NOTE: A NOTE provides key information that can NOTICE make procedures easier or clearer. This manual was written by the Yamaha Motor MANUAL FORMAT Company primarily for use by Yamaha dealers All of the procedures in this manual are orga- and their qualified mechanics.
Page 3
ATTENTION: Un ATTENTION indique les précautions spéciales AVERTISSEMENT qui doivent être prises pour éviter d’endommager la Ce manuel a été écrit par Yamaha Motor Company à motoneige. l’intention des concessionnaires Yamaha et de leurs N.B.: mécaniciens qualifiés. Il n’est pas possible de mettre Un N.B.
Page 4
ILLUSTRATED SYMBOLS (Refer to the illustration) Illustrated symbols are designed as thumb tabs to indicate the chapter’s number and content. General information Periodic inspections and adjustments Chassis Power train Engine Cooling system Fuel injection system Electrical Specifications Illustrated symbols are used to iden- tify the specifications which appear.
Page 5
ILLUSTRERADE SYMBOLER SYMBOLES GRAPHIQUES (Se illustrationen) (Voir l’illustration) Les symboles graphiques à servent à indiquer De illustrerade symbolerna till är utfor- le numéro et le contenu des différents chapitres. made som bilder för att indikera kapitlets num- mer och innehåll. Renseignements généraux Allmän information Inspections et réglages périodiques...
Page 6
CONTENTS MATIERES INNEHÅLL GENERAL INFORMATION RENSEIGNEMENTS GENERAUX ALLMÄN INFORMATION INFO PERIODIC INSPECTION AND ADJUSTMENT INSPECTION ET REGLAGES PERIODIQUES INSP REGELBUNDEN KONTROLL OCH JUSTERING CHASSIS PARTIE CYCLE CHAS CHASSI POWER TRAIN TRAIN DE ROULEMENT POWR DRIVENHET ENGINE MOTEUR MOTOR COOLING SYSTEM CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT COOL KYLSYSTEM...
CHAPTER 2. TIGHTENING TORQUE.......49 ENGINE ..........49 PERIODIC INSPECTION POWER TRAIN ........51 AND ADJUSTMENT CHASSIS ..........53 ENGINE ............1 GENERAL TORQUE SPECIFICATIONS ..54 ENGINE OIL LEVEL INSPECTION ..1 DEFINITION OF UNITS .......54 CHASSIS ............3 LUBRICATION.......... 3 CABLE ROUTING ........55 CLUTCH ...........
Page 8
COUPLE DE SERRAGE ........49 CHAPITRE 2. MOTEUR............49 INSPECTION ET TRAIN DE ROULEMENT .......51 REGLAGES PERIODIQUES PARTIE CYCLE..........53 MOTEUR..............1 CARACTERISTIQUES GENERALES DES VERIFICATION DU NIVEAU D’HUILE COUPLES DE SERRAGE........54 MOTEUR ............1 DEFINITION DES UNITES.........54 PARTIE CYCLE............. 3 CHEMINEMENT DES CABLES ......55 LUBRIFICATION ..........
INSP ENGINE OIL LEVEL INSPECTION PERIODIC INSPECTION AND ADJUSTMENT ENGINE ENGINE OIL LEVEL INSPECTION 1. Inspect: • Engine oil level CAUTION: Do not run the engine with too much or not enough oil in the oil tank. Oil could flow into the intake silencer and the engine could be damaged.
Page 10
INSP VERIFICATION DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR INSPEKTION AV MOTOROLJENIVÅ PERIODISK INSPEKTION OCH INSPECTION ET REGLAGES JUSTERING PERIODIQUES MOTOR MOTEUR INSPEKTION AV MOTOROLJENIVÅ VERIFICATION DU NIVEAU D’HUILE 1. Inspektera: MOTEUR 1. Vérifier: • Motorns oljenivå • Niveau d’huile moteur VIKTIGT: ATTENTION: Kör aldrig motorn med för mycket eller för lite Ne pas faire tourner le moteur avec le réservoir olja i oljetanken.
Page 11
INSP ENGINE OIL LEVEL INSPECTION Recommended oil Refer to the chart for the engine oil grade which is best suited for certain atmospheric temperatures. API standard API SE, SF, SG or higher SAE 0W-30 CAUTION: Do not allow foreign materials to enter the crankcase.
Page 12
INSP VERIFICATION DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR INSPEKTION AV MOTOROLJENIVÅ Huile recommandée Rekommenderad olja Se reporter au tableau Se tabellen för motorns oljekvalitet för att se vilken som correspondant pour déterminer le är lämpligast för olika grade d’huile moteur le mieux temperaturer.
INSP LUBRICATION CHASSIS LUBRICATION Front and rear suspension 1. Use a grease gun to inject grease into the nipples (Both sides) 2. Apply grease Recommended lubricant: Esso Beacon 325 Grease or Aeroshell Grease #7A Applay grease Applay grease (Both sides) Applay grease (Both sides) Front Rear (RX10RTW, RX10RTRW)
Page 14
INSP LUBRIFICATION SMÖRJNING CHASSI PARTIE CYCLE LUBRIFICATION SMÖRJNING Suspensions avant et arrière Främre och bakre upphängning 1. Utiliser un pistolet graisseur pour injecter de la 1. Använd en smörjpistol för att spruta in smörj- graisse dans les embouts (des deux fett i nipplar (Båda sidor) côtés)
Page 16
INSP LUBRIFICATION SMÖRJNING Appliquer de la graisse Applicera fett Appliquer de la graisse (des deux côtés) Applicera fett (Båda sidor) Appliquer de la graisse (des deux côtés) Applicera fett (Båda sidor) Avant Fram Arrière (RX10RTW, RX10RTRW) Bak (RX10RTW, RX10RTRW) Arrière (RXW10GTW) Bak (RXW10GTW) Arrière (RX10MSW) Bak (RX10MSW)
INSP CLUTCH CLUTCH Blue P Pink S Silver High altitude W White Y Yellow Specifications Model: RX10RTW, RX10RTRW – 800 m 600 ~ 1,400 m 1,200 ~ 2,000 m 1,800 ~ 2,600 m 2,400 ~ 3,000 m Elevation (– 2,500 ft) (2,000 ~ 4,500 ft) (4,000 ~ 6,500 ft) (6,000 ~ 8,500 ft)
Page 18
INSP EMBRAYAGE KOPPLING EMBRAYAGE KOPPLING Hög höjd Haute altitude Modèle Caractéristiques: RX10RTW, Specifikationer Modell: RX10RTW, RX10RTRW RX10RTRW Höjd över havet Altitude Motorns tomgångshastighet Régime de ralenti du moteur Inkopplingsvarvtal r/min Régime d’embrayage r/min Växlingsvarvtal r/min Régime de variation de rapport r/min Sekundärt reduktionsförhållande (antal länkar) Taux de réduction secondaire (nombre de maillons) Primärremskivans fjäder...
Page 19
INSP CLUTCH Blue P Pink S Silver W White Y Yellow Specifications Model: RXW10GTW – 800 m 600 ~ 1,400 m 1,200 ~ 2,000 m 1,800 ~ 2,600 m 2,400 ~ 3,000 m Elevation (– 2,500 ft) (2,000 ~ 4,500 ft) (4,000 ~ 6,500 ft) (6,000 ~ 8,500 ft) (8,000 ~ 10,000 ft)
Page 20
INSP EMBRAYAGE KOPPLING Modèle de Caractéristiques: RXW10GTW Specifikationer Modell: RXW10GTW Altitude Höjd över havet Régime de ralenti du moteur Motorns tomgångshastighet Régime d’embrayage r/min Inkopplingsvarvtal r/min Régime de changement de vitesse r/min Växlingsvarvtal r/min Taux de réduction secondaire (nombre de maillons) Sekundärt reduktionsförhållande (antal länkar) Ressort de poulie primaire Primärremskivans fjäder...
Page 21
INSP CLUTCH Blue P Pink S Silver W White Y Yellow Specifications Model: RX10MSW – 800 m 600 ~ 1,400 m 1,200 ~ 2,000 m 1,800 ~ 2,600 m 2,400 ~ 3,000 m Elevation (– 2,500 ft) (2,000 ~ 4,500 ft) (4,000 ~ 6,500 ft) (6,000 ~ 8,500 ft) (8,000 ~ 10,000 ft)
Page 22
INSP EMBRAYAGE KOPPLING Modèle de Caractéristiques: RX10MSW Specifikationer Modell: RX10MSW Altitude Höjd över havet Régime de ralenti du moteur Motorns tomgångshastighet Régime d’embrayage r/min Inkopplingsvarvtal r/min Régime de changement de vitesse r/min Växlingsvarvtal r/min Taux de réduction secondaire (nombre de maillons) Sekundärt reduktionsförhållande (antal länkar) Ressort de poulie primaire Primärremskivans fjäder...
INSP GEAR SELECTION GEAR SELECTION The reduction ratio of the driven gear to the drive gear must be set according to the snow conditions. If there are many rough surfaces or unfavorable snow conditions, the drive/driven gear ratio should be increased. If the surfaces are fairly smooth or better snow conditions exist, decrease the ratio.
Page 24
INSP SELECTION DES PIGNONS VAL AV VÄXEL SELECTION DES PIGNONS VAL AV VÄXEL Le taux de réduction du pignon mené sur le pignon Det drivna drevets reduktionsgrad till differentia- menant doit être réglé en fonction de la qualité de la len måste ställas in i förhållande till snötillstån- neige.
Page 25
INSP GEAR SELECTION Chain and sprocket part number Parts name Teeth & links Parts no. Standard 18 teeth 8FA-17682-80 19 teeth 8FA-17682-90 20 teeth 8FA-17682-00 Drive sprocket 21 teeth 8FA-17682-10 22 teeth 8FA-17682-20 RX10RTW, RX10RTRW, RX10MSW 23 teeth 8FA-17682-30 RXW10GTW 24 teeth 8FA-17682-40 37 teeth...
Page 26
INSP SELECTION DES PIGNONS VAL AV VÄXEL N° de pièce de chaîne et de pignon Kedja och kedjehjul, artikelnummer Nom des pièces Artikelbeteckning Dents et maillons Kuggar & länkar N° de pièce Artikelnr. Standard Standard Pignon d’entraînement Drivkedjehjul Pignon mené Drivet kedjehjul Chaîne Kedja...
Page 27
INSP GEAR SELECTION Secondary sheave spring Spring rate Preload Wire Free Outside No. of Part no. N•mm/rad N/mm (kg / mm) Color gauge length diameter Standard coils (kg•mm/rad) (lb/in) mm (in) mm (in) mm (in) 90508-500B1 6003 (613) 6.2 (0.63), 35.28 Brown 5.0 (0.196) 5.19...
Page 28
INSP SELECTION DES PIGNONS VAL AV VÄXEL Ressort de poulie secondaire Fjäder för sekundär remskiva N° de pièce Artikelnr. Raideur de ressort Fjädringsgrad Précontrainte Förspänning Couleur Färg Brown ..Brun Brown..Brun White .
Page 29
INSP GEAR SELECTION Primary spring Spring identification color code Spring rate color Preload color Spring rate Wire Outside Free Preload No. of Parts No. N/mm Color gauge diameter length Standard N (kg) coils (kg/mm) mm (in) mm (in) mm (in) 90501-551L3 19.6 (2.00) 294 (30)
Page 30
INSP SELECTION DES PIGNONS VAL AV VÄXEL Ressort de poulie primaire Primärfjäder Code de couleur d’identification des ressorts Färgkod för fjäderidentifiering Couleur de la raideur de ressort Fjädringsgradsfärg Couleur de la précontrainte Förspänning, färg N° de pièce Artikelnr. Raideur de ressort Fjädringsgrad Précontrainte Förspänning...
Page 31
INSP GEAR SELECTION Clutch weight Weight g (oz) Parts no. without bush Shape & ID mark Standard and rivets 8BU-17605-20 45.41 (1.60) 8CH-17605-10 35.32 (1.247) 8DG-17605-00 34.26 (1.209) 8DJ-17605-00 37.77 (1.333) 8DN-17605-10 39.76 (1.40) 8ES-17605-00 54.6 (1.93) 8FA-17605-10 63.8 (2.25)
Page 32
INSP SELECTION DES PIGNONS VAL AV VÄXEL Masselotte d’embrayage Koppling vikt N° de pièce Artikelnr. Poids g (oz) sans douille et rivets Vikt g (oz) utan bussning och nitar Forme et marque d’identification Form och ID-märke Standard Standard...
Page 33
INSP GEAR SELECTION Weight g (oz) Parts no. without bush Shape & ID mark Standard and rivets RX10RTW, RX10RTRW, 8FP-17605-00 67.81 (2.392) RXW10GTW, RX10MSW 8FS-17605-00 65.52 (2.311) 8FN-17605-00 75.28 (2.655) Weight rivets Length Weight Parts No. Material Standard Effects mm (in) g (oz) IN: RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, Increased...
Page 34
INSP SELECTION DES PIGNONS VAL AV VÄXEL N° de pièce Artikelnr. Poids g (oz) sans douille et rivets Vikt g (oz) utan bussning och nitar Forme et marque d’identification Form och ID-märke Standard Standard Rivets de masselotte Vikt nitar N° de pièce Artikelnr.
Page 35
INSP GEAR SELECTION Rollers I.D. 9 mm (0.354 in) Roller with Outside Bushing Identification bushing part diameter Standard Effects type (P/N) mark (Width) number mm (in) Grooved & Machined VESPEL Increased TP-8549 force RX10RTW, RX10RTRW, 8FG-17624-00 14.5 (0.57) RXW10GTW, RX10MSW (1.46 mm) 90386-09001 Grooved...
Page 36
INSP SELECTION DES PIGNONS VAL AV VÄXEL Rouleaux Rullar Numéro de pièce du rouleau avec douille Rulle med bussning artikel nummer Diamètre extérieur Ytterdiameter Type de douille (N°/P) Bussning typ (P/N) Repère d’identification (largeur) Identifierings-märke (Bredd) Standard Standard Effets Effekt Rainuré...
FRONT SUSPENSION SPRING PRELOAD (For RXW10GTW) INSP FRONT SHOCK ABSORBER AIR PRESSURE (Except for RXW10GTW) FRONT SUSPENSION SPRING PRELOAD (For RXW10GTW) WARNING This shock absorber contains highly pres- surized nitrogen gas. Do not tamper with or attempt to open the shock absorber assem- bly.
Page 38
PRECONTRAINTE DU RESSORT DE SUSPENSION AVANT (Pour le RXW10GTW)/ INSP PRESSION D’AIR DE L’AMORTISSEUR AVANT (Sauf pour RXW10GTW) FÖRSPÄNNING AV FRÄMRE UPPHÄNGNINGENS FJÄDER (För RXW10GTW)/ LUFTTRYCK I FRÄMRE STÖTDÄMPARE (utom för RXW10GTW) PRECONTRAINTE DU RESSORT DE FÖRSPÄNNING AV FRÄMRE SUSPENSION AVANT (Pour le RXW10GTW) UPPHÄNGNINGENS FJÄDER (För RXW10GTW) AVERTISSEMENT...
Page 39
FRONT SHOCK ABSORBER AIR PRESSURE INSP (Except for RXW10GTW) WARNING Support the snowmobile securely on a suit- able stand before adjusting the shock absorbers. CAUTION: Make sure that there is no load on the shock absorbers and that they are fully extended before making any air pressure adjustments.
Page 40
INSP PRESSION D’AIR DE L’AMORTISSEUR AVANT (Sauf pour RXW10GTW) LUFTTRYCK I FRÄMRE STÖTDÄMPARE (utom för RXW10GTW) AVERTISSEMENT VARNING S'assurer que le véhicule est convenablement sou- Säkra snöskotern med lämpliga stöd innan tenu par un support adéquat avant de régler les du justerar stötdämparna.
Page 41
• Do not deform or damage the shock absorber in any way. • Do not dispose of a worn or damaged shock absorber by yourself. Take the unit to a Yamaha dealer.
Page 42
• Ne vous débarrassez pas vous même d’un amor- något sätt. tisseur usé ou endommagé. Amenez-le chez un • Släng inte utslitna eller skadade stötdäm- concessionnaire Yamaha. pare. Lämna dem till Yamahas återförsäljare för deponering.
INSP REAR SUSPENSION STOPPER BAND TENSION REAR SUSPENSION STOPPER BAND TENSION 1. Loosen the stopper band nut 2. Adjust the stopper band tension by chang- ing the position of the hole of CAUTION: Make sure the left and right sides of the rear suspension stopper band are adjusted evenly.
Page 44
INSP TENSION DE L’ATTACHE DE BUTEE DE SUSPENSION ARRIERE SPÄNNING AV BAKRE UPPHÄNGNINGENS STOPPBAND TENSION DE L’ATTACHE DE BUTEE DE SPÄNNING AV BAKRE UPPHÄNGNINGENS SUSPENSION ARRIERE STOPPBAND 1. Desserrer l’écrou de l’attache de butée 1. Lossa stoppbandets mutter 2. Régler la tension de l’attache de butée en chan- 2.
INSP REAR SUSPENSION SPRING PRELOAD (For RXW10GTW) REAR SUSPENSION SPRING PRELOAD (For RXW10GTW) 1. Loosen the locknut 2. Adjust the spring preload by turning the spring seat Standard Spring seat Shorter ← → Longer distance Harder ← → Softer Preload Min.
Page 46
INSP PRECONTRAINTE DU RESSORT DE SUSPENSION ARRIERE (Pour le RXW10GTW) FÖRSPÄNNING AV BAKRE UPPHÄNGNINGENS FJÄDER (För RXW10GTW) PRECONTRAINTE DU RESSORT DE FÖRSPÄNNING AV BAKRE SUSPENSION ARRIERE (Pour le RXW10GTW) UPPHÄNGNINGENS FJÄDER 1. Desserrer le contre-écrou (För RXW10GTW) 2. Régler la précontrainte du ressort en tournant la 1.
REAR SUSPENSION SPRING PRELOAD INSP (For RX10RTW, RX10RTRW) REAR SUSPENSION SPRING PRELOAD (For RX10RTW, RX10RTRW) Front shock absorber 1. Loosen the locknut 2. Adjust the spring preload by turning the spring seat Standard Spring seat Increased ← → Decreased length Harder ←...
