carburetors are tuned prop- erly. Dry black or fluffy Mixture is too rich. Replace the main jet with the next smaller size. deposits White or light gray Mixture is too lean.
Page 39
INSP CARBURETOR TUNING Trouble Diagnosis Adjustment Poor performance at Clogged air vent Remove the air vent hose and clean it. normal speeds: Clogged or loose main jet • Remove the main jet, clean it with compressed • Excessive fuel con- air, and then install it.
Page 40
INSP REGLAGE DES CARBURATEURS Tableau de sélection de gicleur principal Couleur de bougie Diagnostic Remède Jaune foncé ou gris Carburateurs bien réglés. Dépôts noirs secs ou pelu- Mélange trop riche. Remplacer le gicleur principal par un d’une taille plus cheux petite.
Page 41
INSP REGLAGE DES CARBURATEURS Problème Diagnostic Réglage Reniflard bouché Retirer le reniflard et le nettoyer. Mauvais rendement à régime normal: Gicleur principal bouché ou des- • Retirer le gicleur principal, le nettoyer à l’air com- • Consommation de car- serré primé, puis le remettre en place.
Page 42
INSP INSTÄLLNING AV FÖRGASARE Tabell för val av huvudmunstycke Tändstiftsfärg Diagnos Åtgärd Ljus brunt eller grått Förgasaren är rätt inställd. Torra svarta eller fju- Blandningen är för rik. Byt ut huvudmunstycket mot ett som har ett num- niga avlagringar mer lägre. Vitt eller ljus grått Blandningen är för mager.
Page 43
INSP INSTÄLLNING AV FÖRGASARE Diagnos Justering Dålig prestanda vid nor- Tilltäppt ventilationshål Demontera ventilationsslangen och rengör den. mala hastigheter: Tilltäppt eller löst sittande • Demontera huvudmunstycket, rengör det med • För hög bränsleför- huvudmunstycke tryckluft och installera det. brukning • Se till att huvudmunstycket dras fast ordentligt. •...
INSP CLUTCH CLUTCH G Green P Pink High altitude S Silver Specifications Model: RS90N ~ 800 m 600 ~ 1,400 m 1,200 ~ 2,000 m 1,800 ~ 2,600 m 2,400 ~ 3,000 m È Elevation (~ 2,500 ft) (2,000 ~ 4,500 ft) (4,000 ~ 6,500 ft) (6,000 ~ 8,500 ft) (8,000 ~ 10,000 ft)
Page 45
REGLAGE DE L’EMBRAYAGE INSP KOPPLING KOPPLING REGLAGE DE L’EMBRAYAGE På hög höjd Haute altitude Specifikationer Caractéristiques Modell: RS90N Modèle: RS90N È Altitude È Höjd över havet É Régime de ralenti É Motorns tomgångsvarvtal Ê Régime d’embrayage (tr/mn) Ê Inkopplingsvarvtal (varv/min) Ë...
Page 46
INSP CLUTCH G Green P Pink S Silver Specifications Model: RS90NR/RS90RS ~ 800 m 600 ~ 1,400 m 1,200 ~ 2,000 m 1,800 ~ 2,600 m 2,400 ~ 3,000 m È Elevation (~ 2,500 ft) (2,000 ~ 4,500 ft) (4,000 ~ 6,500 ft) (6,000 ~ 8,500 ft) (8,000 ~ 10,000 ft) ←...
Page 47
REGLAGE DE L’EMBRAYAGE INSP KOPPLING Caractéristiques Specifikationer Modèle: RS90NR/RS90RS Modell: RS90NR/RS90RS È Altitude È Höjd över havet É Régime de ralenti É Motorns tomgångsvarvtal Ê Régime d’embrayage (tr/mn) Ê Inkopplingsvarvtal (varv/min) Ë Régime de variation de rapport (tr/mn) Ë Växlingsvarvtal (varv/min) Ì...
Page 48
INSP CLUTCH G Green O Orange P Pink S Silver Y Yellow Specifications Model: RS90GT ~ 800 m 600 ~ 1,400 m 1,200 ~ 2,000 m 1,800 ~ 2,600 m 2,400 ~ 3,000 m È Elevation (~ 2,500 ft) (2,000 ~ 4,500 ft) (4,000 ~ 6,500 ft) (6,000 ~ 8,500 ft) (8,000 ~ 10,000 ft)
Page 49
REGLAGE DE L’EMBRAYAGE INSP KOPPLING Caractéristiques Specifikationer Modèle: RS90GT Modell: RS90GT È Altitude È Höjd över havet É Régime de ralenti É Motorns tomgångsvarvtal Ê Régime d’embrayage (tr/mn) Ê Inkopplingsvarvtal (varv/min) Ë Régime de variation de rapport (tr/mn) Ë Växlingsvarvtal (varv/min) Ì...
Page 50
INSP CLUTCH O Orange P Pink S Silver Specifications Model: RS90MS ~ 800 m 600 ~ 1,400 m 1,200 ~ 2,000 m 1,800 ~ 2,600 m 2,400 ~ 3,000 m È Elevation (~ 2,500 ft) (2,000 ~ 4,500 ft) (4,000 ~ 6,500 ft) (6,000 ~ 8,500 ft) (8,000 ~ 10,000 ft) ←...
Page 51
REGLAGE DE L’EMBRAYAGE INSP KOPPLING Caractéristiques Specifikationer Modèle: RS90MS Modell: RS90MS È Altitude È Höjd över havet É Régime de ralenti É Motorns tomgångsvarvtal Ê Régime d’embrayage (tr/mn) Ê Inkopplingsvarvtal (varv/min) Ë Régime de variation de rapport (tr/mn) Ë Växlingsvarvtal (varv/min) Ì...
Page 52
INSP CLUTCH/GEAR SELECTION The clutch may require tuning depending upon where the machine will be operated and the desired handling characteristics. The clutch can be tuned by changing the engagement and shifting speeds. Clutch engagement speed is defined as the engine speed at which the machine first begins to move from a complete stop.
REGLAGE DE L’EMBRAYAGE/SELECTION DES PIGNONS INSP KOPPLING/VAL AV VÄXEL Il pourrait s’avérer nécessaire de reprendre le réglage de Det kan hända att kopplingen måste ställas in, beo- l’embrayage en fonction de la région d’utilisation, des rende på det område där maskinen används och habitudes du pilote, etc.
INSP GEAR SELECTION 1 Chain and sprocket part number È Parts name É Teeth & links Ê Parts no. Ë Standard 18 teeth 8FA-17682-80 RS90MS 19 teeth 8FA-17682-90 20 teeth 8FA-17682-00 Ì Drive sprocket 21 teeth 8FA-17682-10 RS90N/RS90NR/RS90RS 22 teeth 8FA-17682-20 RS90GT 23 teeth...
Page 55
SELECTION DES PIGNONS INSP VAL AV VÄXEL 1 N° de pièce de la chaîne et des pignons 1 Detaljnummer på kedjor och kedjehjul È Nom de pièce È Detaljnamn É Dents et maillons É Kuggar & länkar Ê N° de pièce Ê...
Page 56
INSP GEAR SELECTION 4 Secondary spring twist angle È Seat É Sheave 10° 40° 70° 100° 20° 50° 80° 110° 30° 60° 90° 120° 5 Torque cam (secondary spring seat) É Effects Ê Part no. Ë Cam angle Ì Identification mark Í...
Page 57
SELECTION DES PIGNONS INSP VAL AV VÄXEL 4 Angle de torsion du ressort de poulie secondaire 4 Snoningsvinkel för sekundärremskivans fjäder È Siège È Säte É Poulie É Skiva 5 Came de torsion (siège de ressort de poulie secon- 5 Momentkam (sekundärfjädersäte) È...
Page 58
INSP GEAR SELECTION 6 Primary spring Ì Spring rate Ð Outside Í Preload Ï Wire gauge Ò Free length Ë Parts No. Î Color Ñ No. of coils Ó Standard N/mm diameter N (kg) mm (in) mm (in) (kg/mm) mm (in) 90501-551L3 19.6 (2.00) 294 (30)
Page 59
SELECTION DES PIGNONS INSP VAL AV VÄXEL 6 Ressort de poulie primaire 6 Primärfjäder È Code de couleur des ressorts È Färgkod för fjäderidentifiering É Couleur de la raideur de ressort É Färg för fjädervärde Ê Couleur de la précharge Ê...
Page 60
INSP GEAR SELECTION 7 Clutch weight É Weight g (oz) È Parts No. Ê Shape & ID mark Ë Standard without bush and rivets 8BU-17605-20 45.41 (1.603) RS90MS 8CH-17605-10 35.32 (1.247) 8DG-17605-00 34.26 (1.209) 8DJ-17605-00 37.77 (1.333) 8DN-17605-10 39.76 (1.404) RS90N/RS90NR/ 8ES-17605-00 54.63 (1.928)
Page 61
SELECTION DES PIGNONS INSP VAL AV VÄXEL 7 Poids d’embrayage 7 Kopplingsvikter È N° de pièce È Detaljnummer É Poids g (oz) sans douille ni rivet É Vikt g (oz) utan bussning och nitar Ê Forme et marque d’identification Ê Form och ID-märke Ë...
Page 62
INSP GEAR SELECTION 8 Weight rivets Ê Length Ë Weight È Parts No. É Material Ì Standard Í Effects mm (in) g (oz) 90261-06033 Steel 17.2 (0.677) 4.5 (0.159) Î Increased force 3.6 (0.127) 90261-06006 Steel 17.2 (0.677) with hole IN, OUT: RS90N/RS90NR/ 90261-06034 Steel...
Page 63
SELECTION DES PIGNONS INSP VAL AV VÄXEL 8 Rivets de masselotte 8 Nitars vikt È N° de pièce È Detaljnummer É Matériau É Material Ê Longueur mm (in) Ê Längd mm (in) Ë Poids g (oz) Ë Vikt g (oz) Ì...
INSP FRONT SUSPENSION FRONT SUSPENSION È Spring preload 1. Adjust: • Spring preload Adjustment steps: • Loosen the locknut 1. • Turn the spring seat 2 in or out. RS90N/RS90NR/RS90RS Standard Spring seat Shorter ← → Longer distance É Harder ← →...
Page 65
SUSPENSION AVANT INSP FRÄMRE UPPHÄNGNING FRÄMRE UPPHÄNGNING SUSPENSION AVANT Fjäderförbelastning Précontrainte de ressort 1. Justera: 1. Régler: • Fjäderförbelastningen • Précontrainte de ressort Justeringsåtgärder: Marche à suivre: • Desserrer le contre-écrou 1. • Lossa på låsmuttern 1. • Tourner le siège de ressort 2 dans un sens ou dans •...
Page 66
INSP FRONT SUSPENSION CAUTION: Be sure that the left and right spring preloads are the same. WARNING These shock absorber contain highly pressur- ized nitrogen gas. Do not tamper with or attempt to open the shock absorber assemblies. Do not subject the shock absorber assemblies to flames or high heat, which could cause it to explode.
Page 67
SUSPENSION AVANT INSP FRÄMRE UPPHÄNGNING ATTENTION: VIKTIGT: Le réglage de la précontrainte doit être identique Se till att vänster och höger fjäderförbelastning pour les ressorts gauche et droit. är den samma. VARNING AVERTISSEMENT Ces amortisseurs contiennent de l’azote fortement Dessa stötdämpare innehåller kvävgas under comprimé.