Page 48
INSP PRECONTRAINTE DU RESSORT DE SUSPENSION ARRIERE (Pour le RX10RTW, RX10RTRW) FÖRSPÄNNING AV BAKRE UPPHÄNGNINGENS FJÄDER (För RX10RTW, RX10RTRW) PRECONTRAINTE DU RESSORT DE FÖRSPÄNNING AV BAKRE SUSPENSION ARRIERE UPPHÄNGNINGENS FJÄDER (Pour le RX10RTW, RX10RTRW) (För RX10RTW, RX10RTRW) Främre stötdämpare Amortisseur avant 1.
INSP CONTROL ROD ADJUSTMENT (For RXW10GTW) CONTROL ROD ADJUSTMENT (For RXW10GTW) Control rod stroke 1. Loosen the locknut 2. Check the adjusting rod length using the scale on the special wrench included in the owner’s tool kit. 3. Turn the adjusting rod in direction to adjust the control rod stroke.
Page 50
INSP REGLAGE DE LA TIGE DE COMMANDE (Pour le RXW10GTW) JUSTERING AV STYRSTAG (För RXW10GTW) REGLAGE DE LA TIGE DE COMMANDE JUSTERING AV STYRSTAG (För RXW10GTW) (Pour le RXW10GTW) Styrstagets anslag 1. Lossa på låsmuttern Course de la tige de commande 1.
INSP CONTROL ROD ADJUSTMENT (Except for RXW10GTW) CONTROL ROD ADJUSTMENT (Except for RXW10GTW) Control rod stroke CAUTION: Make sure the adjusting bolt ends are set at the same position on each side. 1. Loosen the lock nut 2. Turn the adjusting nut in or out to adjust the control rod stroke.
Page 52
INSP REGLAGE DE LA TIGE DE COMMANDE (Sauf pour les RXW10GTW) JUSTERING AV STYRSTAG (Utom för RXW10GTW) REGLAGE DE LA TIGE DE COMMANDE JUSTERING AV STYRSTAG (Sauf pour les RXW10GTW) (Utom för RXW10GTW) Styrstagets anslag Course de la tige de commande ATTENTION: VIKTIGT: Kontrollera...
Page 53
INSP CONTROL ROD ADJUSTMENT (Except for RXW10GTW) • Press the electric suspension/grip warmer adjustment switch in direction (Maximum: 16 push) Adjustment switch pushed direction Display Adjustment 9 10 11 12 13 14 15 16 switch Damping Softer ← → Harder force •...
Page 54
INSP REGLAGE DE LA TIGE DE COMMANDE (Sauf pour les RXW10GTW) JUSTERING AV STYRSTAG (Utom för RXW10GTW) • Enfoncer le contacteur de réglage de suspension • Tryck justeringsknappen för elektrisk fjädring/ électrique/de réchauffeur de poignée du côté greppvärmare i riktning eller .
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION POWER TRAIN SLIDE RAIL SUSPENSION RX10RTW, RX10RTRW 72 Nm (7.2 m•kg, 52 ft•lb) Order Job/Part Q’ty Remarks Slide rail suspension removal Remove the parts in the order listed below. Rear axle nut Loosen. Tension adjuster Loosen. Slide rail suspension Collar For installation, reverse the removal...
Page 56
POWR SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT GLIDSKENANS UPPHÄNGNING TRAIN DE ROULEMENT SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT RX10RTW, RX10RTRW Ordre Tâche/Pièce Qté Remarques Déposer les pièces dans l’ordre indiqué Dépose de la suspension à rail de ci-dessous. coulissement Ecrou d’axe arrière Desserrer.
Page 57
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION Order Job/Part Q’ty Remarks Slide rail suspension disassembly Remove the parts in the order listed below. Stopper band Shaft Rubber collar Front shock absorber Collar Bushing Suspension wheel Hook assembly Suspension wheel assembly Shaft Front pivot arm Shaft Bushing Collar...
Page 58
POWR SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT GLIDSKENANS UPPHÄNGNING Ordre Tâche/Pièce Qté Remarques Déposer les pièces dans l’ordre indiqué Démontage de la suspension à rail de ci-dessous. coulissement Attache de butée Arbre Collier de serrage en caoutchouc Amortisseur Collier de serrage Bague Galet de suspension Ensemble de crochet...
Page 59
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION Order Job/Part Q’ty Remarks Rear shock absorber Collar Collar Guide wheel Spacer Rear spring Shaft Bushing Rear pivot arm protector Rear pivot arm...
Page 60
POWR SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT GLIDSKENANS UPPHÄNGNING Ordre Tâche/Pièce Qté Remarques Amortisseur arrière Collier de serrage Collier de serrage Galet de guidage Entretoise Ressort arrière Arbre Bague Protection de bras-pivot arrière Bras-pivot arrière Ordnings- Kvan- Arbetsnamn/Detaljnamn Anmärkningar följd titet Bakre stöedämpare Fläns Fläns...
Page 61
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION Order Job/Part Q’ty Remarks Circlip Hook Control rod assembly Shaft Pivot shaft Collar Guide wheel Rear axle shaft Collar Tension adjuster For assembly, reverse the disassembly procedure.
Page 62
POWR SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT GLIDSKENANS UPPHÄNGNING Ordre Tâche/Pièce Qté Remarques Circlip Crochet Ensemble de tige de commande Arbre Axe de pivot Collier de serrage Galet de guidage Arbre de roue arrière Collier de serrage Dispositif de réglage de la tension Remonter les pièces en inversant l’ordre de leur démontage.
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION RXW10GTW 72 Nm (7.2 m•kg, 52 ft•lb) 84 Nm (8.4 m•kg, 61 ft•lb) Order Job/Part Q’ty Remarks Slide rail suspension removal Remove the parts in the order listed below. Rear axle nut Loosen. Tension adjuster Loosen. Collar Shaft Guide wheel...
Page 64
POWR SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT GLIDSKENANS UPPHÄNGNING RXW10GTW Ordre Tâche/Pièce Qté Remarques Déposer les pièces dans l’ordre indiqué Dépose de la suspension à rail de ci-dessous. coulissement Ecrou d’axe arrière Desserrer. Dispositif de réglage de la tension Desserrer. Collier de serrage Arbre Galet de guidage Suspension à...
Page 65
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION Order Job/Part Q’ty Remarks Slide rail suspension disassembly Remove the parts in the order listed below. Stopper band Shaft Rubber collar Shock absorber Spacer Collar Oil seal Bearing Control rod assembly Spacer Collar Oil seal Bearing...
Page 66
POWR SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT GLIDSKENANS UPPHÄNGNING Ordre Tâche/Pièce Qté Remarques Déposer les pièces dans l’ordre indiqué Démontage de la suspension à rail de ci-dessous. coulissement Attache de butée Arbre Collier de serrage en caoutchouc Amortisseur Entretoise Collier de serrage Bague d’étanchéité...
Page 67
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION Order Job/Part Q’ty Remarks Front pivot arm Bushing Collar Sliding runner Protector Suspension wheel Suspension wheel bracket Shaft Collar Front pivot arm bracket Bushing Collar Shaft Rear pivot arm Bushing Shaft Rear pivot arm bracket Slider...
Page 68
POWR SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT GLIDSKENANS UPPHÄNGNING Ordre Tâche/Pièce Qté Remarques Bras-pivot avant Bague Collier de serrage Patin Protection Galet de suspension Support de galet de suspension Arbre Collier de serrage Support de bras-pivot avant Bague Collier de serrage Arbre Bras-pivot arrière Bague...
Page 69
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION Order Job/Part Q’ty Remarks Guide wheel Collar Tension adjuster Rear axle shaft For assembly, reverse the disassembly procedure.
Page 70
POWR SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT GLIDSKENANS UPPHÄNGNING Ordre Tâche/Pièce Qté Remarques Galet de guidage Collier de serrage Dispositif de réglage de la tension Arbre de roue arrière Remonter les pièces en inversant l’ordre de leur démontage. Ordnings- Kvan- Arbetsnamn/Detaljnamn Anmärkningar följd titet...
Page 71
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION Control rod parts number RXW10GTW RX10RTW, RX10RTRW, RX10MSW Control rod 1 Length mm (in) Length mm (in) Length mm (in) RXW10GTW 277.3 (10.92) 150.5 (5.93) – RX10RTW, 2.5P × 2 = 5 RX10RTRW, 228.8 (9.01) 198.7 (7.82) (0.098P ×...
Page 72
POWR SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT GLIDSKENANS UPPHÄNGNING Styrstag, detaljnummer Numéro de pièce de tige de commande Tige de commande 1 Styrstag 1 Longueur Längd Longueur Längd Longueur Längd Numéro de pièce de tige de commande 1 Styrstag 1 detaljnummer Numéro de pièce de tige de commande 2 Styrstag 2 detaljnummer Numéro de pièce de commande de butée 1...
Page 73
POWR FRONT AXLE AND TRACK FRONT AXLE AND TRACK INSTALLATION (RX10LTGTZ / RX10MTY / RX10MTZ) 1. Install: • Sprocket wheels • When pressing the sprocket wheels onto the front axle, align the “R” mark and “L” mark on the sprocket wheels as shown in the illustration.
Page 74
AXE AVANT ET CHENILLE POWR AXE AVANT ET CHENILLE INSTALLATION (RX10LTGTZ / RX10MTY / RX10MTZ) 2. Reposer: • Roues dentées N.B. • Aligner les repères “R” et “L” situés sur les roues dentées comme indiqué sur le schéma pour enfoncer les roues dentées sur l’axe avant. •...
SPEC GENERAL SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS GENERAL SPECIFICATIONS Model RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Model code number: 8GT1 (RX10RTW for U.S.A/Canada) 8GU1 (RX10RTRW for U.S.A/Canada) 8GU2 (RX10RTRW for Europe) 8GV1 (RXW10GTW for U.S.A/Canada) 8GV2 (RXW10GTW for Europe) 8GY1 (RX10MSW for U.S.A/Canada) 8GY2 (RX10MSW for Europe) Dimensions: Overall length 2,805 mm (110.4 in) (RX10RTW, RX10RTRW)
Page 76
SPEC GENERAL SPECIFICATIONS Model RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Oil filter: Oil filter type Cartridge (paper) Drive chain housing oil: Type Gear oil API “GL-3” SAE#75 or #80 Capacity 0.25 L (8.8 Imp oz, 8.5 US oz) Coolant: Capacity 6.0 L (5.29 Imp qt, 6.34 US qt) (RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW (8GV1)) 6.8 L (5.99 Imp qt, 7.19 US qt) (RXW10GTW (8GV2)) 6.4 L (5.64 Imp qt, 6.76 US qt) (RX10MSW)
Page 77
SPEC GENERAL SPECIFICATIONS Model RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Track: Track type Internal drive type Track width 381 mm (15.0 in) (RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW) 406 mm (16.0 in) (RX10MSW) Length on ground 723 mm (28.5 in) (RX10RTW, RX10RTRW) 960 mm (37.8 in) (RXW10GTW) 1,201 mm (47.3 in) (RX10MSW) Track deflection at 30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in) (RX10RTW, RX10RTRW,...
SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS MAINTENANCE SPECIFICATIONS ENGINE Model RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Cylinder head: Volume (with spark plug) 13.45 ~ 14.05 cm (0.82 ~ 0.86 cu. in) <Warpage limit> 0.1 mm (0.04 in) * Lines indicate straight edge measurement. Cylinder: Material Aluminum alloy with dispersion coating Bore size 74.000 ~ 74.010 mm (2.9134 ~ 2.9138 in)
Page 79
SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS Model RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Valve dimensions: Valve head diameter A Intake 22.9 ~ 23.1 mm (0.9016 ~ 0.9094 in) Exhaust 24.4 ~ 24.6 mm (0.9606 ~ 0.9685 in) Head Diameter Valve face width B Intake 1.76 ~ 2.90 mm (0.0693 ~ 0.1142 in) Exhaust 1.76 ~ 2.90 mm (0.0693 ~ 0.1142 in) Face Width...
Page 80
SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS Model RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Valve spring: Free length Intake 43.59 mm (1.72 in) Exhaust 40.62 mm (1.60 in) Installed length (valve closed) Intake 34.50 mm (1.36 in) Exhaust 35.00 mm (1.38 in) Compressed spring force (installed) Intake 126 ~ 146 N (12.8 ~ 14.9 kg, 28.3 ~ 32.8 lb) Exhaust...
Page 81
SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS Model RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Piston ring: Sectional sketch Top ring Ring type Barrel Dimensions (B × T) 0.90 × 2.75 mm (0.035 × 0.108 in) 2nd ring Ring type Taper Dimensions (B × T) 0.8 × 2.8 mm (0.031 × 0.110 in) Oil ring Dimensions (B ×...
Page 82
SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS Model RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Oil pump: Oil pump type Trochoidal Inner-rotor-to-outer-rotor-tip clearance 0.00 ~ 0.12 mm (0.000 ~ 0.005 in) Outer-rotor-to-oil-pump-housing 0.09 ~ 0.15 mm (0.004 ~ 0.006 in) clearance Max. impeller shaft tilt 0.15 mm (0.0059 in) <Limit>...
SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS ELECTRICAL Model RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Voltage 12 V Ignition system: Ignition timing (B.T.D.C.) 5° at 1,500 r/min Advanced type Digital type Ignition coil: Model/Manufacturer F6T567/MITSUBISHI 1.19 ~ 1.61 Ω at 20°C (68°F) Primary coil resistance Secondary coil resistance 8.5 ~ 11.5 kΩ...
Page 89
SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS Model RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Starter relay: Model/Manufacturer 2768081-A/JIDECO Amperage rating 180 A 4.2 ~ 4.6 Ω at 20°C (68°F) Coil resistance T.P.S. (throttle position sensor): Model/Manufacturer TS62/146/MIKUNI Resistance 4 ~ 6 kΩ at 20°C (68°F) (Blue – Black/Blue) Oil level switch: Model/Manufacturer 8FA/ASTI...
Page 90
SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS Model RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Circuit breaker: Type Fuse Amperage for individual circuit 40 A × 1 Main fuse 10 A × 1 Fuel injection system fuse 20 A × 1 Headlight fuse 10 A × 1 Signal fuse 20 A ×...
SPEC TIGHTENING TORQUE POWER TRAIN Tightening torque Parts to be tightened Remarks m•kg ft•lb Primary sheave (1st) 12.0 Tighten the bolts in two (2nd) stages. See NOTE. Spider and sliding sheave 20.0 145 Left-hand thread. ® Apply LOCTITE Primary sheave cap and sliding sheave Roller and weight (primary sheave) Secondary sheave Stopper (secondary sheave)
Page 94
SPEC TIGHTENING TORQUE Tightening torque Parts to be tightened Remarks m•kg ft•lb (RXW10GTW) Front pivot arm and frame Front pivot arm and shockabsorber Front pivot arm and stopper band Shaft and stopper band Sliding runner and sliding frame Suspension wheel and sliding frame Front pivot arm and control rod Front pivot arm bracket and sliding frame Front pivot arm and bracket...
SPEC TIGHTENING TORQUE CHASSIS Tightening torque Parts to be tightened Remarks m•kg ft•lb Handlebar holder Steering joint cover Steering column Upper Lower Steering column 2 and steering shaft Steering shaft and steering column 1 Steering column 1 and relay rod Relay rod and relay arm Relay arm and idler arm Idler arm and tie rod...
GENERAL TORQUE SPECIFICATIONS/ SPEC DEFINITION OF UNITS GENERAL TORQUE General torque SPECIFICATIONS specifications (nut) (bolt) This chart specifies torque for standard fasten- m•kg ft•lb ers with standard I.S.O. pitch threads. Torque 10 mm 6 mm specifications for special components or assem- 12 mm 8 mm blies are included in the applicable sections of...
SPEC CARACTERISTIQUES GENERALES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERISTIQUES GENERALES Modèle RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW 8GT1 (RX10RTW pour les Numéro de code du modèle: E.-U./le Canada 8GU1 (RX10RTRW pour les E.-U./le Canada 8GU2 (RX10RTRW pour l’Europe 8GV1 (RXW10GTW pour les E.-U./le Canada 8GV2 (RXW10GTW pour l’Europe 8GY1 (RX10MSW pour les E.-U./le Canada...
SPEC CARACTERISTIQUES GENERALES Modèle RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Filtre à huile: Type de filtre à huile Cartouche (papier) Huile du carter de chaîne de transmission: Type Huile à engrenages API “GL-3” SAE#75 ou #80 Quantité 0,25 L (8,8 Imp oz, 8,5 US oz) Liquide de refroidissement: Quantité...
Page 99
SPEC CARACTERISTIQUES GENERALES Modèle RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Chenille: Type de chenille Entraînement interne Largeur de chenille 381 mm (15,0 in) (RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW) 406 mm (16,0 in) (RX10MSW) Longueur de surface portante 723 mm (28,5 in) (RX10RTW, RX10RTRW) 960 mm (37,8 in) (RXW10GTW) 1.201 mm (47,3 in) (RX10MSW) Déflexion de chenille à...
SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN MOTEUR Modèle RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Culasse: Volume (avec bougie) 13,45 ~ 14,05 cm (0,82 ~ 0,86 cu. in) <Limite de déformation> 0,1 mm (0,04 in) * Les lignes indiquent où il faut placer la règle pour les mesures. Cylindre: Matériau Alliage d’aluminium avec couche de dispersion...
Page 101
SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN Modèle RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Dimensions des soupapes: Diamètre A de tête de soupape Admission 22,9 ~ 23,1 mm (0,9016 ~ 0,9094 in) Echappement 24,4 ~ 24,6 mm (0,9606 ~ 0,9685 in) Diamètre de tête Largeur B de portée de soupape Admission 1,76 ~ 2,90 mm (0,0693 ~ 0,1142 in) Echappement...
Page 102
SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN Modèle RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Ressort de soupape: Longueur libre Admission 43,59 mm (1,72 in) Echappement 40,62 mm (1,60 in) Longueur posé (soupape fermée) Admission 34,50 mm (1,36 in) Echappement 35,00 mm (1,38 in) Force du ressort comprimé (posé) Admission 126 ~ 146 N (12,8 ~ 14,9 kg, 28,3 ~ 32,8 lb) Echappement...
Page 103
SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN Modèle RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Segment de piston: Forme du segment en coupe Segment de feu Type de segment Cylindrique Dimensions (B × T) 0,90 × 2,75 mm (0,035 × 0,108 in) Segment d’étanchéité Type de segment Conique Dimensions (B ×...
Page 104
SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN Modèle RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Pompe à huile: Type de pompe à huile Trochoïde Jeu en bout entre le rotor interne et le rotor 0,00 ~ 0,12 mm (0,000 ~ 0,005 in) externe Jeu entre le rotor externe et le logement de 0,09 ~ 0,15 mm (0,004 ~ 0,006 in) pompe à...
SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN PARTIE ELECTRIQUE Modèle RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Tension 12 V Système d’allumage: Avance à l’allumage (B.T.D.C.) 5° à 1.500 r/min Type de dispositif d’avance Type numérique Bobine d’allumage: Modèle/fabricant F6T567/MITSUBISHI 1,19 ~ 1,61 Ω à 20°C (68°F) Résistance de l’enroulement primaire Résistance de l’enroulement secondaire 8,5 ~ 11,5 kΩ...
Page 111
SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN Modèle RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Relais de démarreur: Modèle/fabricant 2768081-A/JIDECO Ampérage 180 A 4,2 ~ 4,6 Ω à 20°C (68°F) Résistance de l’enroulement T.P.S. (capteur de position de papillon des gaz): Modèle/fabricant TS62/146/MIKUNI Résistance 4 ~ 6 kΩ à 20°C (68°F) (Bleu –...
Page 112
SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN Modèle RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Dispositif de coupure de circuit: Type Fusible Intensité pour circuit individuel 40 A × 1 Fusible principal Fusible du système d’injection de carburant 10 A × 1 20 A × 1 Fusible de phare 10 A ×...
Page 113
SPEC COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE MOTEUR Couple de serrage Pièces à serrer Remarques m•kg ft•lb Bougie Ecrou de culasse (M10 × 1,25) × 2 20 + 121° 2,0 + 121° 14 + 121° Ecrou de culasse (M10 × 1,25) × 6 20 + 105°...
Page 114
SPEC COUPLE DE SERRAGE Couple de serrage Pièces à serrer Remarques m•kg ft•lb Carter moteur (M9 × 1,5) (1er) Voir N.B. (2ème) 15 + 65 ~ 70° 1,5 + 65 ~ 70° 11 + 65 ~ 70° Carter moteur (M6 × 1,0) Carter d’arbre d’équilibrage Couvercle de rotor d’alternateur à...
Page 115
SPEC COUPLE DE SERRAGE TRAIN DE ROULEMENT Couple de serrage Pièces à serrer Remarques m•kg ft•lb Poulie primaire (1er) 12,0 Serrer les boulons en deux (2ème) étapes. Voir N.B. Croisillon et poulie mobile 20,0 Filet à pas à gauche. ® Appliquer du LOCTITE Cache de poulie primaire et poulie mobile Rouleau et masselotte (poulie primaire)
Page 116
SPEC COUPLE DE SERRAGE Couple de serrage Pièces à serrer Remarques m•kg ft•lb (RXW10GTW) Bras-pivot avant et cadre Bras-pivot avant et amortisseur Bras-pivot avant et attache de butée Arbre et attache de butée Patin et cadre coulissant Galet de suspension et cadre coulissant Bras-pivot avant et tige de commande Support de bras-pivot avant et cadre coulissant Bras-pivot avant et support...
Page 117
SPEC COUPLE DE SERRAGE PARTIE CYCLE Couple de serrage Pièces à serrer Remarques m•kg ft•lb Demi-palier de guidon Cache de joint de direction Colonne de direction Supérieure Inférieure Colonne de direction 2 et arbre de direction Arbre de direction et colonne de direction 1 Colonne de direction 1 et biellette intermédiaire Biellette intermédiaire et bras de relais Bras de relais et bras intermédiaire...
Page 118
CARACTERISTIQUES GENERALES DES COUPLES SPEC DE SERRAGE/DEFINITION DES UNITES CARACTERISTIQUES GENERALES Caractéristiques générales DES COUPLES DE SERRAGE des couples de serrage (écrou) (boulon) Ce tableau indique les couples de serrage standard des m•kg ft•lb vis et écrous ayant un pas ISO standard. Les caractéris- 10 mm 6 mm tiques de couple de serrage applicables à...
Page 119
SPEC ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER SPECIFIKATIONER ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER Modell RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Modellnummer: 8GT1 (RX10RTW för USA/Kanada) 8GU1 (RX10RTRW för USA/Kanada) 8GU2 (RX10RTRW för Europa) 8GV1 (RXW10GTW för USA/Kanada) 8GV2 (RXW10GTW för Europa) 8GY1 (RX10MSW för USA/Kanada) 8GY2 (RX10MSW för Europa) Dimensioner: Total längd 2.805 mm (110,4 in) (RX10RTW, RX10RTRW)
Page 120
SPEC ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER Modell RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Oljefilter: Filter (papper) Oljefiltertyp Drivkedjehusets olja: Växellådsolja API “GL-3” SAE#75 eller #80 Kapacitet 0,25 L (8,8 lmp oz, 8,5 US oz) Kylmedel: Kapacitet 6,0 L (5,29 Imp qt, 6,34 US qt) (RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW (8GV1)) 6,8 L (5,99 Imp qt, 7,19 US qt) (RXW10GTW (8GV2)) 6,4 L (5,64 Imp qt, 6,76 US qt) (RX10MSW)
Page 121
SPEC ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER Modell RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Spårvidd: Bandtyp Intern drivningstyp Bandbredd 381 mm (15,0 in) (RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW) 406 mm (16,0 in) (RX10MSW) Längd på marken 723 mm (28,5 in) (RX10RTW, RX10RTRW) 960 mm (37,8 in) (RXW10GTW) 1.201 mm (47,3 in) (RX10MSW) Bandets avböjning vid 30 ~ 35 mm (1,18 ~ 1,38 in) (RX10RTW, RX10RTRW, 100 N (10 kg, 22 lb)
Page 122
SPEC UNDERHÅLLSSPECIFIKATIONER UNDERHÅLLSSPECIFIKATIONER MOTOR Modell RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Topplock: Volym (med tändstift) 13,45 ~ 14,05 cm (0,82 ~ 0,86 cu. in) <Gräns för skevhet> 0,1 mm (0,04 in) * Linjerna indikerar riktskenans mått. Cylinder: Material Aluminiumlegering med dispersionsbestrykning Cylinderdiameter 74,000 ~ 74,010 mm (2,9134 ~ 2,9138 in) <Konicitetsgräns>...
Page 123
SPEC UNDERHÅLLSSPECIFIKATIONER Modell RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Ventildimensioner: Ventilhuvuddiameter A Insug 22,9 ~ 23,1 mm (0,9016 ~ 0,9094 in) Avgas 24,4 ~ 24,6 mm (0,9606 ~ 0,9685 in) Huvuddiameter Ventilframsidans bredd B Insug 1,76 ~ 2,90 mm (0,0693 ~ 0,1142 in) Avgas 1,76 ~ 2,90 mm (0,0693 ~ 0,1142 in) Framsidans bredd...
Page 124
SPEC UNDERHÅLLSSPECIFIKATIONER Modell RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Ventilfjäder: Fri längd Insug 43,59 mm (1,72 in) Avgas 40,62 mm (1,60 in) Längd på plats (ventil stängd) Insug 34,50 mm (1,36 in) Avgas 35,00 mm (1,38 in) Kraft med hoptryckt fjäder (monterad) Insug 126 ~ 146 N (12,8 ~ 14,9 kg, 28,3 ~ 32,8 lb) Avgas...
Page 137
SPEC ÅTDRAGNINGSMOMENT DRIVENHET Åtdragningsmoment Delar som ska dras Anmärkningar m•kg ft•lb Primärremskiva (1:a) 12,0 Drag fast bultarna i två (2:a) omgångar. Se notering. Spindel och glidremskiva 20,0 Vänstergänga. ® Stryk på LOCTITE Primärremskivans kåpa och glidremskiva Rulle och vikt (primärremskiva) Sekundärremskiva Stoppare (sekundär remskiva) Fjädersäte (sekundär remskiva)
Page 138
SPEC ÅTDRAGNINGSMOMENT Åtdragningsmoment Delar som ska dras Anmärkningar m•kg ft•lb (RXW10GTW) Främre spindelbult och ram Främre spindelbult och stötdämpare Främre spindelbult och stoppband Axel och stoppband Glidskena och glidram Upphängningshjul och glidram Främre spindelbult och styrstag Fäste för främre spindelbult och glidram Främre spindelbult och fäste Bakre spindelbult och stötdämpare ®...
Page 139
SPEC ÅTDRAGNINGSMOMENT CHASSI Åtdragningsmoment Delar som ska dras Anmärkningar m•kg ft•lb Handtagets hållare Styrled, kåpa Styrstång Övre Undre Styrstång 2 och styraxel Styraxel och styrstång 1 Styrstång 1 och relästång Relästång och reläarm Reläarm och ledarm Ledarm och parallellstag Parallellstag och styrarm Ledarm Låsmutter (relästång/stagbult) Skida...
ALLMÄN VÄGLEDNING FÖR ÅTDRAGNINGSMOMENT/ SPEC DEFINITION AV ENHETER ALLMÄN VÄGLEDNING FÖR Generella ÅTDRAGNINGSMOMENT åtdragningsmoment, Den här tabellen specificerar åtdragningsmomen- specifikationer (mutter) (bult) ten för standardskruvar/muttrar med standard m•kg ft•lb ISO-gängor. Åtdragningsspecifikationerna för spe- 10 mm 6 mm cialkomponenter eller enheter finns angivna i de 12 mm 8 mm berörda paragraferna i denna verkstadshandbok.
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNINGSSCHEMA CABLE ROUTING KABELDRAGNINGS- CHEMINEMENT DES Clamp the A.C. magneto lead CABLES SCHEMA and wire harness ground lead. Fixer avec un collier à pince le fil de Kläm ihop generatorledningen Clamp the wire harness and l’alternateur avec rotor à aimanta- och kabelstammens jordledning.
Page 144
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNINGSSCHEMA Fiche rapide de prise DC auxiliaire Auxiliary DC jack coupler Koppling till extra DC-uttag Le coupleur de prise pour accessoires The auxiliary DC jack coupler Kopplingen till det extra uttaget à courant continu doit se trouver sur must be located on the wire har- måste placeras på...
Page 146
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNINGSSCHEMA Contacteur à la poignée droite Right handlebar switch Högra handtagets omkopplare Fil de tube Tube lead Rörledning Support de guidon (Faire passer le Handlebar holder (Route the Handtagshållare (Dra kabelstam, faisceau de fils, câble des gaz.) wire harness, throttle cable.) gasvajer.) Câble du frein de stationnement...
Page 148
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNINGSSCHEMA Ressort de compression Compression spring Tryckfjäder Orienter le clip vers le haut. Point the clip position to the Rikta klämman uppåt. Introduire la durite de reniflard de upward. För bränsleventilationsslangen réservoir à carburant jusqu’à ce Insert the fuel tank breather inåt tills den når utsprånget qu’elle touche l’ergot.
Page 150
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNINGSSCHEMA Faire passer la durite de reniflard de Route the fuel tank breather bränsleventilationsslangen réservoir à carburant derrière le por- hose behind the steering gate. bakom styrkanalen. tail de direction. Wire harness Kabelstam Faisceau de câbles Bracket Fäste Support...
Page 152
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNINGSSCHEMA Vase de récupération du liquide de Coolant recovery tank Expansionskärl refroidissement Coolant reservoir tank Kylmedelsbehållare Vase d’expansion du liquide de 10 ~ 30 mm (0.4 ~ 1.2 in) 10 ~ 30 mm (0,4 ~ 1,2 in) refroidissement 20 ~ 40 mm (0.8 ~ 1.6 in) 20 ~ 40 mm (0,8 ~ 1,6 in)
Page 154
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNINGSSCHEMA Fiche rapide du fil de feu arrière/stop Tail/brake light lead coupler Koppling till bak- / bromsljusled- (Placer les fils de la fiche rapide du (Place the tail/brake light lead ningen fil de feu arrière/stop de manière à ce coupler leads so that they are (Placera bak- / bromsljusledning- qu’ils ne soient pas coincés entre la...
Page 155
Magnéto A.C. A.C. magneto Växelströmsgenerator Redresseur/régulateur Rectifier/regulator Likriktare/regulator Contacteur à clé Huvudbrytare Main switch Relais de charge Load relay Belastningsrelä Fusible (MAIN) Fuse (MAIN) Säkring (MAIN) Fusible (FUEL INJECTION SYSTEM) Fuse (FUEL INJECTION SYSTEM) Säkring (BRÄNSLEINSPRUTNING) Relais de démarreur Starter relay Startrelä...
Page 156
COLOR CODE FÄRGKODER CODE DES COULEURS B..Noir B ..Black B..Svart Br ..Brun Br .
Page 157
WIRING DIAGRAM SCHEMA DE CABLAGE KOPPLINGSSCHEMA 2007 RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW (8FP-0F001-00) Gy/R O R/W Gy/R Gy/R G O/G R/L R/B G/B L/B Gy/R Y R/W G G L/R L/R G G L/R R/L B Y/L Br/Y O/B L B/L Y R/B B Ch HEADLIGHT SUB-WIRE HEADLIGHT SUB-WIRE...
Page 158
WIRING DIAGRAM SCHEMA DE CABLAGE 2007 RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10 R/L R/B G/B L Y R/W G G L/R O/B L B/L R/B B Ch HEADLIGHT SUB-WIRE HEADLIGHT SUB-WIRE HEADLIGHT SUB-WIRE TAILBRAKE LIGHT WIRE HARNESS WIRE HARNESS WIRE HARNESS WIRE HARNESS MAIN HARNESS WIRE HAR HARNESS 1...
Page 159
KOPPLINGSSCHEMA 0MSW (8FP-0F001-00) G/B L/B L/R G G L/R R/L B Y/L Br/Y B/L Y HEADLIGHT SUB-WIRE HEADLIGHT SUB-WIRE TAILBRAKE LIGHT TAILBRAKE LIGHT ARNESS WIRE HARNESS WIRE HARNESS HARNESS 1 HARNESS 2 SUB-WIRE HARNESS Br/Y Br/L Gy/R CLOSE STOP OPEN Br Br/W...
Page 166
NOTE: NOTICE A NOTE provides key information that can make procedures easier or clearer. This manual was written by the Yamaha Motor Company primarily for use by Yamaha dealers MANUAL FORMAT and their qualified mechanics. It is not possible All of the procedures in this manual are orga- to put an entire mechanic’s education into one...
Page 167
ATTENTION: Un ATTENTION indique les précautions spéciales AVERTISSEMENT qui doivent être prises pour éviter d’endommager la Ce manuel a été écrit par Yamaha Motor Company à motoneige. l’intention des concessionnaires Yamaha et de leurs N.B.: mécaniciens qualifiés. Il n’est pas possible de mettre Un N.B.
Page 168
ILLUSTRATED SYMBOLS (Refer to the illustration) Illustrated symbols are designed as thumb tabs to indicate the chapter’s number and content. General information Periodic inspections and adjustments Chassis Power train Engine Cooling system Fuel injection system Electrical Specifications Illustrated symbols are used to iden- tify the specifications which appear.
Page 169
SYMBOLES GRAPHIQUES (Voir l’illustration) Les symboles graphiques à servent à indiquer le numéro et le contenu des différents chapitres. Renseignements généraux Inspections et réglages périodiques Partie cycle Train de roulement Moteur Circuit de refroidissement Système d’injection de carburant Partie électrique Caractéristiques techniques Les symboles graphiques à...
INDEX INDEX GENERAL INFORMATION RENSEIGNEMENTS GENERAUX INFO PERIODIC INSPECTION AND ADJUSTMENT INSPECTION ET REGLAGES PERIODIQUES INSP CHASSIS PARTIE CYCLE CHAS POWER TRAIN TRAIN DE ROULEMENT POWR ENGINE MOTEUR COOLING SYSTEM CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT COOL FUEL INJECTION SYSTEM SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT ELECTRICAL PARTIE ELECTRIQUE ELEC...
Page 171
CHAPTER 1. CHAPTER 4. GENERAL INFORMATION POWER TRAIN SPECIAL TOOLS .......... 1 PRIMARY SHEAVE AND DRIVE V-BELT ..37 FOR FUEL INJECTION SERVICE ... 1 SLIDE RAIL SUSPENSION......39 RX10GTL ..........39 CHAPTER 2. RXW10L ..........43 PERIODIC INSPECTION RX10ML ..........47 AND ADJUSTMENT CHAPTER 5. INTRODUCTION ...........
Page 172
CHAPTER 8. ENGINE ..........128 POWER TRAIN ........130 ELECTRICAL CHASSIS ..........132 IGNITION SYSTEM........92 GENERAL TORQUE SPECIFICATIONS.. 133 CIRCUIT DIAGRAM ........92 THROTTLE OVERRIDE SYSTEM DEFINITION OF UNITS......133 (T.O.R.S.) ..........94 HANDLEBAR SWITCH (RIGHT).....95 CABLE ROUTING ........134 MAIN SWITCH ........96 LOAD RELAY..........96 ELECTRICAL STARTING SYSTEM ...97 CIRCUIT DIAGRAM ........97...
CHAPITRE 1. CHAPITRE 4. RENSEIGNEMENTS GENERAUX TRAIN DE ROULEMENT OUTILS SPECIAUX ..........1 POULIE PRIMAIRE ET COURROIE POUR L’ENTRETIEN DU SYSTEME D’ENTRAINEMENT TRAPEZOIDALE ...37 D’INJECTION DE CARBURANT .....1 SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT ..........39 CHAPITRE 2. RX10GTL ............39 INSPECTION ET RXW10L............43 REGLAGES PERIODIQUES RX10ML............47 INTRODUCTION............2...
Page 174
CONTROLE DES JOINTS DES CORPS DE CHAPITRE 9. PAPILLON DES GAZ........88 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CONTROLE DU FONCTIONNEMENT DE LA POMPE A CARBURANT ET DU CARACTERISTIQUES GENERALES ....110 REGULATEUR DE PRESSION ...... 89 CONTROLE ET REGLAGE DU CAPTEUR CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN ..114 DE POSITION DE PAPILLON DES GAZ..