Page 68
INSP FRONT SUSPENSION/REAR SUSPENSION Compression damping force adjustment (RS90GT) The compression damping force can be adjusted by turning the adjuster 1. 12 clicks out 7 clicks out 2 clicks out Adjuster position Minimum Standard Maximum Turns out b* ← → Turns in a Compres- Soft ←...
Page 69
SUSPENSION AVANT/SUSPENSION ARRIERE INSP FRÄMRE UPPHÄNGNING/BAKRE UPPHÄNGNING Réglage de la force d’amortissement de compression Justering av dämpningskraften (RS90GT) (RS90GT) Dämpningskraften kan justeras genom att vrida på justeraren 1. La force d’amortissement de compression se règle en tournant le dispositif de réglage 1. 12 klick utåt 7 klick utåt 2 klick utåt...
INSP REAR SUSPENSION Adjustment steps: È • Remove the stopper band bolts 1, nuts and washers. • Adjust the length of the stopper band(s) 2 by No.1 inserting the bolts in different holes. No.2 No.3 Standard setting: No.4 No. 1 hole (RS90N/RS90NR/RS90RS/ No.5 RS90MS) No.6...
Page 71
SUSPENSION ARRIERE INSP BAKRE UPPHÄNGNING Marche à suivre: Justeringsåtgärder: • Retirer les boulons 1, les écrous et les rondelles des • Ta bort stopparbandets bultar 1, muttrar och sangles d’arrêt. brickor. • Régler la longueur des sangles d’arrêt 2 en insérant •...
Page 72
INSP REAR SUSPENSION Spring preload È 1. Adjust: • Spring preload Adjustment step: Front side • Loosen the locknut 1. • Turn the spring seat 2 in or out. RS90N/RS90NR/RS90RS Standard Spring seat Shorter ← → Longer distance Harder ← →...
Page 73
SUSPENSION ARRIERE INSP BAKRE UPPHÄNGNING Précontrainte de ressort Fjäderförbelastning 1. Régler: 1. Justera: • Précontrainte de ressort • Fjäderförbelastningen Marche à suivre: Justeringsåtgärder: Côté avant Främre del • Desserrer le contre-écrou 1. • Lossa på låsmuttern 1. • Tourner le siège de ressort 2 dans un sens ou dans •...
INSP REAR SUSPENSION Rear side È • Turn the adjuster 1 to proper position. RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90MS Spring adjuster position Spring rate Soft Medium Hard Standard WARNING Always adjust both spring preloads (left and É right) to the same setting. Uneven adjustment can cause poor handling and loss of stability.
Page 75
SUSPENSION ARRIERE INSP BAKRE UPPHÄNGNING Côté arrière Bakre del • Tourner le dispositif de réglage 1 à la position dési- • Vrid justeraren 1 till rätt läge. rée. RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90MS RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90MS Fjäderjusterarens läge Position du dispositif de réglage du ressort Belastning Mjuk Medel Hård...
Page 76
INSP REAR SUSPENSION CAUTION: Be sure to stop the remote adjustment dial at a marked position around the dial where there is a click. WARNING This shock absorber contains highly pressur- ized nitrogen gas. It could explode by improper handling, causing injury, or property damage. •...
Page 77
SUSPENSION ARRIERE INSP BAKRE UPPHÄNGNING ATTENTION: VIKTIGT: Bien arrêter la molette de réglage à distance sur une Se till att reglaget stoppas vid ett markerat läge position marquée autour de la molette, là où il y a un där ett klickljud kan höras. cran.
Page 78
INSP REAR SUSPENSION Control rod (RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90MS) 1. Adjust: • Control rod stroke a CAUTION: Make sure the adjusting bolt ends are set at the same position on each side. Adjustment steps: • Loosen the locknut 1. • Turn the adjusting nut 2 in or out to adjust the control rod stroke.
Page 79
SUSPENSION ARRIERE INSP BAKRE UPPHÄNGNING Tiges de commande (RS90N/RS90NR/RS90RS/ Styrstag (RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90MS) RS90MS) 1. Justera: • Styrstagets slaglängd a 1. Régler: • Course de tige de commande a VIKTIGT: ATTENTION: Se till att justeringsbultens ändar placeras i Bien veiller à ce que le sommet des boulons soit à la samma läge på...
Page 80
INSP REAR SUSPENSION • Check the adjuster length d using the scale on the special wrench 3 included in the owner’s tool kit as shown. Make sure that the rim e of the control rod body is within the range f of the scale.
Page 81
SUSPENSION ARRIERE INSP BAKRE UPPHÄNGNING • Vérifier la longueur d du dispositif de réglage avec • Kontrollera justerarens längd d på det sätt som l’échelle graduée de la clé spéciale 3 incluse dans le visas genom att använda skalan på special- nyckeln 3 som ingår i förarens verktygssats.
Page 82
CHAS STEERING CHASSIS STEERING RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90MS É È: kg, 7.2 ft 10 Nm (1.0 m • • É: kg, 11 ft 15 Nm (1.5 m • • Ê: 16 Nm (1.6 m kg, 11 ft • • Ë: 21 Nm (2.1 m kg, 15 ft •...
Page 83
DIRECTION CHAS STYRNING CHASSIS DIRECTION RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90MS Qté Remarques Ordre Travail/pièces Dépose du guidon Déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. Garniture de direction RS90N/RS90NR/RS90RS Attache réutilisable Capuchon en caoutchouc Coupleur de fil de chauffe-pouce Déconnecter. Coupleur de fil de contacteur de réglage de Déconnecter.
Page 84
CHAS STEERING É È: kg, 7.2 ft 10 Nm (1.0 m • • É: kg, 11 ft 15 Nm (1.5 m • • Ê: kg, 11 ft 16 Nm (1.6 m • • Ë: kg, 15 ft 21 Nm (2.1 m •...
Page 85
DIRECTION CHAS STYRNING Ordre Travail/pièces Qté Remarques Câble d’accélération Clip du câble de démarreur Câble de starter Déconnecter. Combiné de contacteurs gauche Support de levier de frein Ensemble maître cylindre N.B.: Support de guidon Après avoir installé toutes les pièces, se reporter à Guidon “CHEMINEMENT DES CABLES”...
Page 86
CHAS STEERING RS90GT Q’ty Remarks Order Job name/Part name Handlebar removal Remove the parts in the order listed below. Handlebar cover Plastic band Thumb warmer lead coupler Disconnect. Thumb warmer adjustment switch lead Disconnect. coupler Engine stop switch coupler Disconnect. Throttle switch coupler Disconnect.
Page 87
DIRECTION CHAS STYRNING RS90GT Qté Remarques Ordre Travail/pièces Dépose du guidon Déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. Cache-guidon Attache réutilisable Coupleur de fil de chauffe-pouce Déconnecter. Coupleur de fil de contacteur de réglage de Déconnecter. chauffe-pouce Coupleur de coupe-circuit du moteur Déconnecter.
Page 88
CHAS STEERING Order Job name/Part name Q’ty Remarks Master cylinder assembly NOTE: Handlebar holder (upper) After installing all parts, refer to “CABLE Cable holder ROUTING” in CHAPTER 9, to check the Handlebar cable and lead routings. Handlebar holder (lower) For installation, reverse the removal proce- dure.
Page 89
DIRECTION CHAS STYRNING Ordre Travail/pièces Qté Remarques Ensemble maître cylindre N.B.: Support de guidon (haut) Après avoir installé toutes les pièces, se reporter à Support de câble “CHEMINEMENT DES CABLES” au CHAPI- Guidon TRE 9 afin de contrôler le cheminement des Support de guidon (bas) câbles et des fils.
Page 91
DIRECTION CHAS STYRNING MONTERING MONTAGE 1. Montera: 1. Monter: • Bras relais 1 • Reläarmar 1 • Bussningar • Bagues • Rondelles 2 • Brickor 2 • Agrafes 3 • Klamrar 3 Boulon de bras relais: Bult reläarm: 67 Nm (6,7 m · kg, 48 ft · lb) 67 Nm (6,7 m ·...
Page 92
CHAS STEERING 3. Install: • Tie rod 1 • Locknuts 2 • Joints 3 Tie rod part num- Tie rod length Set length a 8ES-23830-00 (RS90N/ 424.0 mm 361.0 mm RS90NR/ (16.69 in) (14.21 in) RS90RS/ RS90GT) È É 8FW-23830-00 374.0 mm 311.0 mm (RS90MS)
Page 93
DIRECTION CHAS STYRNING 3. Monter: 3. Montera: • Biellette de direction 1 • Parallellstag 1 • Contre-écrous 2 • Låsmuttrar 2 • Joints à rotule 3 • Leden 3 N° de pièce Longueur Parallellstag, Ställ in längd Parallellstags- Longueur längd b de biellette de biellette detaljnummer...
Page 94
CHAS STEERING 7. Install: • Steering shaft 1 • Locknuts 2 • Joints 3 È Steering Shaft É Set length Ê Shaft length b part number 8FA-23840-00 227.8 mm 169.8 mm (8.97 in) (6.69 in) NOTE: Install the silver-colored end c of the joint 3 to the steering column 1.
Page 95
DIRECTION CHAS STYRNING 7. Monter: 7. Montera: • Arbre de direction 1 • Styraxel 1 • Contre-écrous 2 • Låsmuttrar 2 • Joints à rotule 3 • Kopplingar 3 È Numéro de pièce d’arbre de direction È Styraxel, detaljnummer É Longueur réglée a É...
Page 96
CHAS STEERING 9. Install: (RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90MS) • Handlebar 1 • Handlebar holders 2 CAUTION: First, tighten the bolts on the front side of the handlebar holder, and then on the rear side. NOTE: • The handlebar holders should be installed with the punch marks a facing forward.
Page 97
DIRECTION CHAS STYRNING 9. Monter: (RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90MS) 9. Montera: (RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90MS) • Guidon 1 • Styret 1 • Supports de guidon 2 • Styrets hållare 2 ATTENTION: VIKTIGT: Serrer tout d’abord les boulons sur le côté avant du Drag först fast bultarna på framsidan av styrets support de guidon, puis sur le côté...
CHAS RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90GT Order Job name/Part name Q’ty Remarks Ski removal Remove the parts in the order listed below. Cotter pin Bolt Collar Ski stopper For installation, reverse the removal proce- dure.
Page 99
SKIS CHAS SKIDA SKIS RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90GT Qté Remarques Ordre Travail/pièces Déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. Dépose de skis Goupille fendue Ecrou Boulon Entretoise Butée de ski Reposer les pièces dans l’ordre inverse de leur dépose. 1 Graisse ESSO beacon 325 ou Aeroshell n°7A SKIDA RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90GT Ordningsföljd...
CHAS RS90MS Order Job name/Part name Q’ty Remarks Ski removal Remove the parts in the order listed below. Cotter pin Bolt Collar Collar Ski stopper For installation, reverse the removal proce- dure.
Page 101
SKIS CHAS SKIDA RS90MS Qté Remarques Ordre Travail/pièces Dépose de skis Déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. Goupille fendue Ecrou Boulon Entretoise Entretoise Butée de ski Reposer les pièces dans l’ordre inverse de leur dépose. 1 Graisse ESSO beacon 325 ou Aeroshell n°7A RS90MS Anmärkningar Ordningsföljd...