SPECIAL TOOLS INFO GENERAL INFORMATION SPECIAL TOOLS Some special tools are necessary for a completely accurate tune- up and assembly. Using the correct special tool will help prevent damage that can be caused by the use of improper tools or impro- vised techniques.
Page 176
OUTILS SPECIAUX INFO RENSEIGNEMENTS GENERAUX OUTILS SPECIAUX Certains outils spéciaux sont nécessaires pour effec- tuer un réglage et un montage tout à fait précis. L’uti- lisation d’outils spéciaux adéquats contribue à éviter tout dégât résultant de l’emploi d’outils inappropriés ou de techniques improvisées. N.B.: Veiller à...
INTRODUCTION/PERIODIC MAINTENANCE INSP CHART FOR THE EMISSION CONTROL SYSTEM PERIODIC INSPECTION AND ADJUSTMENT INTRODUCTION This chapter includes all information necessary to perform recommended inspections and adjust- ments. These preventive maintenance procedures, if followed, will ensure more reliable machine operation and a longer service life. In addition, the need for costly overhaul work will be greatly reduced.
INSP GENERAL MAINTENANCE AND LUBRICATION CHART GENERAL MAINTENANCE AND LUBRICATION CHART Every Initial Pre-opera- 1 month or Seasonally Item Remarks tion check 800 km or 4,000 km (Daily) (500 mi) (2,500 mi) (40 hr) (200 hr) Check oil level. Engine oil Replace.
Page 179
INSP GENERAL MAINTENANCE AND LUBRICATION CHART Every Initial Pre-opera- 1 month or Seasonally Item Remarks tion check 800 km or 4,000 km (Daily) (500 mi) (2,500 mi) (40 hr) (200 hr) Check engagement and shift speed. Whenever operating elevation is Adjust if necessary.
Page 180
INSP INTRODUCTION/TABLEAU D’ENTRETIEN PERIODIQUE POUR LE SYSTEME ANTIPOLLUTION INSPECTION ET REGLAGES PERIODIQUES INTRODUCTION Dans ce chapitre, on trouvera toutes les informations nécessaires pour effectuer les inspections et réglages préconi- sés. Le respect de ces procédures d’entretien préventif assure un fonctionnement plus fiable et une plus longue durée de vie du véhicule.
Page 181
INSP TABLEAU D’ENTRETIEN GENERAL ET DE LUBRIFICATION TABLEAU D’ENTRETIEN GENERAL ET DE LUBRIFICATION La première Tous les fois Contrôle Une fois par Après 1 mois avant saison ou Elément Remarques utilisation 4.000 km 800 km (quotidien) (2.500 mi) (500 mi) (200 hr) (40 hr) Contrôler le niveau d’huile.
Page 182
INSP TABLEAU D’ENTRETIEN GENERAL ET DE LUBRIFICATION La première Tous les fois Contrôle Une fois par Après 1 mois avant saison ou Elément Remarques utilisation 4.000 km 800 km (quotidien) (2.500 mi) (500 mi) (200 hr) (40 hr) Contrôler le régime d’embrayage et le régime de changement de vitesse.
INSP FUEL LINE INSPECTION/COOLING SYSTEM FUEL LINE INSPECTION 1. Remove: • Top cover Refer to “COWLINGS” in CHAPTER 3. 2. Remove: • Intake silencer Refer to “FUEL INJECTION” in CHAPTER 7. 3. Inspect: • Fuel hoses • Fuel delivery hoses Cracks/damage →...
Page 184
INSP VERIFICATION DE LA CONDUITE DE CARBURANT/CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT VERIFICATION DE LA CONDUITE DE CARBURANT 1. Déposer: • Cache supérieur Se reporter à “CARENAGES” au CHAPITRE 3. 2. Déposer: • Silencieux d’admission Se reporter à “INJECTION DE CARBURANT” au CHAPITRE 7. 3.
Page 185
INSP COOLING SYSTEM 5. Remove: • Side cover (right) • Side under cover (right) Refer to “COWLINGS” in CHAPTER 3. 6. Place an open container under the coolant hose. 7. Disconnect: • Coolant hose 8. Drain the coolant. NOTE: NOTE: Lift up the tail of the machine to drain the cool- ant.
Page 186
INSP CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT 5. Déposer: • Cache latéral (droit) • Cache inférieur latéral (droit) Se reporter à “CARENAGES” au CHAPITRE 3. 6. Placer un récipient ouvert sous le tuyau de liquide de refroidissement. 7. Débrancher: • Tuyau de liquide de refroidissement 8.
Page 187
INSP COOLING SYSTEM 12.Connect: • Coolant hoses 13.Install: • Rear cover Bolt (rear cover): 3 Nm (0.3 m•kg, 2.2 ft•lb) 14.Install: • Coolant hose 15.Install: • Side under cover (right) Refer to “COWLINGS” in CHAPTER 3. 16.Install: • Intake silencer Refer to “FUEL INJECTION”...
Page 188
INSP CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT 12. Raccorder: • Tuyaux de liquide de refroidissement 13. Poser: • Cache arrière Boulon (cache arrière): 3 Nm (0,3 m•kg, 2,2 ft•lb) 14. Poser: • Tuyau de liquide de refroidissement 15. Poser: • Cache inférieur latéral (droit) Se reporter à...
Page 189
INSP COOLING SYSTEM 18.Bleed the air from the cooling system. 19.Inspect: • Cooling system Decrease of pressure (leaks) → Repair as required. Inspection steps: • Attach the cooling system tester adapter to the coolant filler Cooling system tester: 90890-01325, YU-24460-01 Adapter: 90890-01352, YU-33984 •...
Page 190
INSP CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT 18. Purger l’air du circuit de refroidissement. 19. Inspecter: • Circuit de refroidissement Diminution de la pression (fuites) → Effectuer les réparations nécessaires. Procédure de d’inspection: • Fixer le testeur du circuit de refroidissement l’adaptateur sur l’orifice de remplissage Testeur de circuit de refroidissement: 90890-01325, YU-24460-01 Adaptateur:...
Page 191
INSP COOLING SYSTEM Air bleeding steps: • Lift up the tail of the machine. • Remove the bleed bolt on the heat exchanger. • While slowly adding coolant to the coolant filler, drain the coolant until no more air bub- bles appear.
Page 192
INSP CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT Procédure pour la purge de l’air: • Soulever l’arrière du véhicule. • Déposer le boulon de purge de l’échangeur thermique. • Tout en versant lentement du liquide de refroidis- sement dans l’orifice de remplissage, purger le liquide de refroidissement jusqu’à...
INSP SYNCHRONIZING THE THROTTLE BODIES SYNCHRONIZING THE THROTTLE BODIES NOTE: NOTE: Prior to synchronizing the throttle bodies, the valve clearance and the engine idling speed should be properly adjusted and the ignition timing should be checked. 1. Place the machine on a level surface. 2.
Page 194
INSP SYNCHRONISATION DES CORPS DE PAPILLON DES GAZ SYNCHRONISATION DES CORPS DE PAPILLON DES GAZ N.B.: Avant de procéder à la synchronisation des corps de papillon des gaz, il faut régler correctement le jeu des soupapes et le régime de ralenti du moteur et contrôler l’avance à...
Page 195
INSP SYNCHRONIZING THE THROTTLE BODIES 7. Adjust: • throttle body synchronization a. With throttle body #1 as standard, adjust throttle bodies #2, #3, and #4 using the air screws , #2 , #3 , #4 NOTE: NOTE: • After each step, rev the engine two or three times, each time for less than a second, and check the synchronization again.
Page 196
INSP SYNCHRONISATION DES CORPS DE PAPILLON DES GAZ 7. Régler: • synchronisation du corps de papillon des gaz a. En prenant le corps de papillon des gaz #1 comme norme, régler les corps de papillon des gaz #2, #3, et #4 à l’aide des vis d’air , #2 , #3 , #4...
INSP ENGINE IDLE SPEED ADJUSTMENT ENGINE IDLE SPEED ADJUSTMENT NOTE: NOTE: Prior to adjusting the engine idling speed, the carburetor synchronization should be adjusted properly, the air filter should be clean, and the engine should have adequate compression. 1. Start the engine and let it warm up for sev- eral minutes.
Page 198
INSP REGLAGE DU REGIME DE RALENTI DU MOTEUR REGLAGE DU REGIME DE RALENTI DU MOTEUR N.B.: Avant de régler le régime de ralenti du moteur, il faut synchroniser correctement les carburateurs, nettoyer le filtre à air et vérifier la compression du moteur. 1.
INSP THROTTLE CABLE FREE PLAY ADJUSTMENT THROTTLE CABLE FREE PLAY ADJUSTMENT NOTE: NOTE: • Before adjusting the throttle cable free play, the engine idle speed should be adjusted. • Adjust the throttle cable free play while the cable is in the cable guide. 1.
Page 200
INSP REGLAGE DU JEU DU CABLE DES GAZ REGLAGE DU JEU DU CABLE DES GAZ N.B.: • Avant de régler le jeu du câble des gaz, il faut régler le régime de ralenti du moteur. • Régler le jeu du câble des gaz lorsque le câble est dans le guide-câble.
INSP SHEAVE OFFSET ADJUSTMENT POWER TRAIN SHEAVE OFFSET ADJUSTMENT 1. Measure: • Sheave offset Use the sheave gauge. Out of specification → Adjust. Sheave offset: 13.5 ~ 16.5 mm (0.53 ~ 0.65 in) Sheave gauge: YS-42421-1 NOTE: NOTE: Push the secondary sheave toward the inside of vehicle frame first and measure the sheave offset.
Page 202
INSP REGLAGE DU DECALAGE DES POULIES TRAIN DE ROULEMENT REGLAGE DU DECALAGE DES POULIES 1. Mesurer: • Décalage des poulies Utiliser la jauge à poulie. Hors caractéristiques → Régler. Décalage des poulies: 13,5 ~ 16,5 mm (0,53 ~ 0,65 in) Jauge à...
INSP SHEAVE OFFSET ADJUSTMENT/LUBRICATION 3. Measure: • Secondary sheave freeplay (clearance) Use a feeler gauge. Out of specification → Adjust. Secondary sheave free play (clearance): 1.0 ~ 2.0 mm (0.04 ~ 0.08 in) 4. Adjust: • Secondary sheave freeplay (clearance) Adjustment steps: •...
Page 204
INSP REGLAGE DU DECALAGE DES POULIES/LUBRIFICATION 3. Mesurer: • Jeu (libre) de poulie secondaire Utiliser une jauge d’épaisseur. Hors caractéristiques → Régler. Jeu (libre) de la poulie secondaire: 1,0 ~ 2,0 mm (0,04 ~ 0,08 in) 4. Régler: • Jeu (libre) de poulie secondaire Procédure de réglage: •...
Page 206
INSP LUBRIFICATION Appliquer de la graisse Appliquer de la graisse (des deux côtés) Appliquer de la graisse (des deux côtés) Avant Arrière (RX10RTL, RX10RL, RX10RTRL, RX10RSL, RX10GTL) Arrière (RXW10L) Arrière (RX10ML)
INSP CLUTCH CLUTCH Blue P Pink S Silver High altitude W White Y Yellow Specifications Model: RX10RTL, RX10RL, RX10RTRL, RX10RSL, RX10GTL – 800 m 600 ~ 1,400 m 1,200 ~ 2,000 m 1,800 ~ 2,600 m 2,400 ~ 3,000 m Elevation (–...
INSP EMBRAYAGE EMBRAYAGE Haute altitude Modèle de Caractéristiques: RX10RTL, RX10RL, RX10RTRL, RX10RSL, RX10GTL Altitude Régime de ralenti du moteur Régime d’embrayage r/min Régime de variation de rapport r/min Taux de réduction secondaire (nombre de maillons) Ressort de poulie primaire Couleur Longueur libre Précontrainte Raideur de ressort...
Page 209
INSP CLUTCH Blue P Pink S Silver W White Y Yellow Specifications Model: RXW10L – 800 m 600 ~ 1,400 m 1,200 ~ 2,000 m 1,800 ~ 2,600 m 2,400 ~ 3,000 m Elevation (– 2,500 ft) (2,000 ~ 4,500 ft) (4,000 ~ 6,500 ft) (6,000 ~ 8,500 ft) (8,000 ~ 10,000 ft)
Page 210
INSP EMBRAYAGE Modèle de Caractéristiques: RXW10L Altitude Régime de ralenti du moteur Régime d’embrayage r/min Régime de changement de vitesse r/min Taux de réduction secondaire (nombre de maillons) Ressort de poulie primaire Couleur Longueur libre Précontrainte Raideur de ressort Diamètre de câble Diamètre extérieur Masselotte (n°) Rivet de masselotte...
Page 211
INSP CLUTCH Blue P Pink S Silver W White Y Yellow Specifications Model: RX10ML – 800 m 600 ~ 1,400 m 1,200 ~ 2,000 m 1,800 ~ 2,600 m 2,400 ~ 3,000 m Elevation (– 2,500 ft) (2,000 ~ 4,500 ft) (4,000 ~ 6,500 ft) (6,000 ~ 8,500 ft) (8,000 ~ 10,000 ft)
Page 212
INSP EMBRAYAGE Modèle de Caractéristiques: RX10ML Altitude Régime de ralenti du moteur Régime d’embrayage r/min Régime de changement de vitesse r/min Taux de réduction secondaire (nombre de maillons) Ressort de poulie primaire Couleur Longueur libre Précontrainte Raideur de ressort Diamètre de câble Diamètre extérieur Masselotte (n°) Rivet de masselotte...
INSP GEAR SELECTION GEAR SELECTION The reduction ratio of the driven gear to the drive gear must be set according to the snow conditions. If there are many rough surfaces or unfavorable snow conditions, the drive/driven gear ratio should be increased. If the surfaces are fairly smooth or better snow conditions exist, decrease the ratio.
Page 214
INSP SELECTION DES PIGNONS SELECTION DES PIGNONS Le taux de réduction du pignon mené sur le pignon menant doit être réglé en fonction de la qualité de la neige. Quand il y a beaucoup de surfaces irrégulières ou quand la neige est de piètre qualité, le taux du pignon menant sur le pignon mené...
Page 215
INSP GEAR SELECTION Chain and sprocket part number Parts name Teeth & links Parts no. Standard 18 teeth 8FA-17682-80 19 teeth 8FA-17682-90 20 teeth 8FA-17682-00 RX10ML 21 teeth 8FA-17682-10 Drive sprocket 22 teeth 8FA-17682-20 23 teeth 8FA-17682-30 RXW10L RX10RTL, RX10RL, RX10RTRL, 24 teeth 8FA-17682-40 RX10RSL, RX10GTL...
Page 216
INSP SELECTION DES PIGNONS N° de pièce de chaîne et de pignon Nom des pièces Dents et maillons N° de pièce Standard Pignon d’entraînement Pignon mené Chaîne Rapports de démultiplication Pignon menant Pignon mené...
Page 217
INSP GEAR SELECTION Secondary sheave spring Spring rate Preload Wire Free Outside No. of Part no. N•mm/rad N/mm (kg / mm) Color gauge length diameter Standard coils (kg•mm/rad) (lb/in) mm (in) mm (in) mm (in) 90508-500B1 6003 (613) 6.2 (0.63), 35.28 Brown 5.0 (0.196) 5.19...
Page 218
INSP SELECTION DES PIGNONS Ressort de poulie secondaire N° de pièce Raideur de ressort Précontrainte Couleur Brown ..Brun White ..Blanc Red ..Rouge Green .
Page 219
INSP GEAR SELECTION Primary spring Spring identification color code Spring rate color Preload color Spring rate Wire Outside Free Preload No. of Parts No. N/mm Color gauge diameter length Standard N (kg) coils (kg/mm) mm (in) mm (in) mm (in) 90501-551L3 19.6 (2.00) 294 (30)
Page 220
INSP SELECTION DES PIGNONS Ressort de poulie primaire Code de couleur d’identification des ressorts Couleur de la raideur de ressort Couleur de la précontrainte N° de pièce Raideur de ressort Précontrainte Couleur Blue-Pink-Blue ... Bleu-Rose-Bleu Blue-Silver-Blue.
Page 221
INSP GEAR SELECTION Clutch weight Weight g (oz) Parts no. without bush Shape & ID mark Standard and rivets 8BU-17605-20 45.41 (1.60) 8CH-17605-10 35.32 (1.247) 8DG-17605-00 34.26 (1.209) 8DJ-17605-00 37.77 (1.333) 8DN-17605-10 39.76 (1.40) 8ES-17605-00 54.6 (1.93) 8FA-17605-10 63.8 (2.25)
Page 222
INSP SELECTION DES PIGNONS Masselotte d’embrayage N° de pièce Poids g (oz) sans douille et rivets Forme et marque d’identification Standard...
Page 223
INSP GEAR SELECTION Weight g (oz) Parts no. without bush Shape & ID mark Standard and rivets RX10RTL, RX10RL, RX10RTRL, 8FP-17605-00 67.81 (2.392) RX10RSL, RX10GTL, RXW10L 8FS-17605-00 65.52 (2.311) RX10ML Weight rivets Length Weight Parts No. Material Standard Effects mm (in) g (oz) IN: RX10RTL, RX10RL, RX10RTRL, RX10RSL, Increased...
Page 224
INSP SELECTION DES PIGNONS N° de pièce Poids g (oz) sans douille et rivets Forme et marque d’identification Standard Rivets de masselotte N° de pièce Matériau Longueur Poids Standard Effets Augmentation de la force Diminution de la force...
Page 225
INSP GEAR SELECTION Rollers I.D. 9 mm (0.354 in) Roller with Outside Bushing Identification bushing part diameter Standard Effects type (P/N) mark (Width) number mm (in) Grooved & Machined VESPEL Increased TP-8549 force RX10RTL, RX10RL, RX10RTRL, 8FG-17624-00 14.5 (0.57) RX10RSL, RX10GTL, RXW10L (1.46 mm) 90386-09001...
Page 226
INSP SELECTION DES PIGNONS Rouleaux Numéro de pièce du rouleau avec douille Diamètre extérieur Type de douille (N°/P) Repère d’identification (largeur) Standard Effets Rainuré et usiné Rainuré Pas de repère Rainuré et rainuré Usiné Augmentation de la force Diminution de la force...
INSP FRONT SUSPENSION FRONT SUSPENSION Spring preload 1. Adjust: • Spring preload Adjustment steps: • Loosen the locknut • Adjust the spring preload by turning the spring seat RX10RTL, RX10RL, RX10RTRL, RX10RSL, RXW10L Standard Spring seat Shorter ← → Longer distance Harder ←...
Page 228
INSP SUSPENSION AVANT SUSPENSION AVANT Précontrainte de ressort 1. Régler: • Précontrainte du ressort Procédure de réglage: • Desserrer le contre-écrou • Régler la précontrainte du ressort en tournant la cou- pelle du ressort RX10RTL, RX10RL, RX10RTRL, RX10RSL, RXW10L Distance de Standard coupelle de Plus courte ←...
INSP REAR SUSPENSION REAR SUSPENSION Spring preload (RX10GTL) 1. Adjust: • Spring preload Adjustment step: • Loosen the locknut • Adjust the spring preload by turning the spring seat Front Standard Spring seat Shorter ← → Longer distance Harder ← →...
Page 230
INSP SUSPENSION ARRIERE SUSPENSION ARRIERE Précontrainte du ressort (RX10GTL) 1. Régler: • Précontrainte du ressort Procédure de réglage: • Desserrer le contre-écrou • Régler la précontrainte du ressort en tournant la cou- pelle du ressort Avant Distance de Standard coupelle de Plus courte ←...
Page 231
INSP REAR SUSPENSION • Press the electric suspension/grip warmer adjustment switch in direction (Maximum: 16 push) Adjustment switch pushed direction Display Adjustment 9 10 11 12 13 14 15 16 switch Damping Softer ← → Harder force • This display scale is set in 2-level for one graduation.
Page 232
INSP SUSPENSION ARRIERE • Enfoncer le contacteur de réglage de suspension électrique/de chauffe-poignée du côté (Maximum: 16 pressions) Côté enfoncé contacteur de réglage Affichage Contacteur 10 11 12 13 14 15 16 de réglage Force Plus souple ← → Plus dure d’amortisse- ment •...
CHAS COWLINGS CHASSIS COWLINGS Order Job/Part Q’ty Remarks Removing the cowlings Remove the parts in the order listed. Shroud Side cover (left and right) Side under cover (left and right) Top cover Headlight assembly Headlight stay Intake silencer For installation, reverse the removal procedure.
Page 234
CARENAGES CHAS PARTIE CYCLE CARENAGES Ordre Tâche/Pièce Qté Remarques Déposer des carénages Déposer les pièces dans l’ordre indiqué. Capot Caches latéraux (gauche et droit) Caches latéraux inférieurs (gauche et droit) Cache supérieur Phare complet Support de phare Silencieux d’admission Reposer les pièces dans l’ordre inverse de leur dépose.
CHAS STEERING STEERING RX10RTL, RX10RL, RX10RTRL, RX10RSL, RXW10L RX10RL, RXW10L 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb) 15 Nm (1.5 m•kg, 11 ft•lb) Order Job/Part Q’ty Remarks Handlebar removal Remove the parts in the order listed below. Top cover Refer to “COWLINGS”. Handlebar cover Cable guide (front) Grip warmer lead coupler...
Page 236
DIRECTION CHAS DIRECTION RX10RTL, RX10RL, RX10RTRL, RX10RSL, RXW10L Ordre Tâche/Pièce Qté Remarques Dépose du guidon Déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-dessous. Cache supérieur Se reporter à “CARENAGES”. Cache-guidon Guide-câble (avant) Fiche rapide de fil de chauffe-poignée Débrancher. Fiche rapide du fil du contacteur de papillon Débrancher.
Page 237
CHAS STEERING RX10RL, RXW10L 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb) 15 Nm (1.5 m•kg, 11 ft•lb) Order Job/Part Q’ty Remarks Master cylinder assembly NOTE: NOTE: Handlebar holder (upper) After installing all parts, refer to “CABLE Cable holder ROUTING” to check the cable, lead and Handlebar hose routings.
Page 238
DIRECTION CHAS Ordre Tâche/Pièce Qté Remarques Ensemble de maître-cylindre N.B.: Demi-palier de guidon (supérieur) Après avoir posé toutes les pièces, se reporter à Support de câble “CHEMINEMENT DES CABLES”, pour véri- Guidon fier le cheminement des câbles, fils et durites. Joint de guidon Guide-câble (arrière) Reposer les pièces dans l’ordre inverse de leur...
CHAS STEERING RX10GTL 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb) 15 Nm (1.5 m•kg, 11 ft•lb) Order Job/Part Q’ty Remarks Handlebar removal Remove the parts in the order listed below. Top cover Refer to “COWLINGS”. Cable guide (front) Grip warmer lead coupler Disconnect.
Page 240
DIRECTION CHAS RX10GTL Ordre Tâche/Pièce Qté Remarques Dépose du guidon Déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-dessous. Cache supérieur Se reporter à “CARENAGES”. Guide-câble (avant) Fiche rapide de fil de chauffe-poignée Débrancher. Fiche rapide du fil du contacteur de papillon Débrancher.
Page 241
CHAS STEERING 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb) 15 Nm (1.5 m•kg, 11 ft•lb) Order Job/Part Q’ty Remarks Master cylinder assembly NOTE: NOTE: Handlebar holder (upper) After installing all parts, refer to “CABLE Cable holder ROUTING” to check the cable, lead and Handlebar hose routings.
Page 242
DIRECTION CHAS Ordre Tâche/Pièce Qté Remarques Ensemble de maître-cylindre N.B.: Demi-palier de guidon (supérieur) Après avoir posé toutes les pièces, se reporter à Support de câble “CHEMINEMENT DES CABLES”, pour véri- Guidon fier le cheminement des câbles, fils et durites. Joint de guidon Guide-câble (arrière) Reposer les pièces dans l’ordre inverse de leur...
CHAS STEERING RX10ML 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb) 15 Nm (1.5 m•kg, 11 ft•lb) Order Job/Part Q’ty Remarks Handlebar removal Remove the parts in the order listed below. Top cover Remove to “COWLINGS”. Cable guide (front) Grip warmer lead coupler Disconnect.
Page 244
DIRECTION CHAS RX10ML Ordre Tâche/Pièce Qté Remarques Dépose du guidon Déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-dessous. Cache supérieur Se reporter à “CARENAGES”. Guide-câble (avant) Fiche rapide de fil de chauffe-poignée Débrancher. Fiche rapide du fil du contacteur de papillon Débrancher.
Page 245
CHAS STEERING 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb) 15 Nm (1.5 m•kg, 11 ft•lb) Order Job/Part Q’ty Remarks Master cylinder assembly NOTE: NOTE: Handlebar holder (upper) After installing all parts, refer to “CABLE Cable holder ROUTING” to check the cable, lead and Handlebar hose routings.
Page 246
DIRECTION CHAS Ordre Tâche/Pièce Qté Remarques Ensemble de maître-cylindre N.B.: Demi-palier de guidon (supérieur) Après avoir posé toutes les pièces, se reporter à Support de câble “CHEMINEMENT DES CABLES”, pour véri- Guidon fier le cheminement des câbles, fils et durites. Joint de guidon Guide-câble (arrière) Reposer les pièces dans l’ordre inverse de leur...
POWR PRIMARY SHEAVE AND DRIVE V-BELT POWER TRAIN PRIMARY SHEAVE AND DRIVE V-BELT 120 Nm (12 m•kg, 85 ft•lb) 60 Nm (6.0 m•kg, 43 ft•lb) Order Job/Part Q’ty Remarks Primary sheave removal Remove the parts in the order listed below. Left side cover Refer to “COWLINGS”...
Page 248
POWR POULIE PRIMAIRE ET COURROIE D’ENTRAINEMENT TRAPEZOIDALE TRAIN DE ROULEMENT POULIE PRIMAIRE ET COURROIE D’ENTRAINEMENT TRAPEZOIDALE Ordre Tâche/Pièce Qté Remarques Dépose de poulie primaire Déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-dessous. Cache latéral gauche Se reporter à “CARENAGES” au CHAPITRE 3. Courroie trapézoïdale Ensemble de poulie primaire Reposer les pièces dans l’ordre inverse de leur...
Page 249
POWR PRIMARY SHEAVE AND DRIVE V-BELT 6 Nm (0.6 m•kg, 4.3 ft•lb) 14 Nm (1.4 m•kg, 10 ft•lb) 200 Nm (20.0 m•kg, 145 ft•lb) Clean the threads. Apply LOCTITE648 AS illustrated in And then tighten the spider. (The spider must 16 mm (0.63 in) be turned counterclockwise to be tightened.) 30 mm (1.18 in)
Page 250
POWR POULIE PRIMAIRE ET COURROIE D’ENTRAINEMENT TRAPEZOIDALE Ordre Tâche/Pièce Qté Remarques Démontage de poulie primaire Démonter les pièces dans l’ordre indiqué ci-dessous. Cache de poulie primaire Ressort de poulie primaire Collier Rouleau Rondelle Collier Masselotte Rondelle Poulie fixe Butée Poulie mobile Douille Croisillon Filetage à...
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION SLIDE RAIL SUSPENSION RX10GTL 60 Nm (6.0 m•kg, 43 ft•lb) 84 Nm (8.4 m•kg, 61 ft•lb) Order Job/Part Q’ty Remarks Slide rail suspension removal Remove the parts in the order listed below. Rear axle nut Loosen. Tension adjuster Loosen.
Page 252
POWR SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT RX10GTL Ordre Tâche/Pièce Qté Remarques Dépose de la suspension à rail de Déposer les pièces dans l'ordre indiqué coulissement ci-dessous. Ecrou d’axe arrière Desserrer. Dispositif de réglage de la tension Desserrer.
Page 253
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION Order Job/Part Q’ty Remarks Slide rail suspension disassembly Remove the parts in the order listed below. Stopper band Shaft Rubber collar Electric suspension sub-wire lead Shock absorber Collar Control rod assembly Spacer Collar Oil seal Bearing...
Page 254
POWR SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT Ordre Tâche/Pièce Qté Remarques Démontage de la suspension à rail de Déposer les pièces dans l’ordre indiqué coulissement ci-dessous. Attache de butée Arbre Collier de serrage en caoutchouc Fil secondaire de suspension électrique Amortisseur Collier de serrage Ensemble de tige de commande Entretoise...
Page 255
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION Order Job/Part Q’ty Remarks Front pivot arm Bushing Collar Sliding runner Suspension wheel Suspension wheel bracket Shaft Collar Front pivot arm bracket Bushing Collar Shaft Rear pivot arm Guide wheel Bushing Shaft Rear pivot arm bracket...
Page 256
POWR SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT Ordre Tâche/Pièce Qté Remarques Bras-pivot avant Bague Collier de serrage Patin Galet de suspension Support de galet de suspension Arbre Collier de serrage Support de bras-pivot avant Bague Collier de serrage Arbre Bras-pivot arrière Galet de guidage Bague Arbre...
Page 257
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION Order Job/Part Q’ty Remarks Guide wheel Collar Tension adjuster Rear axle shaft For assembly, reverse the disassembly procedure.
Page 258
POWR SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT Ordre Tâche/Pièce Qté Remarques Galet de guidage Collier de serrage Dispositif de réglage de la tension Arbre de roue arrière Remonter les pièces en inversant l’ordre de leur démontage.
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION RXW10L 72 Nm (7.2 m•kg, 52 ft•lb) 84 Nm (8.4 m•kg, 61 ft•lb) Order Job/Part Q’ty Remarks Slide rail suspension removal Remove the parts in the order listed below. Rear axle nut Loosen. Tension adjuster Loosen. Collar Shaft Guide wheel...
Page 260
POWR SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT RXW10L Ordre Tâche/Pièce Qté Remarques Dépose de la suspension à rail de Déposer les pièces dans l’ordre indiqué coulissement ci-dessous. Ecrou d’axe arrière Desserrer. Dispositif de réglage de la tension Desserrer. Collier de serrage Arbre Galet de guidage Suspension à...
Page 261
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION Order Job/Part Q’ty Remarks Slide rail suspension disassembly Remove the parts in the order listed below. Shock absorber adjuster assembly Stopper band Shaft Rubber collar Shock absorber Spacer Collar Oil seal Bearing Control rod assembly Spacer Collar Oil seal Bearing...
Page 262
POWR SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT Ordre Tâche/Pièce Qté Remarques Démontage de la suspension à rail de Déposer les pièces dans l’ordre indiqué coulissement ci-dessous. Ensemble de dispositif de réglage d'amortisseur Attache de butée Arbre Collier de serrage en caoutchouc Amortisseur Entretoise Collier de serrage...
Page 263
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION Order Job/Part Q’ty Remarks Front pivot arm Bushing Collar Sliding runner Protector Suspension wheel Suspension wheel bracket Shaft Collar Front pivot arm bracket Bushing Collar Shaft Rear pivot arm Bushing Shaft Rear pivot arm bracket Slider...
Page 264
POWR SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT Ordre Tâche/Pièce Qté Remarques Bras-pivot avant Bague Collier de serrage Patin Protection Galet de suspension Support de galet de suspension Arbre Collier de serrage Support de bras-pivot avant Bague Collier de serrage Arbre Bras-pivot arrière Bague Arbre Support de bras-pivot arrière...
Page 265
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION Order Job/Part Q’ty Remarks Guide wheel Collar Tension adjuster Rear axle shaft For assembly, reverse the disassembly procedure.
Page 266
POWR SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT Ordre Tâche/Pièce Qté Remarques Galet de guidage Collier de serrage Dispositif de réglage de la tension Arbre de roue arrière Remonter les pièces en inversant l’ordre de leur démontage.
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION RX10ML 72 Nm (7.2 m•kg, 52 ft•lb) Order Job/Part Q’ty Remarks Slide rail suspension removal Remove the parts in the order listed below. Rear axle nut Loosen. Tension adjuster Loosen. Slide rail suspension Collar For installation, reverse the removal procedure.
Page 268
POWR SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT RX10ML Ordre Tâche/Pièce Qté Remarques Dépose de la suspension à rail de Déposer les pièces dans l’ordre indiqué coulissement ci-dessous. Ecrou d’axe arrière Desserrer. Dispositif de réglage de la tension Desserrer. Suspension à rail de coulissement Collier de serrage Reposer les pièces dans l’ordre inverse de leur dépose.
Page 269
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION Order Job/Part Q’ty Remarks Slide rail suspension disassembly Remove the parts in the order listed below. Stopper band Shaft Rubber collar Front shock absorber Collar Bushing Front pivot arm Shaft Bushing Collar Suspension wheel assembly Shaft Shaft Suspension bracket Bushing...
Page 270
POWR SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT Ordre Tâche/Pièce Qté Remarques Démontage de la suspension à rail de Déposer les pièces dans l’ordre indiqué coulissement ci-dessous. Attache de butée Arbre Collier de serrage en caoutchouc Amortisseur avant Collier de serrage Bague Bras-pivot avant Arbre Bague...
Page 272
POWR SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT Ordre Tâche/Pièce Qté Remarques Galet de suspension Ensemble de crochet Amortisseur arrière Collier de serrage Biellette intermédiaire Collier de serrage Bague Arbre Collier de serrage Bague Support Collier de serrage Galet de guidage Entretoise Ressort arrière Arbre Bague...
Page 273
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION Order Job/Part Q’ty Remarks Circlip Hook Control rod assembly Shaft Pivot shaft Suspension wheel Suspension bracket Shaft Guide wheel Rear axle shaft Collar Tension adjuster For assembly, reverse the disassenbly procedure.
Page 274
POWR SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT Ordre Tâche/Pièce Qté Remarques Circlip Crochet Ensemble de tige de commande Arbre Axe de pivot Galet de suspension Support de suspension Arbre Galet de guidage Arbre de roue arrière Collier de serrage Dispositif de réglage de la tension Remonter les pièces en inversant l’ordre de leur démontage.
Page 275
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION Control rod parts number RX10RTL, RX10RL, RX10RTRL, RX10RSL, RX10ML RX10GTL, RXW10L Control rod 1 Length mm (in) Length mm (in) Length mm (in) RX10RTL, RX10RL, RX10RTRL, 277.3 (10.92) 150.5 (5.93) – RX10RSL, RX10GTL, RXW10L 2.5P × 2 = 5 RX10ML 236.3 (9.30) 200.7 (7.90)
Page 276
POWR SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT Numéro de pièce de tige de commande Tige de commande 1 Longueur Longueur Longueur Numéro de pièce de tige de commande 1 Numéro de pièce de tige de commande 2 Numéro de pièce de commande de butée 1 Numéro de pièce de rondelle plate Epaisseur de rondelle plate Supérieure...
Page 277
POWR FRONT AXLE AND TRACK FRONT AXLE AND TRACK INSTALLATION (RX10RZ / RX10GTZ / RX10LTZ) 1. Install: • Sprocket wheels • When pressing the sprocket wheels onto the front axle, align the “R” mark and “L” mark on the sprocket wheels as shown in the illustration.
Page 278
AXE AVANT ET CHENILLE POWR AXE AVANT ET CHENILLE INSTALLATION (RX10RZ / RX10GTZ / RX10LTZ) 2. Reposer: • Roues dentées N.B. • Aligner les repères “R” et “L” situés sur les roues dentées comme indiqué sur le schéma pour enfoncer les roues dentées sur l’axe avant. •...
SEAT AND FUEL TANK ENGINE SEAT AND FUEL TANK Order Job/Part Q’ty Remarks Seat and fuel tank removal Remove the parts in the order listed below. Muffler end pipe Tail/brake light cover Muffler side cover Seat Fuel tank cap Fuel tank cover Side cover Fuel tank For installation, reverse the removal...
Page 280
SIEGE ET RESERVOIR A CARBURANT MOTEUR SIEGE ET RESERVOIR A CARBURANT Ordre Tâche/Pièce Qté Remarques Dépose du siège et du réservoir à Déposer les pièces dans l’ordre indiqué carburant ci-dessous. Partie arrière du tuyau du silencieux Cache de feu stop/arrière Cache latéral du silencieux Siège Bouchon du réservoir à...