CHAS FRONT SUSPENSION FRONT SUSPENSION Q’ty Remarks Order Job name/Part name Front suspension removal Remove the parts in the order listed below. Refer to “SKI”. Front cover Shock absorber Collar Cotter pin Tie rod Disconnect. Steering arm Ski column Bushing Upper arm Lower arm Bushing...
Page 103
SUSPENSION AVANT CHAS FRÄMRE UPPHÄNGNING SUSPENSION AVANT Qté Remarques Ordre Travail/pièces Dépose de la suspension avant Déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. Se reporter à “SKIS”. Cache avant Amortisseur Entretoise Capuchon Goupille fendue Biellette de direction Déconnecter. Bras de direction Colonne de ski Douille Bras supérieur...
Page 104
CHAS FRONT SUSPENSION Q’ty Remarks Order Job name/Part name Stabilizer Bushing Steering knuckle Collar For installation, reverse the removal proce- dure.
Page 105
SUSPENSION AVANT CHAS FRÄMRE UPPHÄNGNING Ordre Travail/pièces Qté Remarques Barre stabilisatrice Douille Porte-fusée de direction Entretoise Reposer les pièces dans l’ordre inverse de leur dépose. 1 Graisse ESSO beacon 325 ou Aeroshell n°7A Ordningsföljd Arbetsnamn/detaljnamn Kvantitet Anmärkningar Stabilisatorn Bussningar Styrspindel Fläns Kasta om tillvägagångssättet vid montering.
POWR PRIMARY SHEAVE AND DRIVE V-BELT POWER TRAIN PRIMARY SHEAVE AND DRIVE V-BELT Q’ty Remarks Order Job name/Part name Primary sheave disassembly Remove the parts in the order listed below. Primary sheave cap Primary sheave spring Collar Roller Washer Collar Weight Washer Fixed sheave...
Page 107
POULIE PRIMAIRE ET COURROIE TRAPEZOIDALE POWR PRIMÄRREMSKIVA OCH DRIVREM TRAIN DE ROULEMENT POULIE PRIMAIRE ET COURROIE TRAPEZOIDALE Qté Remarques Ordre Travail/pièces Démontage de poulie primaire Déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. Cache de poulie primaire Ressort de poulie primaire Entretoise Rouleau Rondelle...
POWR DRIVE CHAIN HOUSING DRIVE CHAIN HOUSING WITHOUT REVERSE MODEL Order Job name/Part name Q’ty Remarks Drive chain housing removal Remove the parts in the order listed below. Secondary sheave Refer to “SECONDARY SHEAVE”. Right side cover/brake caliper/parking Refer to “BRAKE”. brake Shim —...
Page 109
CARTER DE CHAINE DE TRANSMISSION POWR DRIVKEDJEHUS CARTER DE CHAINE DE TRANSMISSION MODELES SANS MARCHE ARRIERE Qté Remarques Ordre Travail/pièces Déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. Dépose du carter de chaîne de transmission Poulie secondaire Se reporter à “POULIE SECONDAIRE”. Cache latéral droit/étrier de frein/frein de sta- Se reporter à...
Page 110
POWR DRIVE CHAIN HOUSING Q’ty Remarks Order Job name/Part name Spacer Drive sprocket Spacer Driven sprocket Spacer Drive chain Drive chain housing For installation, reverse the removal proce- dure.
Page 111
CARTER DE CHAINE DE TRANSMISSION POWR DRIVKEDJEHUS Ordre Travail/pièces Qté Remarques Entretoise Pignon menant Entretoise Pignon mené Entretoise Chaîne de transmission Carter de chaîne de transmission Reposer les pièces dans l’ordre inverse de leur dépose. Ordningsföljd Arbetsnamn/detaljnamn Kvantitet Anmärkningar Mellanlägg Drivkedjehjul Mellanlägg Drivet kedjehjul...
POWR DRIVE CHAIN HOUSING INSTALLATION 1. During installation, pay attention to the follow- ing. È Make sure that the bearing seals face towards the drive chain as shown. É Properly install the rubber seal onto the drive chain housing, making sure that there are no gaps. É...
Page 113
CARTER DE CHAINE DE TRANSMISSION POWR DRIVKEDJEHUS MONTERING MONTAGE 1. Observera följande punkter vid montering. 1. Respecter les points suivants lors du montage. È Diriger les joints de roulement du côté de la chaîne de È Kontrollera att bärlagerpackningarna är vända mot transmission.
POWR DRIVE CHAIN HOUSING WITH REVERSE MODEL Order Job name/Part name Q’ty Remarks Drive chain housing removal Remove the parts in the order listed below. Secondary sheave Refer to “SECONDARY SHEAVE”. Right side cover/brake caliper/parking Refer to “BRAKE”. brake Shim —...
CARTER DE CHAINE DE TRANSMISSION POWR DRIVKEDJEHUS MODELE A MARCHE ARRIERE Qté Remarques Ordre Travail/pièces Dépose du carter de chaîne de transmission Déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. Poulie secondaire Se reporter à “POULIE SECONDAIRE”. Cache latéral droit/étrier de frein/frein de sta- Se reporter à...
Page 116
POWR DRIVE CHAIN HOUSING Q’ty Remarks Order Job name/Part name Drive chain housing cover Rubber seal Washer Counter gear Spring Chain tensioner Washer t = 0.5 Spacer Spacer Spring Reverse driven gear Journal Washer Forward driven sprocket Spacer Reverse drive gear Washer Drive chain...
Page 117
CARTER DE CHAINE DE TRANSMISSION POWR DRIVKEDJEHUS Ordre Travail/pièces Qté Remarques Couvercle du carter de chaîne de transmission Joint en caoutchouc Rondelle Pignon de renvoi Ressort Tendeur de chaîne Rondelle t = 0,5 Entretoise Entretoise Ressort Pignon mené de marche arrière Tourillon Rondelle Pignon mené...
Page 118
POWR DRIVE CHAIN HOUSING Q’ty Remarks Order Job name/Part name Drive sprocket Spacer Plate Shaft Drive chain housing For installation, reverse the removal proce- dure.
Page 119
CARTER DE CHAINE DE TRANSMISSION POWR DRIVKEDJEHUS Ordre Travail/pièces Qté Remarques Pignon d’entraînement Entretoise Plaque Arbre Carter de chaîne de transmission Reposer les pièces dans l’ordre inverse de leur dépose. Ordningsföljd Arbetsnamn/detaljnamn Kvantitet Anmärkningar Drivkedjehjul Mellanlägg Plåt Axel Drivkedjehus Kasta om tillvägagångssättet vid montering.
POWR DRIVE CHAIN HOUSING REMOVAL 1. Remove: • Reverse driven gear 1 (driven sprocket for without reverse model) NOTE: While holding the front axle assembly with spanner wrench 2, loosen the reverse driven gear bolt. 2. Remove: • Drive sprocket nut 1 NOTE: While holding the secondary shaft with the second- ary shaft slide &...
Page 121
CARTER DE CHAINE DE TRANSMISSION POWR DRIVKEDJEHUS DEMONTERING DEPOSE 1. Demontera: 1. Déposer: • Pignon mené de marche arrière 1 (pignon mené • Bakåtdrivet drev 1 (drivet kedjehjul för modell utan back) pour les modèles sans marche arrière) N.B.: OBS: Medan frontaxelenheten hålls fast med en rörtång Desserrer le boulon du pignon mené...
POWR DRIVE CHAIN HOUSING INSTALLATION 1. During installation, pay attention to the follow- ing. È Properly install the rubber seal onto the drive chain housing, making sure that there are no gaps. É Make sure that the bearing seals face towards the È...
Page 123
CARTER DE CHAINE DE TRANSMISSION POWR DRIVKEDJEHUS MONTERING MONTAGE 1. Observera följande punkter vid montering. 1. Respecter les points suivants lors du montage. È Monter les joints en caoutchouc sur le carter de chaîne de È Montera gummipackningen på korrekt sätt på driv- transmission en veillant à...
Page 124
POWR DRIVE CHAIN HOUSING 4. Install: • Shift rod 1 5. Adjust: • Shift rod length a Adjustment steps: • Move the shift lever to the “FWD.” position. • Loosen the locknuts 2. • Turn the shift rod 1 so that shift rod free play is 0 mm (in direction where a can be shortened appropriately) and then turn back the shift rod 1/2 turns.
Page 125
CARTER DE CHAINE DE TRANSMISSION POWR DRIVKEDJEHUS 4. Monter: 4. Montera: • Tige de sélecteur 1 • Växelstången 1 5. Régler: 5. Justera: • Longueur de tige de sélecteur a • Växelstångens längd a Marche à suivre: Justeringsåtgärder: • Placer le levier de sélecteur à la position “FWD”. •...
POWR SECONDARY SHAFT SECONDARY SHAFT INSTALLATION 1. Install: • Bearing collar nut 1 • Secondary shaft 2 NOTE: Install the bearing collar nut 1 with its chamfered side towards the secondary sheave. È Engine side É Secondary sheave side 2. Install: •...
Page 127
ARBRE SECONDAIRE POWR SEKUNDÄRAXEL SEKUNDÄRAXEL ARBRE SECONDAIRE MONTERING MONTAGE 1. Monter: 1. Montera: • Ecrou de roulement 1 • Lagrets flänsmutter 1 • Arbre secondaire 2 • Sekundäraxel 2 N.B.: OBS: Poser l’écrou à encoches de roulement 1 en dirigeant Installera lagrets flänsmutter 1 med dess räfflade son côté...
Page 128
POWR SECONDARY SHAFT 5. Install: • Secondary shaft slide & holder 1 NOTE: • This procedure does not require the use of the collar 2 included with the special tool. • Install the end a of the secondary shaft slide & holder 1 to the engine.
Page 129
ARBRE SECONDAIRE POWR SEKUNDÄRAXEL 5. Monter: 5. Montera: • Glidskena och hållare för sekundäraxel 1 • Coulisse et support 1 d’arbre secondaire N.B.: OBS: • Ne pas utiliser l’entretoise 2 livrée avec l’outil spé- • För denna procedur behövs inte flänsen 2 som cial pour effectuer ce travail.
POWR SECONDARY SHAFT SECONDARY SHAFT AND DRIVE CHAIN HOUSING INSTALLATION 1. Install: • Secondary shaft • Drive chain housing È Installation steps: • Install the secondary shaft. • Install the drive chain housing 1. • Tighten the bolts. Drive chain housing bolt: 43 Nm (4.3 m ·...
Page 131
ARBRE SECONDAIRE POWR SEKUNDÄRAXEL SEKUNDÄRAXEL OCH DRIVKEDJEHUS, INSTALLATION DE L’ARBRE SECONDAIRE ET DU CARTER DE CHAINE MONTERING DE TRANSMISSION 1. Montera: • Sekundäraxel 1. Monter: • Drivkedjehus • Arbre secondaire • Carter de chaîne de transmission Monteringsföljd: • Montera sekundäraxeln. Marche à...
Page 132
POWR SECONDARY SHAFT 2. Measure: • Brake disc clearance a Out of the specification → Adjust. Brake disc clearance: 0.2 ~ 0.7 mm (0.008 ~ 0.028 in) 3. Adjust: • Brake disc clearance Adjustment steps: • Remove the circlip 8. •...
Page 133
ARBRE SECONDAIRE POWR SEKUNDÄRAXEL 2. Mesurer: 2. Mät: • Jeu de disque de frein a • Bromsskivans spelrum a Hors spécifications → Régler. Motsvarar inte specifikationen → Justera. Jeu de disque de frein: Bromsskivans spelrum: 0,2 ~ 0,7 mm (0,008 ~ 0,028 in) 0,2 ~ 0,7 mm (0,008 ~ 0,028 in) 3.
POWR BRAKE BRAKE È: 6 Nm (0.6 m kg, 4.3 ft • • É: 18 Nm (1.8 m kg, 13 ft • • Ê: kg, 35 ft 48 Nm (4.8 m • • È Ê È É Q’ty Remarks Order Job name/Part name Brake pad removal Remove the parts in the order listed below.
Page 135
FREINS POWR BROMS FREINS Qté Remarques Ordre Travail/pièces Dépose de plaquette de frein Déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. Cache latéral droit Boulon capuchon Goupille de retenue Ressort de plaquette Plaquette de frein Ensemble d’étrier de frein Reposer les pièces dans l’ordre inverse de leur dépose.
Page 136
POWR BRAKE Q’ty Remarks Order Job name/Part name Brake caliper and parking brake Remove the parts in the order listed below. removal Brake fluid Drain. Brake hose Brake caliper assembly Parking brake cable Spring Parking brake assembly Collar Collar For installation, reverse the removal proce- dure.
Page 137
FREINS POWR BROMS Ordre Travail/pièces Qté Remarques Dépose d’étrier de frein et de frein de sta- Déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. tionnement Liquide de frein Vidanger. Flexible de frein Ensemble d’étrier de frein Câble de frein de stationnement Ressort Ensemble de frein de stationnement Entretoise...
Page 138
POWR BRAKE È: kg, 4.3 ft 6 Nm (0.6 m • • É: kg, 13 ft 18 Nm (1.8 m • • È È É Q’ty Remarks Order Job name/Part name Brake caliper disassembly Remove the parts in the order listed below. Cap bolt Retaining pin Pad spring...
Page 139
FREINS POWR BROMS Ordre Travail/pièces Qté Remarques Dépose de plaquette de frein Déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. Boulon capuchon Goupille de retenue Ressort de plaquette Plaquette de frein Piston d’étrier de frein Joint de piston d’étrier de frein Vis de purge Remonter les pièces dans l’ordre inverse de leur démontage.
POWR BRAKE BRAKE CALIPER DISASSEMBLY NOTE: Before disassembling a caliper, drain brake fluid from brake hose, master cylinder, brake caliper and brake reservoir of their brake fluid. 1. Remove: • Pistons • Piston seals 1 Removal steps: • Using a wood of piece 2, lock the right piston. •...
FREINS POWR BROMS ISÄRTAGNING AV BROMSOK DEMONTAGE D’ETRIER DE FREIN N.B.: OBS: Innan Du tar isär ett bromsok skall Du tappa ur Avant de démonter un étrier de frein, vidanger le flexible bromsvätskan från bromsslangen, huvudcylindern, de frein, le maître cylindre, l’étrier de frein et le réservoir bromsoket och bromsvätskebehållaren.
POWR BRAKE RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90MS Order Job name/Part name Q’ty Remarks Brake master cylinder removal Remove the parts in the order listed below. Brake fluid Drain. Left handlebar switch Refer to “STEERING” in CHAPTER 3. Brake switch Brake lever Union bolt Holder Parking brake cable Disconnect.
Page 143
FREINS POWR BROMS RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90MS Qté Remarques Ordre Travail/pièces Dépose de maître-cylindre de frein Déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. Liquide de frein Vidanger. Combiné de contacteurs gauche Se reporter à “DIRECTION” au CHAPITRE 3. Contacteur de frein Levier de frein Boulon de jonction Support Câble de frein de stationnement...
POWR BRAKE RS90GT Order Job name/Part name Q’ty Remarks Brake master cylinder removal Remove the parts in the order listed below. Brake fluid Drain. Left handlebar switch Refer to “STEERING” in CHAPTER 3. Brake switch Brake lever Union bolt Holder Parking brake cable Disconnect.
Page 145
FREINS POWR BROMS RS90GT Qté Remarques Ordre Travail/pièces Dépose de maître-cylindre de frein Déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. Liquide de frein Vidanger. Combiné de contacteurs gauche Se reporter à “DIRECTION” au CHAPITRE 3. Contacteur de frein Levier de frein Boulon de jonction Support Câble de frein de stationnement...
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION SLIDE RAIL SUSPENSION RS90N/RS90NR/RS90RS Order Job name/Part name Q’ty Remarks Slide rail suspension removal Remove the parts in the order listed below. Rear axle nut Loosen. Tension adjuster Loosen. Slide rail suspension For installation, reverse the removal proce- dure.
Page 147
SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT POWR GLIDSKENANS UPPHÄNGNING SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT RS90N/RS90NR/RS90RS Qté Remarques Ordre Travail/pièces Déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. Dépose de la suspension à rail de coulisse- ment Ecrou d’essieu arrière Desserrer. Dispositif de réglage de tension Desserrer.
Page 148
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION È: 4 Nm (0.4 m kg, 2.9 ft • • É: 49 Nm (4.9 m kg, 35 ft • • Ê: kg, 43 ft 60 Nm (6.0 m • • Ë: kg, 80 ft 110 Nm (11.0 m •...
Page 149
SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT POWR GLIDSKENANS UPPHÄNGNING Ordre Travail/pièces Qté Remarques Démontage de la suspension à rail de coulis- Déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. sement Sangle d’arrêt Amortisseur avant Douille Entretoise Bras-pivot avant Douille Arbre Entretoise Arbre Entretoise Entretoise Entretoise...
Page 150
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION È È: kg, 4.3 ft 6 Nm (0.6 m • • É: kg, 43 ft 60 Nm (6.0 m • • Ê: kg, 52 ft 72 Nm (7.2 m • • É Ê É È É É...
Page 151
SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT POWR GLIDSKENANS UPPHÄNGNING Ordre Travail/pièces Qté Remarques Galet de suspension Circlip N.B.: Guide de ressort Graisser la surface intérieure des guides de ressort. Support de guide de ressort Support de galet Galet de suspension Douille Arbre Support de la suspension avant Entretoise...
Page 152
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION Ê É Ë Ì Ê Ì È È: kg, 6.5 ft 9 Nm (0.9 m • • É: kg, 18 ft 25 Nm (2.5 m • • Ê: kg, 35 ft 49 Nm (4.9 m • •...
Page 153
SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT POWR GLIDSKENANS UPPHÄNGNING Ordre Travail/pièces Qté Remarques Tringle de connexion Amortisseur arrière Entretoise Entretoise Galet de guidage Ressort de torsion Bras-pivot arrière Douille Protection de bras-pivot arrière Arbre Circlip Dispositif de réglage 1 Graisse ESSO beacon 325 ou Aeroshell n°7A Ordningsföljd Arbetsnamn/detaljnamn Kvantitet...
Page 154
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION Ê É Ë Ì Ê Ì È È: kg, 6.5 ft 9 Nm (0.9 m • • É: kg, 18 ft 25 Nm (2.5 m • • Ê: kg, 35 ft 49 Nm (4.9 m • •...
Page 155
SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT POWR GLIDSKENANS UPPHÄNGNING Ordre Travail/pièces Qté Remarques Entretoise Entretoise Arbre Butée de barre de commande Circlip Barre de commande Contre-écrou Ecrou du dispositif de réglage Douille 1 Graisse ESSO beacon 325 ou Aeroshell n°7A Ordningsföljd Arbetsnamn/detaljnamn Kvantitet Anmärkningar...
Page 156
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION È: kg, 54 ft 75 Nm (7.5 m • • È Q’ty Remarks Order Job name/Part name Rear axle Guide wheel Guide wheel Collar Tension adjuster Collar Collar Sliding frame For assembly, reverse the disassembly pro- cedure.
Page 157
SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT POWR GLIDSKENANS UPPHÄNGNING Ordre Travail/pièces Qté Remarques Essieu arrière Galet de guidage Galet de guidage Entretoise Dispositif de réglage de tension Entretoise Entretoise Cadre coulissant Remonter les pièces dans l’ordre inverse de leur démontage. Ordningsföljd Arbetsnamn/detaljnamn Kvantitet Anmärkningar...
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION RS90GT Order Job name/Part name Q’ty Remarks Slide rail suspension removal Remove the parts in the order listed below. Rear axle nut Loosen. Tension adjuster Loosen. Slide rail suspension Collar For installation, reverse the removal proce- dure.
Page 159
SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT POWR GLIDSKENANS UPPHÄNGNING RS90GT Qté Remarques Ordre Travail/pièces Dépose de la suspension à rail de coulisse- Déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. ment Ecrou d’essieu arrière Desserrer. Dispositif de réglage de tension Desserrer. Suspension à rail de coulissement Entretoise Reposer les pièces dans l’ordre inverse de leur dépose.
Page 160
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION Order Job name/Part name Q’ty Remarks Slide rail suspension disassembly Remove the parts in the order listed below. Shock absorber adjuster assembly Stopper band Spacer Collar Collar Front pivot arm Shaft Suspension wheel Suspension wheel bracket Front pivot arm bracket Bushing Collar...
Page 161
SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT POWR GLIDSKENANS UPPHÄNGNING Ordre Travail/pièces Qté Remarques Démontage de la suspension à rail de coulis- Déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. sement Ensemble dispositif de réglage d’amortisseur Sangle d’arrêt Entretoise Entretoise Entretoise Bras-pivot avant Arbre Galet de suspension Support de galet de suspension...
Page 162
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION Q’ty Remarks Order Job name/Part name Rear shock absorber Collar Bushing Bearing Control rod assembly Spacer Collar Oil seal Bearing Rear pivot arm Rear pivot arm bracket Guide wheel Washer Bushing Shaft Shaft Shaft Suspension wheel Suspension wheel bracket...
Page 163
SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT POWR GLIDSKENANS UPPHÄNGNING Ordre Travail/pièces Qté Remarques Amortisseur arrière Entretoise Douille Roulement Ensemble tige de commande Entretoise Entretoise Bague d’étanchéité Roulement Bras-pivot arrière Support de bras-pivot arrière Galet de guidage Rondelle Douille Arbre Arbre Arbre Galet de suspension Etrier de roue de suspension Ordningsföljd...
Page 164
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION Q’ty Remarks Order Job name/Part name Rear axle shaft Guide wheel Guide wheel Collar Tension adjuster Collar Collar Sliding frame For assembly, reverse the disassembly pro- cedure.
Page 165
SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT POWR GLIDSKENANS UPPHÄNGNING Ordre Travail/pièces Qté Remarques Arbre d’essieu arrière Galet de guidage Galet de guidage Entretoise Dispositif de réglage de tension Entretoise Entretoise Cadre coulissant Remonter les pièces dans l’ordre inverse de leur démontage. Ordningsföljd Arbetsnamn/detaljnamn Kvantitet...
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION RS90MS È: 72 Nm (7.2 m kg, 52 ft • • È È Order Job name/Part name Q’ty Remarks Slide rail suspension removal Remove the parts in the order listed below. Rear axle nut Loosen. Tension adjuster Loosen.