EXHAUST PIPE AND MUFFLER EXHAUST PIPE AND MUFFLER 20 Nm (2.0 m•kg, 14 ft•lb) 25 Nm (2.5 m•kg, 18 ft•lb) 16 Nm (1.6 m•kg, 12 ft•lb) 11 Nm (1.1 m•kg, 8 ft•lb) Order Job/Part Q’ty Remarks Exhaust pipe and muffler removal Remove the parts in the order listed below.
Page 282
TUYAU D’ECHAPPEMENT ET SILENCIEUX TUYAU D’ECHAPPEMENT ET SILENCIEUX Ordre Tâche/Pièce Qté Remarques Dépose du tuyau d’échappement et du Déposer les pièces dans l’ordre indiqué silencieux ci-dessous. Se reporter à “ESSIEU AVANT ET Ensemble d’essieu avant CHENILLE” au CHAPITRE 4 Chenille Siège et réservoir à...
COOL HEAT EXCHANGER COOLING SYSTEM HEAT EXCHANGER 35 Nm (3.5 m•kg, 25 ft•lb) Order Job/Part Q’ty Remarks Heat exchanger removal Remove the parts in the order listed below. Coolant Drain. Refer to “COOLING SYSTEM” in CHAPTER 2. Primary sheave assembly Refer to “PRIMARY SHEAVE AND DRIVE V-VELT”...
Page 284
ECHANGEUR THERMIQUE COOL CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT ECHANGEUR THERMIQUE Ordre Tâche/Pièce Qté Remarques Dépose de l’échangeur thermique Déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-dessous. Liquide de refroidissement Purger. Se reporter à “CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT” au CHAPITRE 2. Ensemble de poulie primaire Se reporter à...
Page 286
ECHANGEUR THERMIQUE COOL Ordre Tâche/Pièce Qté Remarques Echangeur thermique (avant) Durite de liquide de refroidissement 6 Ensemble de pompe à eau Durite de réchauffeur de corps de papillon des gaz Durite de liquide de refroidissement 7 Canalisation de liquide de refroidissement 1 Durite de liquide de refroidissement 8 Canalisation de liquide de refroidissement 2 Durite de liquide de refroidissement 9...
Page 287
COOL HEAT EXCHANGER 35 Nm (3.5 m•kg, 25 ft•lb) Order Job/Part Q’ty Remarks Pipe 3 Water pump hose O-ring Coolant hose 13 Coolant hose 14 For installation, reverse the removal procedure.
Page 288
ECHANGEUR THERMIQUE COOL Ordre Tâche/Pièce Qté Remarques Canalisation 3 Durite de pompe à eau Joint torique Durite de liquide de refroidissement 13 Durite de liquide de refroidissement 14 Reposer les pièces dans l’ordre inverse de leur dépose.
FUEL INJECTION SYSTEM FUEL INJECTION SYSTEM FUEL INJECTION SYSTEM Ignition coil Engine trouble warn- Intake temperature Intake silencer Spark plug ing light sensor Crankshaft position Fuel tank Cylinder identification Atmospheric pressure sensor Fuel pump sensor sensor Oil level switch Grip warmer adjust- Fuel delivery hose Pressure regulator ment down side switch...
Page 290
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT Bobine d’allumage Bougie Réservoir à carburant Pompe à carburant Contacteur de réglage du chauffe-poignée (côté bas) Relais du système d’injection de carburant Capteur de vitesse Témoin d’avertissement de panne du moteur Capteur d’identification de cylindre Durite d’arrivée de carburant Capteur de position de papillon des gaz...
FUEL INJECTION SYSTEM ECU’S SELF-DIAGNOSTIC FUNCTION The ECU is equipped with a self-diagnostic function in order to ensure that the engine control sys- tem is operating normally. If this function detects a malfunction in the system, it immediately oper- ates the engine under substitute characteristics and illuminates the engine trouble warning light to alert the rider that a malfunction has occurred in the system.
Page 294
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT FONCTION D’AUTODIAGNOSTIC DE L’ECU L’ECU est dotée d’une fonction d’autodiagnostic qui permet d’assurer que le système de commande du moteur fonctionne normalement. Si cette fonction détecte une anomalie dans le système, elle fait immédiatement fonction- ner le moteur grâce à des caractéristiques de substitution et elle allume le témoin d’avertissement de panne du moteur pour avertir le pilote que le système présente un dysfonctionnement.
FUEL INJECTION SYSTEM SUBSTITUTE CHARACTERISTICS OPERATION CONTROL (FAIL-SAFE ACTION) If the ECU detects an abnormal signal from a sensor while the vehicle is being driven, the ECU illu- minates the engine trouble warning light and provides the engine with alternate operating instruc- tions that are appropriate for the type of malfunction.
Page 296
FUEL INJECTION SYSTEM Fault Able/unable Able/unable Item Symptom Fail-safe action Code No. to start to drive Error in writing the An error is detected while – amount of CO reading or writing on EEPROM Able Able adjustment on EEPROM (CO adjustment value). Vehicle system power Power supply to the FI system is Grip warmer output is OFF.
FUEL INJECTION SYSTEM TROUBLESHOOTING CHART Engine operation is not normal or the engine trouble warning light flash. *Engine trouble warning light may not come on even if the engine operation is not normal. The engine trouble warning light does not come The engine trouble warning light flash.
FUEL INJECTION SYSTEM DIAGNOSTIC MODE It is possible to monitor the sensor output data or check the activation of actuators without connecting the measurement equipment by simply switching the meter indication from the normal mode to the diagnostic monitoring mode. Setting the diagnostic mode 1.
Page 299
FUEL INJECTION SYSTEM 6. Verify the operation of the sensor or actua- tor. • Sensor operation The data representing the operating condi- tions of the sensor appears on the trip LCD. • Actuator operation Depress the grip warmer adjustment switch down to “LOW”...
Page 300
FUEL INJECTION SYSTEM Diagnostic Fault Code Table Fault Diagnostic Probable Cause of Malfunction Symptom Code Code No. No normal signals are received from • Open or short circuit in wiring sub lead. the cylinder identification sensor. • Open or short circuit in wiring harness. •...
Page 301
FUEL INJECTION SYSTEM Fault Diagnostic Probable Cause of Malfunction Symptom Code Code No. No normal signals are received from • Open or short circuit in wiring harness. the speed sensor. • Defective speed sensor. • Malfunction in vehicle speed sensor detected unit. •...
Page 302
FUEL INJECTION SYSTEM Diagnostic Mode Table Switch the meter display from the regular mode to the diagnosis mode. To switch the display, refer to “DIAGNOSTIC MODE”. NOTE: • Check the intake air temperature and coolant temperature as close as possible to the intake air temperature sensor and the coolant temperature sensor respectively.
Page 303
FUEL INJECTION SYSTEM Diagnostic Data displayed on meter Item Description of action code (reference value) Suspension for the The following connection judgment result is transmitted to the – adjustment of meter. When the connection judgment is “Connected”: H’00 damping force When the connection judgment is “Not connected”: H’F0 The following item is performed only when the connection judgment is “Connected”.
Page 304
FUEL INJECTION SYSTEM Diagnostic Data displayed on meter Item Description of action code (reference value) After the grip warmer rocker switch is toggled to LOW, it Fuel injection system Check the fuel injection system relay actuates the fuel injection system relay five times every second relay operating sound 5 times after the grip warmer rocker and illuminates the engine trouble warning light (the light is OFF...
FUEL INJECTION SYSTEM TROUBLESHOOTING DETAILS This section describes the measures per fault code number displayed on the meter. Carry out check and maintenance on items or components that could be a cause of malfunction in accordance with the order. When the check and maintenance of malfunctioned part is completed, restore the meter display according to the “Restore method”.
Page 306
FUEL INJECTION SYSTEM Fault code No. Symptom No normal signals are received from the crankshaft position sensor. Used diagnostic code No. – – Order Inspection operation item and probable Operation item and countermeasure Reinstatement cause method Installed condition of sensor Check the installed area for looseness or pinching.
Page 307
FUEL INJECTION SYSTEM Fault code No. Symptom Intake air pressure sensor – open or short circuit detected. Used diagnostic code No. 03 (intake air pressure sensor) Order Inspection operation item and probable Operation item and countermeasure Reinstatement cause method Connected condition of connector If there is a malfunction, repair it and connect it Reinstated by Inspect the coupler for any pins that...
Page 308
FUEL INJECTION SYSTEM Intake air pressure sensor – hose system malfunction (clogged or detached Fault code No. Symptom hose). Used diagnostic code No. 03 (intake air pressure sensor) Order Inspection operation item and probable Operation item and countermeasure Reinstatement cause method Intake air pressure sensor hose Repair or replace the sensor hose.
Page 309
FUEL INJECTION SYSTEM Fault code No. Symptom Stuck throttle position sensor detected. Used diagnostic code No. 01 (throttle position sensor) Order Inspection operation item and probable Operation item and countermeasure Reinstatement cause method When detecting fault code No.15. Refer to “Fault code No.15”. Reinstated by starting the Installed condition of throttle position...
Page 310
FUEL INJECTION SYSTEM Fault code No. Symptom Open or short circuit detected from the intake temperature sensor. Used diagnostic code No. 05 (intake temperature sensor) Order Inspection operation item and probable Operation item and countermeasure Reinstatement cause method Connected condition of connector If there is a malfunction, repair it and connect it Reinstated by Inspect the coupler for any pins that...
Page 311
FUEL INJECTION SYSTEM Fault code No. Symptom Open or short circuit detected from the atmospheric pressure sensor. Used diagnostic code No. 02 (atmospheric pressure sensor) Order Inspection operation item and probable Operation item and countermeasure Reinstatement cause method Connected condition of connector If there is a malfunction, repair it and connect it Reinstated by Inspect the coupler for any pins that...
Page 312
FUEL INJECTION SYSTEM Fault code No. Symptom Oil pressure dropped. Used diagnostic code No. – – Order Inspection operation item and probable Operation item and countermeasure Reinstatement cause method Oil pressure dropped Keep the snow mobile horizontal and then measure the oil pressure after the sufficient warm-up, and check that the value is 25 kpa or more.
Page 313
FUEL INJECTION SYSTEM Fault code No. Symptom Malfunction detected in the primary lead of the ignition coil (#3). Used diagnostic code No. 32 (ignition coil #3) Order Inspection operation item and probable Operation item and countermeasure Reinstatement cause method Connected condition of connector If there is a malfunction, repair it and connect it Reinstated by Inspect the coupler for any pins that...
Page 314
FUEL INJECTION SYSTEM Fault code No. Symptom 1 No normal signals are received from the speed sensor. Used diagnostic code No. 07 (speed sensor) → A1 ~ A4 Order Inspection operation item and probable Operation item and countermeasure Reinstatement cause method Connected condition of speed sensor If there is a malfunction, repair it and connect it...
Page 315
FUEL INJECTION SYSTEM Fault code No. Symptom The ECU is unable to monitor the battery voltage. Used diagnostic code No. 09 (fuel system voltage) Order Inspection operation item and probable Operation item and countermeasure Reinstatement cause method Connected condition of connector If there is a malfunction, repair it and connect it Reinstated by Inspect the coupler for any pins that...
Page 316
FUEL INJECTION SYSTEM Fault code No. Symptom Error is detected while reading or writing on EEP-ROM (CO adjustment value). Used diagnostic No. 60 (EEP-ROM improper cylinder indication) Order Inspection operation item and probable Operation item and countermeasure Reinstatement cause method Malfunction in ECU Execute diagnostic code 60 Reinstated by...
Page 317
FUEL INJECTION SYSTEM Fault code No. Symptom Grip warmer-short circuit detected. Used diagnostic code No. 26 Order Inspection operation item and probable Operation item and countermeasure Reinstatement cause method Short circuit in wiring harness. Repair or replace if there is an short circuit. Reinstated by Between switch coupler and ECU coupler turning the main...
Page 318
FUEL INJECTION SYSTEM Er-1 Symptom No signal are received from the ECU. Er-2 Symptom No signal are received from the ECU within the specified duration. Fault code No. Er-3 Symptom Data from the ECU cannot be received correctly. Er-4 Symptom Non-registered data has been received from the meter. Used diagnostic code No.
Page 319
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT COMMANDE DE FONCTIONNEMENT GRACE A DES CARACTERISTIQUES DE SUBSTITUTION (MESURE DE SECURITE) Si l’ECU détecte un signal anormal en provenance d’un capteur lorsque le véhicule se déplace, elle allume le témoin d’avertissement de panne du moteur et fournit au moteur des instructions de fonctionnement de remplace- ment qui conviennent pour ce type de dysfonctionnement.
Page 320
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT Possible/ Possible/ N° de code Elément Symptôme Mesure de sécurité impossible de impossible de panne démarrer d’avancer Erreur lors de Une erreur est détectée lors de la – l’enregistrement du réglage lecture ou de l’enregistrement de Possible Possible de la quantité...
Page 321
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT TABLEAU DE DEPANNAGE Le fonctionnement du moteur n’est pas normal ou le témoin d’avertissement de panne du moteur clignote. *Le témoin d’avertissement de panne du moteur peut ne pas s’allumer même si le fonctionnement du moteur n’est pas normal. Le témoin d’avertissement de panne du moteur ne Le témoin d’avertissement de panne du moteur clignote.
Page 322
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT MODE DE DIAGNOSTIC Il est possible de surveiller les données de sortie du capteur ou de vérifier l’activation des actionneurs sans brancher d’appareils de mesure en faisant simplement passer l’indication des instruments du mode normal au mode de surveillance de diagnostic. Passage en mode de diagnostic 1.
Page 323
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT 6. Vérifier le fonctionnement du capteur ou de l’actionneur. • Fonctionnement du capteur Les données représentant les conditions de fonc- tionnement du capteur s’affichent sur le LCD du compteur partiel. • Fonctionnement de l’actionneur Faire basculer le contacteur de réglage du chauffe-poignées vers le bas, position "LOW"...
Page 324
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT Tableau de diagnostic des codes de panne N° de code Code de Symptôme Cause probable du dysfonctionnement de panne diagnostic Le capteur d’identification de cylindre • Circuit ouvert ou court-circuit dans le fil secondaire du câblage. n’envoie pas de signaux normaux.
Page 325
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT N° de code Code de Symptôme Cause probable du dysfonctionnement de panne diagnostic Le capteur de vitesse n’envoie pas de signaux • Circuit ouvert ou court-circuit dans le faisceau de fils. normaux. • Capteur de vitesse défectueux. •...
Page 326
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT Tableau de mode de diagnostic Faire passer l’écran des instruments du mode normal au mode de diagnostic. Pour faire passer l’écran d’un mode à l’autre, se reporter à “MODE DE DIAGNOSTIC”. N.B.: • Contrôler la température d’air d’admission et la température de liquide de refroidissement le plus près possible respec- tivement du capteur de température d’air d’admission et du capteur de température de liquide de refroidissement.
Page 327
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT Code de Données affichées sur l’écran Elément Description de l’action diagnostic (valeur de référence) Suspension pour le Le résultat suivant de l’évaluation de la connexion est transmis à l’écran. – réglage de la force Lorsque l’évaluation de la connexion est “Connecté”: H’00 Lorsque d’amortissement l’évaluation de la connexion est “Pas connecté”: H’F0 Le point suivant est effectué...
Page 328
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT Code de Données affichées sur l’écran Elément Description de l’action diagnostic (valeur de référence) Le fait de basculer le contacteur de chauffe-poignées vers le bas (à LOW), Relais du système Contrôler l’existence d’un bruit de fait fonctionner le relais du système d’injection de carburant cinq fois par d’injection de carburant fonctionnement du relais du système seconde et allume le témoin d’avertissement de panne du moteur (le témoin...
Page 329
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT DETAILS DU DEPANNAGE Cette section décrit les mesures à prendre pour chaque numéro de code de panne affiché sur l’écran. Effectuer le contrôle et l’entretien des éléments ou des pièces qui peuvent être à l’origine du dysfonctionnement en suivant l’ordre indiqué.
Page 330
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT N° de code de panne Symptôme Le capteur de position de vilebrequin n’envoie pas de signaux normaux. N° de code de diagnostic utilisé – – Ordre Vérification de l’élément et cause probable Procédure et contre-mesure Méthode de réinitialisation Etat de pose du capteur Contrôler la zone de pose pour déceler des éléments...
Page 331
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT N° de code de panne Symptôme Capteur de pression d’air d’admission - circuit ouvert ou court-circuit détecté. N° de code de diagnostic utilisé: 03 (capteur de pression d’air d’admission) Ordre Vérification de l’élément et cause probable Procédure et contre-mesure Méthode de réinitialisation...
Page 332
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT Capteur de pression d’air d’admission – dysfonctionnement du système des durites (durite N° de code de panne Symptôme obstruée ou détachée). N° de code de diagnostic utilisé: 03 (capteur de pression d’air d’admission) Ordre Vérification de l’élément et cause probable Procédure et contre-mesure Méthode de réinitialisation...
Page 333
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT N° de code de panne Symptôme Capteur de position du papillon des gaz bloqué. N° de code de diagnostic utilisé: 01 (capteur de position de papillon des gaz) Ordre Vérification de l’élément et cause probable Procédure et contre-mesure Méthode de réinitialisation Lorsque le code de panne n°15 est détecté.
Page 334
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT Un circuit ouvert ou un court-circuit est détecté au niveau du capteur de température N° de code de panne Symptôme d’admission. N° de code de diagnostic utilisé: 05 (capteur de température d’admission) Ordre Vérification de l’élément et cause probable Procédure et contre-mesure Méthode de réinitialisation...
Page 335
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT Un circuit ouvert ou un court-circuit est détecté au niveau du capteur de pression N° de code de panne Symptôme atmosphérique. N° de code de diagnostic utilisé: 02 (capteur de pression atmosphérique) Ordre Vérification de l’élément et cause probable Procédure et contre-mesure Méthode de réinitialisation...
Page 336
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT N° de code de panne Symptôme La pression d’huile a chuté. N° de code de diagnostic utilisé – – Ordre Vérification de l’élément et cause probable Procédure et contre-mesure Méthode de réinitialisation La pression d’huile a chuté Maintenir la motoneige à...
Page 337
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT N° de code de panne Symptôme Dysfonctionnement détecté dans le fil primaire de la bobine d’allumage (#3). N° de code de diagnostic utilisé: 32 (bobine d’allumage #3) Ordre Vérification de l’élément et cause probable Procédure et contre-mesure Méthode de réinitialisation Etat de connexion du connecteur...