Page 167
SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT POWR GLIDSKENANS UPPHÄNGNING RS90MS Qté Remarques Ordre Travail/pièces Dépose de la suspension à rail de coulisse- Déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. ment Ecrou d’essieu arrière Desserrer. Dispositif de réglage de tension Desserrer. Suspension à rail de coulissement Reposer les pièces dans l’ordre inverse de leur dépose.
Page 168
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION È: 4 Nm (0.4 m kg, 2.9 ft • • É: 49 Nm (4.9 m kg, 35 ft • • Ê: kg, 43 ft 60 Nm (6.0 m • • Ë: 72 Nm (7.2 m kg, 54 ft •...
Page 169
SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT POWR GLIDSKENANS UPPHÄNGNING Ordre Travail/pièces Qté Remarques Démontage de la suspension à rail de coulis- Déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. sement Sangle d’arrêt Amortisseur avant Douille Entretoise Bras-pivot avant Douille Arbre Entretoise Arbre Entretoise Entretoise Entretoise...
Page 170
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION È È: kg, 4.3 ft 6 Nm (0.6 m • • É: kg, 43 ft 60 Nm (6.0 m • • Ê: kg, 52 ft 72 Nm (7.2 m • • É Ê É È É É...
Page 171
SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT POWR GLIDSKENANS UPPHÄNGNING Ordre Travail/pièces Qté Remarques Galet de suspension Circlip Guide de ressort N.B.: Graisser la surface intérieure des guides de ressort. Support de guide de ressort Support de galet Galet de suspension Douille Arbre Support de la suspension avant Tringle de connexion...
Page 172
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION È: kg, 6.5 ft 9 Nm (0.9 m • • É: kg, 18 ft 25 Nm (2.5 m • • Ê: kg, 35 ft 49 Nm (4.9 m • • Ë: kg, 43 ft 60 Nm (6.0 m •...
Page 173
SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT POWR GLIDSKENANS UPPHÄNGNING Ordre Travail/pièces Qté Remarques Tige de traction Entretoise Douille Amortisseur arrière Entretoise Entretoise Arbre Douille Support de la suspension arrière Entretoise Galet de guidage Ressort de torsion Galet de suspension Support de galet Bras-pivot arrière Douille Protection de bras-pivot arrière...
Page 174
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION È: kg, 6.5 ft 9 Nm (0.9 m • • É: kg, 18 ft 25 Nm (2.5 m • • Ê: kg, 35 ft 49 Nm (4.9 m • • Ë: kg, 43 ft 60 Nm (6.0 m •...
Page 175
SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT POWR GLIDSKENANS UPPHÄNGNING Ordre Travail/pièces Qté Remarques Circlip Dispositif de réglage Entretoise Arbre Entretoise Butée de barre de commande Circlip Barre de commande Contre-écrou Ecrou du dispositif de réglage Douille 1 Graisse ESSO beacon 325 ou Aeroshell n°7A Ordningsföljd Arbetsnamn/detaljnamn Kvantitet...
Page 176
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION È: kg, 43 ft 60 Nm (6.0 m • • É: 75 Nm (7.5 m kg, 54 ft • • È É È Q’ty Remarks Order Job name/Part name Shaft Rear axle Guide wheel Guide wheel Collar Tension adjuster Collar...
Page 177
SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT POWR GLIDSKENANS UPPHÄNGNING Ordre Travail/pièces Qté Remarques Arbre Essieu arrière Galet de guidage Galet de guidage Entretoise Dispositif de réglage de tension Entretoise Entretoise Cadre coulissant Remonter les pièces dans l’ordre inverse de leur démontage. Ordningsföljd Arbetsnamn/detaljnamn Kvantitet...
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION ASSEMBLY 1. Apply: • ESSO beacon 325 grease or Aeroshell grease #7A (RS90N/RS90NR/RS90RS/ RS90MS) NOTE: Apply grease to the bushings 1 and the shaft 2 in the area a shown in the illustration. b 5 ~ 15 mm (0.20 ~ 0.59 in) 2.
Page 179
SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT POWR GLIDSKENANS UPPHÄNGNING MONTERING ASSEMBLAGE 1. Stryk på: 1. Enduire: • ESSO:s fett beacon 325 eller Aeroshell fett • Graisse ESSO beacon 325 ou Aeroshell n°7A #7A (RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90MS) (RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90MS) N.B.: OBS: Graisser les bagues 1 et l’arbre 2 dans la zone a indi- Stryk på...
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION 5. Install: • Rear shock absorber adjuster assembly 1 • Guide 2 (RS90GT) NOTE: Install the guide after installing the rear shock absorber adjuster assembly. INSTALLATION 1. Adjust: • Track tension Refer to “TRACK TENSION ADJUSTMENT” in CHAPTER 2.
Page 181
SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT POWR GLIDSKENANS UPPHÄNGNING 5. Monter: 5. Montera: • Den bakre stötdämparens justerarenhet 1 • Ensemble dispositif de réglage d’amortisseur arrière 1 • Guida 2 • Support 2 (RS90GT) (RS90GT) OBS: N.B.: Installera styrningen efter att du har installerat den Monter le support après avoir installé...
Page 182
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION Control rod part numbers (RS90N/RS90NR/RS90RS/ RS90MS) È Control rod 1 É Length a mm (in) Ê Length b mm (in) Ë Length c mm (in) RS90N/RS90NR/ 2.5P × 2 = 5 228.8 (9.01) 198.7 (7.82) RS90RS (0.098P ×...
Page 183
SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT POWR GLIDSKENANS UPPHÄNGNING N° de pièce de barre de commande (RS90N/RS90NR/ Styrstag, detaljnummer (RS90N/RS90NR/ RS90RS/RS90MS) RS90RS/RS90MS) È Barre de commande 1 È Styrstag 1 É Longueur a mm (in) É Längd a mm (in) Ê Longueur b mm (in) Ê...
Page 184
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION Control rod parts number (RS90GT) È Control rod 1 É Length a mm (in) Ê Length b mm (in) Ë Length c mm (in) RS90GT 277.3 (10.92) 150.5 (5.93) — Î Washer plate parts number Ì Control rod 1 Í...
Page 185
SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT POWR GLIDSKENANS UPPHÄNGNING N° de pièce de barre de commande (RS90GT) Styrstag, detaljnummer (RS90GT) È Barre de commande 1 È Styrstag 1 É Longueur a mm (in) É Längd a mm (in) Ê Longueur b mm (in) Ê...
POWR FRONT AXLE AND TRACK FRONT AXLE AND TRACK Q’ty Remarks Order Job name/Part name Front axle and track removal Remove the parts in the order listed below. Drive chain housing Refer to “DRIVE CHAIN HOUSING”. Slide rail suspension Refer to “SLIDE RAIL SUSPENSION”. Secondary sheave Refer to “SECONDARY SHEAVE”.
ESSIEU AVANT ET CHENILLE POWR FRAMAXEL OCH DRIVBAND ESSIEU AVANT ET CHENILLE Qté Remarques Ordre Travail/pièces Dépose de l’essieu avant et de la chenille Déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. Carter de chaîne de transmission Se reporter à “CARTER DE CHAINE DE TRANSMISSION”.
POWR FRONT AXLE AND TRACK INSTALLATION È 1. Install: • Sprocket wheels • Guide wheels NOTE: • When pressing the sprocket wheels onto the front axle, align the lugs on each sprocket wheel. • Position each sprocket wheel on the axle as shown in the illustration.
Page 189
ESSIEU AVANT ET CHENILLE POWR FRAMAXEL OCH DRIVBAND MONTERING MONTAGE 1. Montera: 1. Monter: • Kedjehjulen • Pignons d’entraînement • Styrhjulen • Galets de guidage N.B.: OBS: • När Du trycker in kedjehjulen i framaxeln, skall • Lorsqu’on emmanche les pignons sur l’essieu avant, Du anpassa klackarna på...
SEAT AND FUEL TANK ENGINE SEAT AND FUEL TANK RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90GT Order Job name/Part name Q’ty Remarks Seat and fuel tank removal Remove the parts in the order listed below. Handlebar Refer to “STEERING” in CHAPTER 3. Rear cover Muffler protector Tail/brake light cover Tail/brake light sub-wire harness Disconnect.
SELLE ET RESERVOIR DE CARBURANT SÄTE OCH BRÄNSLETANK MOTEUR SELLE ET RESERVOIR DE CARBURANT RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90GT Qté Remarques Ordre Travail/pièces Dépose de la selle et du réservoir de carbu- Déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. rant Guidon Se reporter à “DIRECTION” au CHAPITRE 3. Cache arrière Protection de pot d’échappement Cache du feu arrière/stop...
SEAT AND FUEL TANK RS90MS È: kg, 5.1 ft 7 Nm (0.7 m • • É: kg, 7.2 ft 10 Nm (1.0 m • • Ê: kg, 13 ft 18 Nm (1.8 m • • Ê È È È 6 É...
Page 193
SELLE ET RESERVOIR DE CARBURANT SÄTE OCH BRÄNSLETANK RS90MS Qté Remarques Ordre Travail/pièces Dépose de la selle et du réservoir de carbu- Déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. rant Guidon Se reporter à “DIRECTION” au CHAPITRE 3. Capuchon d’extrémité de pot d’échappement Cache des fils de feu arrière/stop Cache du feu arrière/stop Coupleur de faisceau de fils secondaire de feu...
EXHAUST PIPE AND MUFFLER EXHAUST PIPE AND MUFFLER RS90MS È: È 11 Nm (1.1 m kg, 8.0 ft • • É: kg, 11 ft 16 Nm (1.6 m • • È Ê: kg, 14 ft 20 Nm (2.0 m • •...
TUBE ET POT D’ECHAPPEMENT AVGASRÖR OCH LJUDDÄMPARE TUBE ET POT D’ECHAPPEMENT RS90MS Qté Remarques Ordre Travail/pièces Déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. Dépose du tube et pot d’échappement Suspension à rail de coulissement Se reporter à “SUSPENSION A RAIL DE COU- LISSEMENT”...
CARB CARBURETORS AND FUEL PUMP CARBURETION CARBURETORS AND FUEL PUMP Q’ty Remarks Order Job name/Part name Carburetor disassembly Remove the parts in the order listed below. NOTE: The following procedure applies to all of the carburetors. Throttle stop screw Throttle cable holder Starter plunger Vacuum chamber cover Piston valve spring...
Page 197
CARBURATEURS ET POMPES A CARBURANT CARB FÖRGASARE OCH BRÄNSLEPUMP CARBURATION CARBURATEURS ET POMPES A CARBURANT Qté Remarques Ordre Travail/pièces Démontage du carburateur Déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. N.B.: Le procédé ci-dessous s’applique à tous les carbu- rateurs. Vis de butée des gaz Support de câble d’accélération Plongeur de démarreur Couvercle de cuve à...
Page 198
CARB CARBURETORS AND FUEL PUMP Order Job name/Part name Q’ty Remarks Float chamber Float pin Float Needle valve Main jet Needle jet holder Needle jet Pilot jet For assembly, reverse the disassembly pro- cedure.
Page 199
CARBURATEURS ET POMPES A CARBURANT CARB FÖRGASARE OCH BRÄNSLEPUMP Ordre Travail/pièces Qté Remarques Cuve à niveau constant Axe de flotteur Flotteur Pointeau Gicleur principal Support de gicleur d’aiguille Gicleur d’aiguille Gicleur de ralenti Remonter les pièces dans l’ordre inverse de leur démontage.
SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS MAINTENANCE SPECIFICATIONS ENGINE Model RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90GT/RS90MS Cylinder head: Volume (with spark plug) 22.82 ~ 23.62 cm (1.39 ~ 1.44 cu.in) <Warpage limit> 0.10 mm (0.0039 in) Lines indicate straight edge measurement. Cylinder: Material Aluminum alloy with dispersion coating Bore size 79.000 ~ 79.010 mm (3.1102 ~ 3.1106 in) <Taper limit>...
Page 204
SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS Model RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90GT/RS90MS Valves, valve seats, valve guides: Valve clearance (cold) Intake 0.15 ~ 0.22 mm (0.0059 ~ 0.0087 in) Exhaust 0.21 ~ 0.25 mm (0.0083 ~ 0.0098 in) Valve dimensions Valve head diameter A Intake 29.9 ~ 30.1 mm (1.1772 ~ 1.1850 in) Exhaust 25.9 ~ 26.1 mm (1.0197 ~ 1.0276 in) Valve face width B...
Page 205
SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS Model RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90GT/RS90MS Valve spring: Free length Intake 39.73 mm (1.56 in) <Limit> 37.74 mm (1.49 in) Exhaust 39.73 mm (1.56 in) <Limit> 37.74 mm (1.49 in) Installed length (valve closed) Intake 33.0 mm (1.30 in) Exhaust 33.0 mm (1.30 in) Compressed spring force (installed) Intake 136 ~ 158 N (13.9 ~ 16.1 kg, 30.6 ~ 35.5 lb)
Page 206
SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS Model RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90GT/RS90MS Piston ring: Sectional sketch Top ring Ring type Barrel Dimensions (B × T) 1.00 × 2.80 mm (0.039 × 0.110 in) 2nd ring Top ring (same or no) Ring type Taper Dimensions (B × T) 1.00 ×...
Page 207
SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS Model RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90GT/RS90MS Carburetor: Type × quantity CVK40 × 3 Manufacturer KEIHIN I.D. mark 8ES1 01 Main jet (M.J) #148 Main air jet (M.A.J) Jet needle (J.N) N425-BSJ00 Needle jet (N.J) W9554-26538#6 Pilot jet (P.J) Pilot air jet (P.A.J) #120 Pilot outlet...
SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS POWER TRAIN Model RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90GT/RS90MS Transmission: Type V-belt automatic Range of ratio 3.8 ~ 1.0 : 1 Engagement speed r/min 3,400 ~ 3,800 r/min (RS90N/RS90NR/RS90RS) 3,300 ~ 3,700 r/min (RS90GT) 3,600 ~ 4,000 r/min (RS90MS) Shift r/min 8,250 ~ 8,750 r/min Sheave distance 267 ~ 270 mm (10.51 ~ 10.63 in) Sheave offset...
Page 209
SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS Model RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90GT/RS90MS Rivet: Outer Part number 90261-06034 (RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90GT) 90261-06028 (RS90MS) Material Steel (RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90GT) Aluminum (RS90MS) Size 13.9 mm (0.547 in) (RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90GT) 10.3 mm (0.406 in) (RS90MS) Quantity Hole quantity Inner None (RS90MS) Part number 90261-06034 Material Steel Size 13.9 mm (0.547 in) Quantity...
Page 210
SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS Model RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90GT/RS90MS Track: Part number 8FA-47110-00 (RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90GT) 8FS-47110-00 (RS90MS) Width 381.0 mm (15.0 in) (RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90GT) 406.4 mm (16.0 in) (RS90MS) Length 3,072 mm (120.94 in) (RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90GT) 4,115 mm (162.01 in) (RS90MS) Pitch 64.0 mm (2.52 in) (RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90GT) 76.2 mm (3.00 in) (RS90MS) Number of links 48 (RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90GT)
Page 211
SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS Model RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90GT/RS90MS Shock absorber: Damping force Front Extension 590 N/0.3 m/s (60.2 kg/0.3 m/s, 132.6 lb/0.3 m/s) (RS90N/ RS90NR/RS90RS) 620 N/0.3 m/s (63.2 kg/0.3 m/s, 139.4 lb/0.3 m/s) (RS90MS) Compression 240 N/0.3 m/s (24.5 kg/0.3 m/s, 54.0 lb/0.3 m/s) (RS90N/ RS90NR) 190 N/0.3 m/s (19.4 kg/0.3 m/s, 42.7 lb/0.3 m/s) (RS90RS) 990 N/0.3 m/s (100.9 kg/0.3 m/s, 222.6 lb/0.3 m/s)
SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS ELECTRICAL Model RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90GT/RS90MS Voltage 12 V Ignition system: Ignition timing (B.T.D.C.) 5° at 1,400 r/min Advanced type Digital type Ignition coil: Model/Manufacturer F6T55873/MITSUBISHI Ignition spark gap 6.0 mm (0.24 in) 1.19 ~ 1.61 Ω at 20 °C (68 °F) Primary coil resistance Secondary coil resistance 8.5 ~ 11.5 kΩ...
Page 215
SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS Model RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90GT/RS90MS T.P.S. (throttle position sensor): Manufacturer KEIHIN Resistance 4 ~ 6 kΩ at 20 °C (68 °F) (Blue – Black) 0 ~ 4 kΩ at 20 °C (68 °F) (Yellow – Black) Oil level switch: Model/Manufacturer 8FA/ASTI Fuel sender: Model/Manufacturer...
SPEC TIGHTENING TORQUE TIGHTENING TORQUE ENGINE Tightening torque Parts to be tightened Remarks m · kg ft · lb Spark plug Cylinder head bolt (M10 × 1.25) See NOTE. Apply the engine oil. Cylinder head bolt Camshaft cap and cylinder head Apply the engine oil.
Page 218
SPEC TIGHTENING TORQUE Tightening torque Parts to be tightened Remarks m · kg ft · lb Crankcase (M9 × 1.25) Apply the engine oil. See NOTE. Crankcase (M8 × 1.25) Apply the engine oil. Crankcase (M6 × 1.0) Apply the engine oil. Primary sheave drive shaft assembly bolt Connecting rod and cap See NOTE.
SPEC TIGHTENING TORQUE POWER TRAIN Tightening torque Parts to be tightened Remarks m · kg ft · lb Primary sheave See NOTE. Spider and sliding sheave 20.0 Left-hand thread. ® Apply LOCTITE Primary sheave cap and sliding sheave Roller and weight (primary sheave) ®...
Page 220
SPEC TIGHTENING TORQUE Tightening torque Parts to be tightened Remarks m · kg ft · lb Brake lever and brake lever holder (RS90N/RS90NR/RS90RS/ RS90GT) Brake lever adjusting bolt (RS90N/RS90NR/RS90RS/ RS90GT) Brake hose holder and coolant reservoir tank Slide rail suspension mounting bolt (M10) (RS90N/RS90NR/RS90RS/ RS90MS) Slide rail suspension mounting bolt (M10) (front...
Page 221
SPEC TIGHTENING TORQUE Tightening torque Parts to be tightened Remarks m · kg ft · lb Control rod shaft and sliding frame (RS90N/RS90NR/RS90RS/ RS90MS) ® Rear pivot arm bracket and sliding frame (RS90GT) Apply LOCTITE Rear axle ® Set bolt (front axle) Apply LOCTITE Speed sensor Bearing holder...
SPEC TIGHTENING TORQUE CHASSIS Tightening torque Parts to be tightened Remarks m · kg ft · lb Handlebar holder Steering joint bracket and steering column 2 (RS90N/RS90NR/RS90RS/ RS90MS) Steering joint and steering joint bracket (RS90N/RS90NR/RS90RS/ RS90MS) Grip end (RS90N/RS90NR/RS90RS/ RS90MS) Strap and handlebar (RS90MS) Steering column 1 (front)
GENERAL TORQUE SPECIFICATIONS/ SPEC DEFINITION OF UNITS GENERAL TORQUE General torque SPECIFICATIONS specifications (nut) (bolt) This chart specifies torque for standard fasteners m · kg ft · lb with standard I.S.O. pitch threads. Torque specifi- 10 mm 6 mm cations for special components or assemblies are 12 mm 8 mm included in the applicable sections of this book.
Page 224
SPEC CARACTERISTIQUES GENERALES CARACTERISTIQUES CARACTERISTIQUES GENERALES Modèle RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90GT/RS90MS N° de code du modèle: 8GF1 (RS90N “E.-U./Canada”) 8GH1 (RS90NR “E.-U./Canada”) 8GH2 (RS90RS “Europe”) 8GG1 (RS90GT “E.-U./Canada”) 8GE1 (RS90MS “E.-U./Canada”) 8GE2 (RS90MS “Europe”) Dimensions: Longueur hors tout 2.755 mm (108,5 in) (RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90GT) 3.300 mm (131,1 in) (RS90MS) Largeur hors tout 1.225 mm (48,2 in) (RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90GT)
Page 225
SPEC CARACTERISTIQUES GENERALES Modèle RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90GT/RS90MS Huile du carter de chaîne de transmission: Type Huile pour engrenages “GL-3” SAE 75 ou 80 Contenance 0,25 L (0,22 Imp qt, 0,26 US qt) Liquide de refroidissement: Pression d’ouverture du bouchon de remplissage 95,0 ~ 125,0 kPa (0,95 ~ 1,25 kg/cm , 13,5 ~ 17,8 psi) Quantité...
Page 226
SPEC CARACTERISTIQUES GENERALES Modèle RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90GT/RS90MS Partie électrique: Système d’allumage Boîtier d’allumage électronique (TCI) Générateur Magnéto CA Type d’ampoule de phare: Halogène Wattage d’ampoule × quantité: 12 V, 60 W/55 W × 2 Phare 12 V, 5 W/21 W × 2 (RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90GT) Feu arrière/stop LED (RS90MS) 14 V, 50 mA ×...
Page 227
SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN MOTEUR RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90GT/RS90MS Modèle Culasse: Volume (avec bougie) 22,82 ~ 23,62 cm (1,39 ~ 1,44 cu.in) <Limite de déformation> 0,10 mm (0,0039 in) *Les lignes indiquent où il faut placer la règle pour les mesures. Cylindre: Matériau Alliage d’aluminium avec recouvrement par dispersion Alésage...
Page 228
SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90GT/RS90MS Modèle Soupapes, sièges de soupape, guides de soupape: Jeu aux soupapes (à froid) Admission 0,15 ~ 0,22 mm (0,0059 ~ 0,0087 in) Echappement 0,21 ~ 0,25 mm (0,0083 ~ 0,0098 in) Dimensions des soupapes Diamètre A de tête de soupape Admission 29,9 ~ 30,1 mm (1,1772 ~ 1,1850 in) Echappement...
Page 229
SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90GT/RS90MS Modèle Ressort de soupape: Longueur libre Admission 39,73 mm (1,56 in) <Limite> 37,74 mm (1,49 in) Echappement 39,73 mm (1,56 in) <Limite> 37,74 mm (1,49 in) Longueur installé (soupape fermée) Admission 33,0 mm (1,30 in) Echappement 33,0 mm (1,30 in) Force de compression (installé) Admission...