Page 338
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT N° de code de panne Symptôme 1 Le capteur de vitesse n’envoie pas de signaux normaux. N° de code de diagnostic utilisé: 07 (capteur de vitesse) → A1 ~ A4 Ordre Vérification de l’élément et cause probable Procédure et contre-mesure Méthode de réinitialisation...
Page 339
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT N° de code de panne Symptôme L’ECU est incapable de surveiller la tension de la batterie. N° de code de diagnostic utilisé: 09 (tension du système d’alimentation en carburant) Ordre Vérification de l’élément et cause probable Procédure et contre-mesure Méthode de réinitialisation...
Page 340
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT Une erreur est détectée lors de la lecture ou de l’enregistrement de données dans l’EEPROM N° de code de panne Symptôme (valeur de réglage de CO). N° de code de diagnostic utilisé: 60 (mauvaise indication de cylindre dans l’EEPROM) Ordre Vérification de l’élément et cause probable Procédure et contre-mesure...
Page 341
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT N° de code de panne Symptôme Chauffe-poignée – court-circuit détecté. N° de code de diagnostic utilisé: 26 Ordre Vérification de l’élément et cause probable Procédure et contre-mesure Méthode de réinitialisation Court-circuit dans le faisceau de fils. Réparer ou remplacer s’il y a un court-circuit.
Page 342
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT Er-1 Symptôme Aucun signal n’est reçu en provenance de l’ECU. Er-2 Symptôme Aucun signal n’est reçu en provenance de l’ECU pendant la durée spécifiée. N° de code de panne Er-3 Symptôme Les données émises par l’ECU ne peuvent être reçues correctement. Er-4 Symptôme Des données non enregistrées ont été...
FUEL INJECTION SYSTEM OIL PRESSURE SWITCH 1. Disconnect: • Oil pressure switch coupler 2. Connect: • Pocket tester (to the switch coupler) 3. Inspect: • Oil pressure switch continuity Switch is operated. Faulty → Replace the oil pressure switch. Main switch Continuity position...
Page 344
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT CONTACTEUR DE PRESSION D’HUILE 1. Débrancher: • Fiche rapide du contacteur de pression d’huile 2. Raccorder: • Multimètre (à la fiche rapide du contacteur) 3. Vérifier: • Continuité du contacteur de pression d’huile Contacteur activé. Défaut → Remplacer le contacteur de pression d’huile.
THROTTLE BODIES THROTTLE BODIES Order Job/Part Q’ty Remarks Removing the throttle bodies Remove the parts in the order listed below. Intake silencer Refer to “COWLINGS” in CHAPTER 3. Headlight stay Refer to “COWLINGS” in CHAPTER 3. Sub wire harness coupler Disconnect.
Page 346
CORPS DE PAPILLON DES GAZ SPJÄLLHUS CORPS DE PAPILLON DES GAZ Ordre Tâche/Pièce Qté Remarques Dépose des corps de papillon des gaz Déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci- dessous. Silencieux d’admission Se reporter à “CARENAGES” au CHAPITRE 3. Support de phare Se reporter à...
THROTTLE BODIES INJECTORS Order Job/Part Q’ty Remarks Removing the injectors Remove the parts in the order listed. Throttle position sensor coupler Disconnect. Intake air pressure sensor coupler Disconnect. Cylinder #4-injector coupler Cylinder #3-injector coupler Cylinder #2-injector coupler Cylinder #1-injector coupler Sub wire harness Negative pressure hose Intake air pressure sensor...
Page 348
CORPS DE PAPILLON DES GAZ INJECTEURS Ordre Tâche/Pièce Qté Remarques Dépose des injecteurs Déposer les pièces dans l’ordre indiqué. Fiche rapide du capteur de position du Débrancher. papillon des gaz Fiche rapide du capteur de pression d’air Débrancher. d’admission Fiche rapide de l’injecteur du cylindre #4 Fiche rapide de l’injecteur du cylindre #3 Fiche rapide de l’injecteur du cylindre #2 Fiche rapide de l’injecteur du cylindre #1...
THROTTLE BODIES CAUTION: The throttle bodies should not be disas- sembled. CHECKING THE INJECTORS 1. Check: • injectors Damage → Replace. CHECKING THE THROTTLE BODIES 1. Check: • throttle bodies Cracks/damage → Replace the throttle bodies as a set. 2. Check: •...
Page 350
CORPS DE PAPILLON DES GAZ SPJÄLLHUS ATTENTION: Les corps de papillon des gaz ne doivent pas être démontés. CONTROLE DES INJECTEURS 1. Contrôler: • injecteurs Dégâts → Remplacer. CONTROLE DES CORPS DE PAPILLON DES 1. Contrôler: • corps de papillon des gaz Fissures/dégâts →...
THROTTLE BODIES CHECKING THE FUEL PUMP AND PRESSURE REGULATOR OPERATION 1. Check: • fuel pump operation Refer to “SEAT AND FUEL TANK” in CHAPTER 5. a. Remove the seat and fuel tank. Refer to “SEAT AND FUEL TANK” in CHAPTER 5. b.
Page 352
CORPS DE PAPILLON DES GAZ CONTROLE DU FONCTIONNEMENT DE LA POMPE A CARBURANT ET DU REGULATEUR DE PRESSION 1. Contrôler: • fonctionnement de la pompe à carburant Se reporter à “SIEGE ET RESERVOIR A CAR- BURANT” au CHAPITRE 5. a. Déposer le siège et le réservoir à carburant. Se reporter à...
THROTTLE BODIES CHECKING AND ADJUSTING THE THROTTLE POSITION SENSOR NOTE: NOTE: Before adjusting the throttle position sensor, the engine idling speed should be properly adjusted. 1. Check: • throttle position sensor a. Disconnect the throttle position sensor cou- pler. b. Remove the throttle position sensor from the throttle body.
Page 354
CORPS DE PAPILLON DES GAZ CONTROLE ET REGLAGE DU CAPTEUR DE POSITION DE PAPILLON DES GAZ N.B.: Avant de régler le capteur de position de papillon des gaz, régler correctement le régime de ralenti du moteur. 1. Contrôler: • capteur de position de papillon des gaz a.
Page 355
THROTTLE BODIES f. While slowly opening the throttle, check that the throttle position sensor resistance is within the specified range. The resistance does not change or it changes abruptly → Replace the throttle position sensor. The slot is worn or broken → Replace the throttle position sensor.
Page 356
CORPS DE PAPILLON DES GAZ f. Tout en ouvrant lentement le papillon, contrôler que la résistance du capteur de position de papillon des gaz est dans la plage spécifiée. La résistance ne change pas ou change de manière abrupte → Remplacer le capteur de position de papillon des gaz.
ELEC IGNITION SYSTEM THROTTLE OVERRIDE SYSTEM (T.O.R.S.) If the carburetor or throttle cable should mal- function during operation, T.O.R.S. will operate when the throttle lever is released. T.O.R.S. is designed to interrupt the fuel injec- tion and keep the engine revolutions between 2,800 and 3,000 r/min if the throttle body fails to return to idle when the lever is released.
Page 360
CIRCUIT D'ALLUMAGE ELEC SYSTEME DE NEUTRALISATION DE LA COMMANDE DES GAZ (T.O.R.S.) Si le carburateur ou le câble des gaz ne fonctionne pas bien pendant l’utilisation du véhicule, le système T.O.R.S. se mettra à fonctionner dès que le levier des gaz est relâché.
Page 362
CIRCUIT D’ALLUMAGE ELEC CONTACTEUR A LA POIGNEE (DROITE) Coupe-circuit du moteur et contacteur du papillon des 1. Débrancher: • Fiche rapide du coupe-circuit du moteur • Fiche rapide du contacteur du papillon des gaz 2. Brancher: • Multimètre 3. Vérifier: •...
ELEC IGNITION SYSTEM MAIN SWITCH 1. Disconnect: • Main switch coupler 2. Connect: • Pocket tester 3. Inspect: • Main switch continuity Faulty → Replace. Switch position Continuity Switch Color code position Br/W START Continuity LOAD RELAY 1. Inspect: • Load relay Inspection steps: •...
Page 364
CIRCUIT D’ALLUMAGE ELEC CONTACTEUR A CLE 1. Débrancher: • Fiche rapide du contacteur à clé 2. Brancher: • Multimètre 3. Vérifier: • Continuité du contacteur à clé Défaut → Remplacer. Position du contacteur Continuité Position du Code de couleur contacteur Br/W START Continuité...
ELEC ELECTRICAL STARTING SYSTEM ELECTRICAL STARTING SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM...
Page 366
CIRCUIT DE DEMARRAGE ELECTRIQUE ELEC CIRCUIT DE DEMARRAGE ELECTRIQUE SCHEMA DU CIRCUIT Contacteur à clé Fusible (MAIN) Relais de démarreur Démarreur Batterie Coupe-circuit du moteur Fusible (IGNITION)
ELEC ELECTRICAL STARTING SYSTEM MAIN SWITCH 1. Disconnect: • Main switch coupler 2. Connect: • Pocket tester 3. Inspect: • Main switch continuity Faulty → Replace. Switch position Continuity Switch Color code position Br/W START Continuity...
Page 368
CIRCUIT DE DEMARRAGE ELECTRIQUE ELEC CONTACTEUR A CLE 1. Débrancher: • Fiche rapide du contacteur à clé 2. Brancher: • Multimètre 3. Vérifier: • Continuité du contacteur à clé Défaut → Remplacer. Position du contacteur Continuité Position du Code de couleur contacteur Br/W START...
ELEC CHARGING SYSTEM CHARGING SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM...
Page 370
SYSTEME DE CHARGE ELEC SYSTEME DE CHARGE SCHEMA DU CIRCUIT Alternateur avec rotor à aimantation permanente Redresseur/régulateur Fusible (MAIN) Batterie...
Page 374
SYSTEME D’ECLAIRAGE ELEC CONTACTEUR DES PHARES 1. Débrancher: • Fiche rapide du contacteur des phares 2. Brancher: • Multimètre (à la fiche rapide du contacteur des phares) 3. Vérifier: • Continuité du contacteur des phares Défaut → Remplacer. Position du contacteur Continuité...
ELEC SIGNAL SYSTEM SIGNAL SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM Br B B Lg...
Page 376
SYSTEME DE SIGNALISATION ELEC A.C. magneto SYSTEME DE Rectifier/regulator SIGNALISATION Main switch SCHEMA DU CIRCUIT Load relay Alternateur avec rotor à aimantation Fuse (MAIN) permanente Battery Redresseur/régulateur E.C.U. Contacteur à clé Speed sensor Relais de charge Water temperature sensor Fusible (MAIN) Back buzzer Batterie Gear position switch...
ELEC SIGNAL SYSTEM ENGINE OIL LEVEL SWITCH 1. Remove: • Oil level gauge 2. Connect: • Pocket tester (to the oil level switch coupler) 3. Inspect: • Oil level switch continuity Faulty → Replace. Good Switch position condition condition × ×...
Page 378
SYSTEME DE SIGNALISATION ELEC CONTACTEUR DE NIVEAU D’HUILE MOTEUR 1. Déposer: • Jauge de niveau d’huile 2. Brancher: • Multimètre (à la fiche rapide du contacteur de niveau d’huile) 3. Vérifier: • Continuité du contacteur de niveau d’huile Défaut → Remplacer. Mauvais Position du contacteur Bon état...
ELEC GRIP WARMER SYSTEM GRIP AND THUMB WARMER COIL 1. Disconnect: • Grip warmer leads • Thumb warmer coupler 2. Connect: • Pocket tester (to the grip warmer coil leads and/or thumb warmer coil leads) 3. Inspect: • Grip warmer continuity •...
Page 382
SYSTEME DU CHAUFFE-POIGNEE ELEC BOBINE DE CHAUFFE-POIGNEE ET DE CHAUFFE-POUCE 1. Débrancher: • Fils de chauffe-poignée • Fiche rapide de chauffe-pouce 2. Brancher: • Multimètre (aux fils de bobine de chauffe-poignée et/ou aux fils de bobine de chauffe-pouce) 3. Vérifier: •...
ELEC COOLING SYSTEM COOLING SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM B Lg...
Page 384
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT ELEC CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT SCHEMA DU CIRCUIT Contacteur à clé Fusible (MAIN) Batterie E.C.U. Fusible (RADIATOR FAN MOTOR) Fusible (IGNITION) Relais du moteur du ventilateur de radiateur Moteur du ventilateur de radiateur...
ELEC COOLING SYSTEM TROUBLESHOOTING RADIATOR FAN MOTOR AND RADIATOR FAN MOTOR RELAY Check the main fuse and radiator fan motor fuse. Refer to “FUSE INSPECTION” in CHAPTER 2. Replace the main fuse and/or radiator fan FAULTY motor fuse. Check the battery. Refer to “BATTERY INSPECTION”...
Page 386
ELEC CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DEPANNAGE MOTEUR DU VENTILATEUR DE RADIATEUR ET RELAIS DU MOTEUR DU VENTILATEUR DE RADIATEUR Contrôler le fusible principal et le fusible du moteur du ventilateur de radiateur. Se reporter à “VERIFICATION DES FUSIBLES”, au CHAPITRE 2. Remplacer le fusible principal et/ou le fusible du DEFECTUEUX moteur du ventilateur de radiateur.
ELEC COOLING SYSTEM RADIATOR FAN MOTOR 1. Disconnect: • Radiator fan motor coupler 2. Connect: • Battery 3. Inspect: • Radiator fan motor Positive battery terminal → Blue Negative battery terminal → Black Does not move → Replace the radiator fan motor.
Page 388
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT ELEC MOTEUR DU VENTILATEUR DE RADIATEUR 1. Débrancher: • Fiche rapide du moteur du ventilateur de radiateur 2. Brancher: • Batterie 3. Vérifier: • Moteur du ventilateur de radiateur Borne positive de la batterie → Bleu Borne négative de la batterie → Noir Pas de mouvement →...
SPEC GENERAL SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS GENERAL SPECIFICATIONS RX10RTL, RX10RL, RX10RTRL, RX10RSL, Model RX10GTL, RXW10L, RX10ML Model code number: 8FP1 (RX10RTL for U.S.A/Canada) 8FR1 (RX10RL for U.S.A/Canada) 8FR3 (RX10RTRL for U.S.A/Canada) 8GD1 (RX10GTL for U.S.A/Canada) 8FT1 (RXW10L for U.S.A/Canada) 8FS1 (RX10ML for U.S.A/Canada) 8FR2 (RX10RL for Europe) 8FR4 (RX10RSL for Europe) 8GD2 (RX10GTL for Europe)
Page 390
SPEC GENERAL SPECIFICATIONS RX10RTL, RX10RL, RX10RTRL, RX10RSL, Model RX10GTL, RXW10L, RX10ML Engine oil: Type API SE, SF, SG or higher SAE0W-30 Oil capacity Periodic oil change 2.8 L (2.5 Imp qt, 3.0 US qt) With oil filter replacement 3.0 L (2.6 Imp qt, 3.2 US qt) Total amount 3.8 L (3.3 Imp qt, 4.0 US qt) Oil filter:...
Page 391
SPEC GENERAL SPECIFICATIONS RX10RTL, RX10RL, RX10RTRL, RX10RSL, Model RX10GTL, RXW10L, RX10ML Suspension: Front suspension type Independent double wishbone suspension Rear suspension type Slide rail suspension Track: Track type Internal drive type Track width 381 mm (15.0 in) Length on ground 768 mm (30.2 in) (RX10RTL, RX10RL, RX10RTRL, RX10RSL, RX10GTL) 959 mm (37.8 in) (RXW10L)
SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS ELECTRICAL RX10RTL, RX10RL, RX10RTRL, RX10RSL, Model RX10GTL, RXW10L, RX10ML Voltage 12 V Ignition system: Ignition timing (B.T.D.C.) 5° at 1,500 r/min Advanced type Digital type Ignition coil: Model/Manufacturer F6T567/MITSUBISHI 1.19 ~ 1.61 Ω at 20°C (68°F) Primary coil resistance Secondary coil resistance 8.5 ~ 11.5 kΩ...
Page 404
SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS RX10RTL, RX10RL, RX10RTRL, RX10RSL, Model RX10GTL, RXW10L, RX10ML Starter relay: Model/Manufacturer 2768081-A/JIDECO Amperage rating 180 A 4.2 ~ 4.6 Ω at 20°C (68°F) Coil resistance T.P.S. (throttle position sensor): Model/Manufacturer TS62/146/MIKUNI 3.5 ~ 6.5 kΩ at 20°C (68°F) (Blue – Black/Blue) Resistance (0 ~ 5 ±1.5 kiloohms at 20°C (68°F) (Yellow –...
Page 405
SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS RX10RTL, RX10RL, RX10RTRL, RX10RSL, Model RX10GTL, RXW10L, RX10ML Circuit breaker: Type Fuse Amperage for individual circuit 40 A × 1 Main fuse 10 A × 1 Fuel injection system fuse 20 A × 1 Headlight fuse 10 A × 1 Signal fuse 20 A ×...
SPEC TIGHTENING TORQUE TIGHTENING TORQUE ENGINE Tightening torque Parts to be tightened Remarks m•kg ft•lb Spark plug Cylinder head nut (M10 × 1.25) × 2 20 + 121° 2.0 + 121° 14 + 121° Cylinder head nut (M10 × 1.25) × 6 20 + 105°...
Page 407
SPEC TIGHTENING TORQUE Tightening torque Parts to be tightened Remarks m•kg ft•lb Crankcase (M9 × 1.5) (1st) See NOTE. (2nd) 15 + 65 ~ 70° 1.5 + 65 ~ 70° 11 + 65 ~ 70° Crankcase (M6 × 1.0) Countershaft cover A.C.