Page 230
SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90GT/RS90MS Modèle Segment: Forme du segment en coupe Segment de feu Type de segment Barrilet Dimensions (B × T) 1,00 × 2,80 mm (0,039 × 0,110 in) Segment d’étanchéité Segment de feu (similaire ou non) Type de segment Conique Dimensions (B ×...
Page 231
SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90GT/RS90MS Modèle Carburateur: Type × quantité CVK40 × 3 Fabricant KEIHIN Code d’identification 8ES1 01 Gicleur principal (M.J) #148 Gicleur d’air principal (M.A.J) Aiguille (J.N) N425-BSJ00 Puits d’aiguille (N.J) W9554-26538#6 Gicleur de ralenti (P.J) Gicleur d’air de ralenti (P.A.J) #120 Sortie de ralenti...
Page 232
SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN TRAIN DE ROULEMENT RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90GT/RS90MS Modèle Transmission: Type Automatique, à courroie trapézoïdale Plage de démultiplication 3,8 ~ 1,0 : 1 Régime d’embrayage tr/mn 3.400 ~ 3.800 tr/mn (RS90N/RS90NR/RS90RS) 3.300 ~ 3.700 tr/mn (RS90GT) 3.600 ~ 4.000 tr/mn (RS90MS) Régime de variation de rapport tr/mn 8.250 ~ 8.750 tr/mn Distance entre les poulies...
Page 233
SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90GT/RS90MS Modèle Rivet: Extérieur Numéro de pièce 90261-06034 (RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90GT) 90261-06028 (RS90MS) Matériau Acier (RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90GT) Aluminium (RS90MS) Taille 13,9 mm (0,547 in) (RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90GT) 10,3 mm (0,406 in) (RS90MS) Quantité Nombre d’orifices Intérieur Aucun (RS90MS) Numéro de pièce 90261-06034 Matériau Acier Taille...
Page 234
SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90GT/RS90MS Modèle Chenille: Numéro de pièce 8FA-47110-00 (RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90GT) 8FS-47110-00 (RS90MS) Largeur 381,0 mm (15,0 in) (RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90GT) 406,4 mm (16,0 in) (RS90MS) Longueur 3.072 mm (120,94 in) (RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90GT) 4.115 mm (162,01 in) (RS90MS) Largeur d’élément 64,0 mm (2,52 in) (RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90GT) 76,2 mm (3,00 in) (RS90MS) Nombre de maillons 48 (RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90GT)
Page 235
SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90GT/RS90MS Modèle Amortisseur: Force d’amortissement Avant Extension 590 N/0,3 m/s (60,2 kg/0,3 m/s, 132,6 lb/0,3 m/s) (RS90N/ RS90NR/RS90RS) 620 N/0,3 m/s (63,2 kg/0,3 m/s, 139,4 lb/0,3 m/s) (RS90MS) Compression 240 N/0,3 m/s (24,5 kg/0,3 m/s, 54,0 lb/0,3 m/s) (RS90N/ RS90NR) 190 N/0,3 m/s (19,4 kg/0,3 m/s, 42,7 lb/0,3 m/s) (RS90RS) 990 N/0,3 m/s (100,9 kg/0,3 m/s, 222,6 lb/0,3 m/s) (RS90MS)
Page 236
SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN PARTIE CYCLE Modèle RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90GT/RS90MS Cadre: Matériau du cadre Monocoque (Aluminium) Hauteur du siège 765 mm (30,1 in) (RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90MS) 720 mm (28,3 in) (RS90GT) Emplacement du coffre à bagage Arrière (RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90MS) Avant (RS90GT) Direction: Angle de braquage (gauche) 29,0°...
SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN REGLAGE POUR HAUTE ALTITUDE Température –30 °C –10 °C 10 °C Régime de ralenti (–22 °F) (–14 °F) (50 °F) (tr/mn) Altitude 0 ~ 200 m #150 #148 #148 1.400 (0 ~ 700 ft) 200 ~ 1.500 m #148 #148 #145...
Page 241
SPEC COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE MOTEUR Couple de serrage Pièce à serrer Remarques m · kg ft · lb Bougie Boulon de culasse (M10 × 1,25) Voir N.B. Appliquer de l’huile moteur. Boulon de culasse Chapeau d’arbre à cames et culasse Appliquer de l’huile moteur.
Page 242
SPEC COUPLE DE SERRAGE Couple de serrage Pièce à serrer Remarques m · kg ft · lb Carter (M9 × 1,25) Appliquer de l’huile moteur. Voir N.B. Carter (M8 × 1,25) Appliquer de l’huile moteur. Carter (M6 × 1,0) Appliquer de l’huile moteur. Boulon de l’ensemble d’entraînement de poulie pri- maire Bielle et chapeau de bielle...
Page 243
SPEC COUPLE DE SERRAGE TRAIN DE ROULEMENT Couple de serrage Pièce à serrer Remarques m · kg ft · lb Poulie primaire Voir N.B. Croisillon et poulie mobile 20,0 Filet à pas à gauche. ® Appliquer du LOCTITE Cache de poulie primaire et poulie mobile Rouleau et masselotte (poulie primaire) ®...
Page 244
SPEC COUPLE DE SERRAGE Couple de serrage Pièce à serrer Remarques m · kg ft · lb Levier de frein et support de levier de frein (RS90N/RS90NR/RS90RS/ RS90GT) Boulon de réglage de levier de frein (RS90N/RS90NR/RS90RS/ RS90GT) Support de flexible de frein et vase d’expansion Boulon de montage de suspension à...
Page 245
SPEC COUPLE DE SERRAGE Couple de serrage Pièce à serrer Remarques m · kg ft · lb Arbre de tige de poussée et cadre coulissant (RS90N/RS90NR/RS90RS/ RS90MS) ® Etrier de bras-pivot arrière et cadre coulissant (RS90GT) Appliquer du LOCTITE Essieu arrière ®...
Page 246
SPEC COUPLE DE SERRAGE PARTIE CYCLE Couple de serrage Pièce à serrer Remarques m · kg ft · lb Support de guidon Support de raccord de direction et colonne de direction 2 (RS90N/RS90NR/RS90RS/ RS90MS) Raccord de direction et support de raccord de direction (RS90N/RS90NR/RS90RS/ RS90MS) Extrémité...
SPECIFICATIONS GENERALES DE COUPLE/ SPEC DEFINITION DES UNITES SPECIFICATIONS GENERALES DE Spécifications générales COUPLE de couple (Ecrou) (Boulon) Ce tableau spécifie les couples de serrage les attaches m · kg ft · lb standard avec filetage à pas I.S.O. standard. Les spécifi- 10 mm 6 mm cations de couple pour les composants ou ensembles...
Page 248
SPEC ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER SPECIFIKATIONER ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90GT/RS90MS Modell Modellnummer: 8GF1 (RS90N “USA/Canada”) 8GH1 (RS90NR “USA/Canada”) 8GH2 (RS90RS “Europa”) 8GG1 (RS90GT “USA/Canada”) 8GE1 (RS90MS “USA/Canada”) 8GE2 (RS90MS “Europa”) Dimensioner: Total längd 2.755 mm (108,5 in) (RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90GT) 3.300 mm (131,1 in) (RS90MS) Total bredd 1.225 mm (48,2 in) (RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90GT) 1.165 mm (45,9 in) (RS90MS)
Page 249
SPEC ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90GT/RS90MS Modell Drivkejdehusolja: Växelolja “GL-3” 75W eller 80W Kapacitet 0,25 L (0,22 Imp qt, 0,26 US qt) Kylmedel: Påfyllningslockets öppningstryck 95,0 ~ 125,0 kPa (0,95 ~ 1,25 kg/cm , 13,5 ~ 17,8 psi) Kapacitet 4,8 L (4,22 Imp qt, 5,07 US qt) (RS90N/RS90NR/RS90RS/ RS90GT) 5,6 L (4,93 Imp qt, 5,92 US qt) (RS90MS) Bränsle:...
Page 250
SPEC ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90GT/RS90MS Modell Elektriskt: Tändsystem Transistoriserad batteritändning Generatorsystem AC-magnet Glödlampstyp i strålkastare: Halogenglödlampa Lampornas wattförbrukning × antal: 12 V, 60 W/55 W × 2 Strålkastare 12 V, 5 W/21 W × 2 (RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90GT) Bak/bromsljus LED (RS90MS) 14 V, 50 mA × 6 Mätarljus 14 V, 80 mA ×...
Page 251
SPEC UNDERHÅLLSSPECIFIKATIONER UNDERHÅLLSSPECIFIKATIONER MOTOR Modell RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90GT/RS90MS Topplock: Volym (med tändstift) 22,82 ~ 23,62 cm (1,39 ~ 1,44 cu.in) <Skevningsgräns> 0,10 mm (0,0039 in) Linjerna indikerar riktskenans mått. Cylinder: Material Aluminiumlegering med dispersionsbeläggning Cylinderstorlek 79,000 ~ 79,010 mm (3,1102 ~ 3,1106 in) <Konicitetsgräns>...
Page 252
SPEC UNDERHÅLLSSPECIFIKATIONER Modell RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90GT/RS90MS Ventiler, ventilsäten, ventilstyrningar: Ventilspel (kall) Insug 0,15 ~ 0,22 mm (0,0059 ~ 0,0087 in) Avgas 0,21 ~ 0,25 mm (0,0083 ~ 0,0098 in) Ventildimensioner Ventilhuvuddiameter A Insug 29,9 ~ 30,1 mm (1,1772 ~ 1,1850 in) Avgas 25,9 ~ 26,1 mm (1,0197 ~ 1,0276 in) Ventilframsidans bredd B Insug...
Page 253
SPEC UNDERHÅLLSSPECIFIKATIONER Modell RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90GT/RS90MS Ventilfjäder: Fri längd Insug 39,73 mm (1,56 in) <Gräns> 37,74 mm (1,49 in) Avgas 39,73 mm (1,56 in) <Gräns> 37,74 mm (1,49 in) Längd på plats (ventil stängd) Insug 33,0 mm (1,30 in) Avgas 33,0 mm (1,30 in) Kraft med hoptryckt fjäder (monterad) Insug 136 ~ 158 N (13,9 ~ 16,1 kg, 30,6 ~ 35,5 lb)
Page 262
SPEC UNDERHÅLLSSPECIFIKATIONER ELEKTRISKT Modell RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90GT/RS90MS Spänning 12 V Tändningssystem: Tändningsinställning (före övre dödpunkten) 5° vid 1.400 varv/min Förinställd typ Digital typ Tändspole: Modell/Tillverkare F6T55873/MITSUBISHI Minimalt tändstiftsgap 6,0 mm (0,24 in) 1,19 ~ 1,61 Ω vid 20 °C (68 °F) Primärspolens resistans Sekundärspolens resistans 8,5 ~ 11,5 kΩ...
Page 263
SPEC UNDERHÅLLSSPECIFIKATIONER Modell RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90GT/RS90MS T.P.S. (trottellägesgivare): Tillverkare KEIHIN Resistans 4 ~ 6 kΩ vid 20 °C (68 °F) (Blå – Svart) 0 ~ 4 kΩ vid 20 °C (68 °F) (Gul – Svart) Oljenivåomkopplàre: Modell/Tillverkare 8FA/ASTI Bränslesändare: Modell/Tillverkare 8FG/NIPPON SEIKI 10 ~ 12 Ω...
Page 264
SPEC UNDERHÅLLSSPECIFIKATIONER INSTÄLLNINGAR FÖR HÖG HÖJD Temperatur –30 °C –10 °C 10 °C Tomgångsvarvtal (–22 °F) (–14 °F) (50 °F) (varv/min) Höjd över havet 0 ~ 200 m #150 #148 #148 1.400 (0 ~ 700 ft) 200 ~ 1.500 m #148 #148 #145...
Page 265
SPEC ÅTDRAGNINGSMOMENT ÅTDRAGNINGSMOMENT MOTOR Åtdragningsmoment Delar som skall dras fast Anmärkningar m · kg ft · lb Tändstift Topplocksbult (M10 × 1,25) Stryk på motorolja. Se OBS. Topplocksbult Kamaxelkåpa och topplock Stryk på motorolja. Topplockskåpa Kamaxel och kamaxeldrev Kamaxelkedjespännare Kamaxelkedjespännarens bult ®...
Page 266
SPEC ÅTDRAGNINGSMOMENT Åtdragningsmoment Delar som skall dras fast Anmärkningar m · kg ft · lb Vevhus (M9 × 1,25) Stryk på motorolja. Se OBS. Vevhus (M8 × 1,25) Stryk på motorolja. Vevhus (M6 × 1,0) Stryk på motorolja. Primärremskivans drivaxelbult Vevstake och överfall Se OBS.
Page 267
SPEC ÅTDRAGNINGSMOMENT DRIVENHET Åtdragningsmoment Delar som skall dras fast Anmärkningar m · kg ft · lb Primärremskiva Se OBS. Spindel och glidremskiva 20,0 Vänstergängad. ® Stryk på LOCTITE Primärremskivans kåpa och glidremskiva Rulle och vikt (primärremskiva) ® Dragbult (primärremskivans fläns) Stryk på...
Page 268
SPEC ÅTDRAGNINGSMOMENT Åtdragningsmoment Delar som skall dras fast Anmärkningar m · kg ft · lb Bromsspak och bromsspakshållare (RS90N/RS90NR/RS90RS/ RS90GT) Bromsspakens justeringsbult (RS90N/RS90NR/RS90RS/ RS90GT) Bromsslanghållare och Kylvätsketank Glidskensupphängningens monteringsbult (M10) (RS90N/RS90NR/RS90RS/ RS90MS) Glidskensupphängningens monteringsbult (M10) (RS90GT) Stryk på fett* (framsidan) ®...
Page 269
SPEC ÅTDRAGNINGSMOMENT Åtdragningsmoment Delar som skall dras fast Anmärkningar m · kg ft · lb Styrstagsstång och glidram (RS90N/RS90NR/RS90RS/ RS90MS) ® Bakre spindelbultens fäste och glidram (RS90GT) Stryk på LOCTITE Bakaxel ® Dragbult (framaxel) Stryk på LOCTITE Hastighetssensor Lagerhållare Drev (hastighetssensor) *: ESSO:s fett beacon 325 eller Aeroshell fett #7A OBS: Åtdragningsåtgärder:...
Page 270
SPEC ÅTDRAGNINGSMOMENT CHASSI Åtdragningsmoment Delar som skall dras fast Anmärkningar m · kg ft · lb Styrets hållare Styrledsfäste och styrstång 2 (RS90N/RS90NR/RS90RS/ RS90MS) Styrled och styrledsfäste (RS90N/RS90NR/RS90RS/ RS90MS) Handtagsände (RS90N/RS90NR/RS90RS/ RS90MS) Band och styre (RS90MS) Styrstång 1 (främre) Styrstång 1 (bakre övre) Styrstång 1 (bakre nedre) Styrstång 2 (övre) Styrstång 2 (nedre)
ALLMÄN VÄGLEDNING FÖR ÅTDRAGNINGSMOMENT/ SPEC DEFINITION AV ENHETER ALLMÄN VÄGLEDNING FÖR Allmänna åtdragnings- ÅTDRAGNINGSMOMENT specifikationer (mutter) (bult) Den här tabellen specificerar åtdragningsmomen- m · kg ft · lb ten för standardskruvar/muttrar med standard ISO- 10 mm 6 mm gängor. Åtdragningsspecifikationerna för special- 12 mm 8 mm komponenter eller enheter finns angivna i de...
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNINGSSCHEMA CABLE ROUTING KABELDRAGNINGS- CHEMINEMENT DES 1 Positive battery lead SCHEMA CABLES 2 Negative battery lead 1 Câble positif de batterie 1 Positiv batteriledning 3 Wire harness 2 Câble négatif de batterie 2 Negativ batteriledning 4 Fasten the A.C. magneto lead 3 Faisceau de fils 3 Kabelstam and wire harness with the plastic...
Page 275
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNINGSSCHEMA R Right handlebar switch lead cou- R Coupleurs de fils du combiné de R Kopplingar, ledning till höger plers styrstångs omkopplare contacteurs droit S Thumb warmer adjustment S Coupleur du fil de contacteur de S Koppling, ledning till omkopplare switch lead coupler réglage du chauffe-pouce för tumvärmarinställning...
Page 277
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNINGSSCHEMA h To the headlights and meter h Vers les phares et le tableau de bord h Till strålkastarna och mätartavlan assembly i Relais du contrôleur de charge i Driftrelä i Load control relay j Relais des phares j Strålkastarrelä...
Page 279
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNINGSSCHEMA 1 Headlight sub-wire harness 1 Faisceau de fils secondaire des pha- 1 Strålkastare, sub-kabelstam 2 Fasten the headlight sub-wire 2 Sätt fast strålkastarens sub- harness at the positioning tape 2 Attacher le faisceau de fils secon- kabelstam vid positionerings- with the holder on the shroud.
Page 281
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNINGSSCHEMA 1 Right handlebar switch 1 Combiné de contacteurs droit 1 Omkopplare, höger styrstång 2 Fasten the right handlebar switch 2 Attacher le fil du contacteur de gui- 2 Sätt fast den högra styrstångens lead, thumb warmer lead, and don droit, le fil du chauffe-pouce et omkopplarledningar, tumvärmar- grip warmer lead with the plastic...
Page 283
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNINGSSCHEMA K Face the ends of the clamp K Diriger les extrémités du collier à K Vänd klämmans ändar uppåt. upward. L Sätt på bränsletankens ventila- pince vers le haut. L Install the fuel tank breather hose L Monter la durite de mise à...
Page 285
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNINGSSCHEMA 1 Headlight sub-wire harness 1 Faisceau de fils secondaire des pha- 1 Strålkastarens sub-kabelstam 2 Install the ground lead terminal 2 Montera jordledningskontakten with the rectifier/regulator upper 2 Monter la borne de fil de masse à med likriktarens/regulatorns övre bolt.
Page 287
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNINGSSCHEMA 1 Fuel pumps 1 Pompes à carburant 1 Bränslepumpar 2 Face the ends of each clamp 2 Diriger les extrémités des colliers à 2 Vänd ändarna på varje klämma outward. pince vers l’extérieur. utåt. 3 Fuel hoses 3 Flexibles de carburant 3 Bränsleslangar 4 Coolant reservoir...
Page 289
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNINGSSCHEMA 1 To the starter motor 1 Vers le démarreur 1 Till startmotorn 2 Starter motor lead 2 Fil de démarreur 2 Startmotorns ledning 3 Negative battery lead 3 Câble négatif de batterie 3 Negativ batteriledning 4 Positive battery lead 4 Câble positif de batterie 4 Positiv batteriledning...
Page 291
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNINGSSCHEMA 1 Forward 1 Avant 1 Framåt 2 Wire harness 2 Faisceau de fils 2 Kabelstam 3 Battery bracket 3 Support de batterie 3 Batterifäste 4 To the air filter case 4 Vers le boîtier de filtre à air 4 Till luftfilterhuset 5 A.C.
Page 295
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNINGSSCHEMA 1 Pass the A.C. magneto lead and 1 Faire passer le fil d’alternateur et le 1 Drag AC-magnetledningen och the wire harness through the cut- kabelstammen genom utskär- faisceau de fils dans la découpe du out in the front panel.
Page 297
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNINGSSCHEMA RS90N/RS90NR/RS90RS RS90N/RS90NR/RS90RS RS90N/RS90NR/RS90RS 1 Position the tail/brake light switch 1 Placer le coupleur du fil de contac- 1 Placera kopplingen för bak/ lead coupler so that it is not bromsljusets omkopplarledning teur de feu arrière/stop de façon pinched between the seat and qu’il ne soit pas coincé...
Page 299
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNINGSSCHEMA RS90GT RS90GT RS90GT 1 Position the tail/brake light switch 1 Placer le coupleur du fil de contac- 1 Placera kopplingen för bak/ lead coupler so that it is not bromsljusets omkopplarledning teur de feu arrière/stop de façon pinched between the seat and qu’il ne soit pas coincé...
Page 301
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNINGSSCHEMA RS90MS RS90MS RS90MS 1 Sub-tail/brake light lead coupler 1 Coupleur de fil de feu arrière/stop 1 Koppling för sub-bak/bromslju- 2 Fasten the sub-tail/brake light sets ledning secondaire lead with the holder. 2 Attacher le fil de feu arrière/stop 2 Sätt fast för sub-bak/bromslju- 3 Sub-tail/brake light lead secondaire au support.
Page 304
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2005.08 CR (E,F,Sw)
Page 305
WIRING DIAGRAM SCHEMA DE CABLAGE KOPPLINGSSCHEMA RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90MS 2006 8FG-0F001-00/8GE-0F001-00 È É (BLACK) G/B Ch G L/Y L/R G L/R G G L/R G L/R R/B B B Dg (BLACK) (BLACK) Lg/W B/W Y/W Br/W Lg Br/Y Y/R G Lg/B Y/B Br/L B HEADLIGHT HEADLIGHT TAIL/BRAKE LIGHT...
Page 306
WIRING DIAGRAM SCHEMA DE CABLAGE KOPPLINGSSCHEMA RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90MS 2006 RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90MS 2006 RS90N/RS90NR/RS90RS/RS90MS 2006 8FG-0F001-00/8GE-0F001-00 8FG-0F001-00/8GE-0F001-00 8FG-0F001-00/8GE-0F001-00 1 Pickup coil COLOR CODE 1 Bobine de déclenchement 1 Upptagarspole FÄRGKODER CODE DE COULEUR 2 A.C. magneto 2 Magnéto CA 2 AC-magnet B ....Black B....
Page 307
WIRING DIAGRAM SCHEMA DE CABLAGE KOPPLINGSSCHEMA RS90GT 2006 8GG-0F001-00 (BLACK) G L/Y G/B Ch B Dg R/B B (BLACK) (BLACK) Lg/W B/W Y/W Br/W Lg Br/Y Y/R G Lg/L Y/B Br/L B HEADLIGHT HEADLIGHT TAIL/BRAKE LIGHT SUB-WIRE (BLACK) WIRE HARNESS SUB-WIRE WIRE HARNESS SUB-WIRE...
Page 308
WIRING DIAGRAM SCHEMA DE CABLAGE KOPPLINGSSCHEMA RS90GT 2006 RS90GT 2006 RS90GT 2006 8GG-0F001-00 8GG-0F001-00 8GG-0F001-00 1 Pickup coil COLOR CODE 1 Bobine de déclenchement 1 Upptagarspole FÄRGKODER CODE DE COULEUR 2 A.C. magneto 2 Magnéto CA 2 AC-magnet B ....Black B....