Page 408
SPEC TIGHTENING TORQUE POWER TRAIN Tightening torque Parts to be tightened Remarks m•kg ft•lb Primary sheave (1st) 12.0 Tighten the bolts in two (2nd) stages. See NOTE. Spider and sliding sheave 20.0 145 Left-hand thread. ® Apply LOCTITE Primary sheave cap and sliding sheave Roller and weight (primary sheave) Secondary sheave Stopper (secondary sheave)
Page 409
SPEC TIGHTENING TORQUE Tightening torque Parts to be tightened Remarks m•kg ft•lb (RX10RTL, RX10RL, RX10RTRL, RX10RSL, RX10GTL, RXW10L) Shockabsorber adjuster assembly and frame (RX10RTL, RX10RL, RX10RTRL, RX10RSL, RXW10L) Front pivot arm and frame Front pivot arm and shockabsorber Front pivot arm and stopper band Shaft and stopper band Sliding runner and sliding frame Suspension wheel and sliding frame...
Page 410
SPEC TIGHTENING TORQUE CHASSIS Tightening torque Parts to be tightened Remarks m•kg ft•lb Handlebar holder Steering joint cover Steering column Upper Lower Steering column 2 and steering shaft Steering shaft and steering column 1 Steering column 1 and relay rod Relay rod and relay arm Relay arm and idler arm Idler arm and tie rod...
Page 411
GENERAL TORQUE SPECIFICATIONS/ SPEC DEFINITION OF UNITS GENERAL TORQUE General torque SPECIFICATIONS specifications (nut) (bolt) This chart specifies torque for standard fasten- m•kg ft•lb ers with standard I.S.O. pitch threads. Torque 10 mm 6 mm specifications for special components or assem- 12 mm 8 mm blies are included in the applicable sections of...
Page 412
SPEC CARACTERISTIQUES GENERALES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERISTIQUES GENERALES RX10RTL, RX10RL, RX10RTRL, RX10RSL, Modèle RX10GTL, RXW10L, RX10ML Numéro de code du modèle: 8FP1 (RX10RTL pour les E.-U./le Canada) 8FR1 (RX10RL pour les E.-U./le Canada) 8FR3 (RX10RTRL pour les E.-U./le Canada) 8GD1 (RX10GTL pour les E.-U./le Canada) 8FT1 (RXW10L pour les E.-U./le Canada) 8FS1 (RX10ML pour les E.-U./le Canada) 8FR2 (RX10RL pour l’Europe)
Page 413
SPEC CARACTERISTIQUES GENERALES RX10RTL, RX10RL, RX10RTRL, RX10RSL, Modèle RX10GTL, RXW10L, RX10ML Huile moteur: Type API SE, SF, SG ou SAE0W-30 supérieur Quantité d’huile Vidange périodique 2,8 L (2,5 Imp qt, 3,0 US qt) Avec remplacement du filtre à huile 3,0 L (2,6 Imp qt, 3,2 US qt) Quantité...
Page 414
SPEC CARACTERISTIQUES GENERALES RX10RTL, RX10RL, RX10RTRL, RX10RSL, Modèle RX10GTL, RXW10L, RX10ML Suspension: Type de suspension avant Suspension indépendante à double triangle Type de suspension arrière Suspension à rail de coulissement Chenille: Type de chenille Entraînement interne Largeur de chenille 381 mm (15,0 in) Longueur de surface portante 768 mm (30,2 in) (RX10RTL, RX10RL, RX10RTRL, RX10RSL, RX10GTL)
Page 415
SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN MOTEUR RX10RTL, RX10RL, RX10RTRL, RX10RSL, Modèle RX10GTL, RXW10L, RX10ML Culasse: Volume (avec bougie) 13,45 ~ 14,05 cm (0,82 ~ 0,86 cu. in) <Limite de déformation> 0,1 mm (0,04 in) * Les lignes indiquent où il faut placer la règle pour les mesures. Cylindre: Matériau Alliage d’aluminium avec couche de dispersion...
Page 416
SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN RX10RTL, RX10RL, RX10RTRL, RX10RSL, Modèle RX10GTL, RXW10L, RX10ML Dimensions des soupapes: Diamètre A de tête de soupape Admission 22,9 ~ 23,1 mm (0,9016 ~ 0,9094 in) Echappement 24,4 ~ 24,6 mm (0,9606 ~ 0,9685 in) Diamètre de tête Largeur B de portée de soupape Admission 1,76 ~ 2,90 mm (0,0693 ~ 0,1142 in)
Page 417
SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN RX10RTL, RX10RL, RX10RTRL, RX10RSL, Modèle RX10GTL, RXW10L, RX10ML Ressort de soupape: Longueur libre Admission 43,59 mm (1,72 in) Echappement 40,62 mm (1,60 in) Longueur posé (soupape fermée) Admission 34,50 mm (1,36 in) Echappement 35,00 mm (1,38 in) Force du ressort comprimé...
Page 418
SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN RX10RTL, RX10RL, RX10RTRL, RX10RSL, Modèle RX10GTL, RXW10L, RX10ML Segment de piston: Forme du segment en coupe Segment de feu Type de segment Cylindrique Dimensions (B × T) 0,90 × 2,75 mm (0,035 × 0,108 in) Segment d’étanchéité Type de segment Conique Dimensions (B ×...
Page 419
SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN RX10RTL, RX10RL, RX10RTRL, RX10RSL, Modèle RX10GTL, RXW10L, RX10ML Pompe à huile: Type de pompe à huile Trochoïde Jeu en bout entre le rotor interne et le rotor 0,00 ~ 0,12 mm (0,000 ~ 0,005 in) externe Jeu entre le rotor externe et le logement de 0,09 ~ 0,15 mm (0,004 ~ 0,006 in) pompe à...
Page 425
SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN CHASSIS RX10RTL, RX10RL, RX10RTRL, RX10RSL, Modèle RX10GTL, RXW10L, RX10ML Cadre: Matériau du cadre Aluminium Hauteur du siège 765 mm (30,1 in) (RX10RTL, RX10RL, RX10RTRL, RX10RSL, RXW10L, RX10ML) 770 mm (30,3 in) (RX10GTL) Emplacement du coffre à bagages Arrière Direction: Angle de braquage...
Page 426
SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN PARTIE ELECTRIQUE RX10RTL, RX10RL, RX10RTRL, RX10RSL, Modèle RX10GTL, RXW10L, RX10ML Tension 12 V Système d’allumage: Avance à l’allumage (B.T.D.C.) 5° à 1.500 r/min Type de dispositif d’avance Type numérique Bobine d’allumage: Modèle/fabricant F6T567/MITSUBISHI 1,19 ~ 1,61 Ω à 20°C (68°F) Résistance de l’enroulement primaire Résistance de l’enroulement secondaire 8,5 ~ 11,5 kΩ...
Page 427
SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN RX10RTL, RX10RL, RX10RTRL, RX10RSL, Modèle RX10GTL, RXW10L, RX10ML Relais de démarreur: Modèle/fabricant 2768081-A/JIDECO Ampérage 180 A 4,2 ~ 4,6 Ω à 20°C (68°F) Résistance de l’enroulement T.P.S. (capteur de position de papillon des gaz): Modèle/fabricant TS62/146/MIKUNI 3,5 à 6,5 kΩ à 20°C (68°F) (Bleu - Noir/Bleu) Résistance 0 à...
Page 428
SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN RX10RTL, RX10RL, RX10RTRL, RX10RSL, Modèle RX10GTL, RXW10L, RX10ML Dispositif de coupure de circuit: Type Fusible Intensité pour circuit individuel 40 A × 1 Fusible principal Fusible du système d’injection de carburant 10 A × 1 20 A × 1 Fusible de phare 10 A ×...
Page 429
SPEC COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE MOTEUR Couple de serrage Pièces à serrer Remarques m•kg ft•lb Bougie Ecrou de culasse (M10 × 1,25) × 2 20 + 121° 2,0 + 121° 14 + 121° Ecrou de culasse (M10 × 1,25) × 6 20 + 105°...
Page 430
SPEC COUPLE DE SERRAGE Couple de serrage Pièces à serrer Remarques m•kg ft•lb Carter moteur (M9 × 1,5) (1er) Voir N.B. (2ème) 15 + 65 ~ 70° 1,5 + 65 ~ 70° 11 + 65 ~ 70° Carter moteur (M6 × 1,0) Carter d’arbre d’équilibrage Couvercle de rotor d’alternateur à...
Page 431
SPEC COUPLE DE SERRAGE TRAIN DE ROULEMENT Couple de serrage Pièces à serrer Remarques m•kg ft•lb Poulie primaire (1er) 12,0 Serrer les boulons en deux (2ème) étapes. Voir N.B. Croisillon et poulie mobile 20,0 Filet à pas à gauche. ® Appliquer du LOCTITE Cache de poulie primaire et poulie mobile Rouleau et masselotte (poulie primaire)
Page 432
SPEC COUPLE DE SERRAGE Couple de serrage Pièces à serrer Remarques m•kg ft•lb (RX10RTL, RX10RL, RX10RTRL, RX10RSL, RX10GTL, RXW10L) Ensemble de dispositif de réglage d’amortisseur et cadre (RX10RTL, RX10RL, RX10RTRL, RX10RSL, RXW10L) Bras-pivot avant et cadre Bras-pivot avant et amortisseur Bras-pivot avant et attache de butée Arbre et attache de butée Patin et cadre coulissant...
Page 433
SPEC COUPLE DE SERRAGE PARTIE CYCLE Couple de serrage Pièces à serrer Remarques m•kg ft•lb Demi-palier de guidon Cache de joint de direction Colonne de direction Supérieure Inférieure Colonne de direction 2 et arbre de direction Arbre de direction et colonne de direction 1 Colonne de direction 1 et biellette intermédiaire Biellette intermédiaire et bras de relais Bras de relais et bras intermédiaire...
Page 434
CARACTERISTIQUES GENERALES DES COUPLES SPEC DE SERRAGE/DEFINITION DES UNITES Caractéristiques générales CARACTERISTIQUES GENERALES des couples de serrage DES COUPLES DE SERRAGE (écrou) (boulon) m•kg ft•lb Ce tableau indique les couples de serrage standard des 10 mm 6 mm vis et écrous ayant un pas ISO standard. Les caractéris- tiques de couple de serrage applicables à...
Page 436
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC CABLE ROUTING CHEMINEMENT DES CABLES Clamp the A.C. magneto lead and wire harness ground lead. Fixer avec un collier le fil de l’alter- Clamp the wire harness and nateur avec rotor à aimantation per- A.C. magnet lead to the raised manente et le fil de masse du faisceau portion of the battery bracket.
Page 438
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC Place damper locating Placer l’amortisseur entre le réservoir between the fuel tank and à carburant et la feuille. Vers le feu arrière/stop. sheet. Faisceau de câbles secondaire To the tail/brake light. Durite de frein Sub-wire harness Cache de fil de capteur de carburant Brake hose Fiche rapide de prise pour accessoi-...
Page 440
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNINGSSCHEMA Right handlebar switch Contacteur à la poignée droite Tube lead Fil de tube Handlebar holder (Route the Demi-palier de guidon (faire passer wire harness, parking brake le faisceau de câbles, le câble de frein cable, throttle cable.) stationnement, câble Parking brake cable...
Page 442
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC Route the fuel tank breather Faire passer la durite de mise à l’air hose along the steering gate. de réservoir à carburant le long du Clamp the compression spring portail de direction. section of the fuel tank breather Fixer avec un collier la partie ressort hose.
Page 444
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC Route the fuel tank breather Faire passer la durite de mise à l’air hose behind the steering gate. de réservoir à carburant derrière le Wire harness portail de direction. Bracket Faisceau de câbles When the gear position switch Support lead is equipped with reverse, Lorsque le fil du contacteur de posi-...
Page 446
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC Fit it to the rear suspension Les fixer au fil de la suspension lead. (Other types are attached arrière. (sur les autres modèles, ils with plugs.) (RX10GTL) sont attachés avec des chevilles.) Clamp the wire harness and radi- (RX10GTL) ator fan motor lead.
Page 448
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC Coolant recovery tank Vase de récupération du liquide de Coolant reservoir tank refroidissement 10 ~ 30 mm (0.4 ~ 1.2 in) Vase d’expansion du liquide de 20 ~ 40 mm (0.8 ~ 1.6 in) refroidissement Clamp the fuel pipe and sub- 10 ~ 30 mm (0,4 ~ 1,2 in) wire lead.
Page 450
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC Tail/brake light lead coupler Fiche rapide du fil de feu arrière/stop (Place the tail/brake light lead (Placer les fils de la fiche rapide du coupler leads so that they are fil de feu arrière/stop de manière à ce not caught between the seat qu’ils ne soient pas coincés entre la bottom and tail light bracket.)
Page 451
A.C. magneto Magnéto A.C. Rectifier/regulator Redresseur/régulateur Main switch Contacteur à clé Load relay Relais de charge Fuse (MAIN) Fusible (MAIN) Fuse (FUEL INJECTION SYSTEM) Fusible (FUEL INJECTION SYSTEM) Starter relay Relais de démarreur Starter motor Démarreur Battery Batterie Diode Diode Engine stop switch Coupe-circuit du moteur Throttle switch...
COLOR CODE CODE DES COULEURS B ..Black B..Noir Br ..Brown Br ..Brun Ch ..Chocolate Ch.
Page 453
WIRING DIAGRAM SCHEMA DE CABLAGE RX10RTL, RX10RL, RX10RTRL, RX10RSL, RX10GTL, RXW10L, RX10ML Gy/R O R/W Gy/R Gy/R G O/G R/L R/B G/B L/B Gy/R Y R/W G G L/R L/R G G L/R R/L B Y/L Br/Y O/B L B/L Y R/B B Ch HEADLIGHT SUB-WIRE HEADLIGHT SUB-WIRE...
Page 454
WIRING DIAGRAM SCHEMA DE CABLAGE RX10RTL, RX10RL, RX10RTRL, RX10RSL, RX10GT R/L R/B G/B L/B G L/R Y R/W G O/B L B/L Y R/B B Ch HEADLIGHT SUB-WIRE HEADLIGHT SUB-WIRE HEADLIGHT SUB-WIRE TAILBRAKE LIGHT WIRE HARNESS WIRE HARNESS WIRE HARNESS WIRE HARNESS MAIN HARNESS WIRE HARNESS...
Page 455
TL, RXW10L, RX10ML L/R G G L/R R/L B Y/L Br/Y HEADLIGHT SUB-WIRE HEADLIGHT SUB-WIRE TAILBRAKE LIGHT TAILBRAKE LIGHT WIRE HARNESS WIRE HARNESS HARNESS 1 HARNESS 2 SUB-WIRE HARNESS Br/Y Br/W Br/L Gy/R Br/L CLOSE STOP OPEN Br Br/W...
Page 456
Gy/R O R/W Gy/R Gy/R G O/G Gy/R Gy/R Gy/R Lg/W Lg/B Br/Y R/L R/B Gy/R R/L G/B R/L L/B R/L O/B Br/W Lg/W Lg/B P O/R W L/Y...
Page 462
NOTE: A NOTE provides key information that can NOTICE make procedures easier or clearer. This manual was written by the Yamaha Motor MANUAL FORMAT Company primarily for use by Yamaha dealers All of the procedures in this manual are orga- and their qualified mechanics.
Page 463
ATTENTION: Un ATTENTION indique les précautions spéciales AVERTISSEMENT qui doivent être prises pour éviter d’endommager la Ce manuel a été écrit par Yamaha Motor Company à motoneige. l’intention des concessionnaires Yamaha et de leurs N.B.: mécaniciens qualifiés. Il n’est pas possible de mettre Un N.B.
Page 464
8FS-28197-J0 VIKTIGT: ANMÄRKNING VIKTIGT indikerar särskilda försiktighetsåtgärder som måste vidtagas för att undvika skada på Denna handbok som är skriven av Yamaha snöskotern. Motor Company är främst avsedd för Yamaha auktoriserade återförsäljare och reparatörer. En OBS: utbildad mekanikers erfarenhet kan inte ersättas OBS ger viktig information som kan underlätta...
Page 465
ILLUSTRATED SYMBOLS (Refer to the illustration) Illustrated symbols are designed as thumb tabs to indicate the chapter’s number and content. General information Periodic inspections and adjustments Chassis Power train Engine Cooling system Fuel injection system Electrical Specifications Illustrated symbols are used to iden- tify the specifications which appear.
Page 466
ILLUSTRERADE SYMBOLER SYMBOLES GRAPHIQUES (Se illustrationen) (Voir l’illustration) Les symboles graphiques à servent à indiquer De illustrerade symbolerna till är utfor- le numéro et le contenu des différents chapitres. made som bilder för att indikera kapitlets num- mer och innehåll. Renseignements généraux Allmän information Inspections et réglages périodiques...
Page 467
CHAPTER 2. TIGHTENING TORQUE.......49 ENGINE ..........49 PERIODIC INSPECTION POWER TRAIN ........51 AND ADJUSTMENT CHASSIS ..........53 ENGINE ............1 GENERAL TORQUE SPECIFICATIONS ..54 ENGINE OIL LEVEL INSPECTION ..1 DEFINITION OF UNITS .......54 CHASSIS ............3 LUBRICATION.......... 3 CABLE ROUTING ........55 CLUTCH ...........
Page 468
COUPLE DE SERRAGE ........49 CHAPITRE 2. MOTEUR............49 INSPECTION ET TRAIN DE ROULEMENT .......51 REGLAGES PERIODIQUES PARTIE CYCLE..........53 MOTEUR..............1 CARACTERISTIQUES GENERALES DES VERIFICATION DU NIVEAU D’HUILE COUPLES DE SERRAGE........54 MOTEUR ............1 DEFINITION DES UNITES.........54 PARTIE CYCLE............. 3 CHEMINEMENT DES CABLES ......55 LUBRIFICATION ..........
Page 469
KAPITEL 2. ÅTDRAGNINGSMOMENT......49 MOTOR............49 PERIODISK INSPEKTION DRIVENHET ..........51 OCH JUSTERING CHASSI............53 MOTOR..............1 ALLMÄN VÄGLEDNING FÖR INSPEKTION AV MOTOROLJENIVÅ ..1 ÅTDRAGNINGSMOMENT......54 CHASSI .............3 DEFINITION AV ENHETER ......54 SMÖRJNING ..........3 KABELDRAGNINGSSCHEMA....... 55 KOPPLING ...........5 VAL AV VÄXEL ..........8 FÖRSPÄNNING AV FRÄMRE UPPHÄNGNINGENS FJÄDER (För RXW10GTW) ........15...
Page 470
INSP ENGINE OIL LEVEL INSPECTION PERIODIC INSPECTION AND ADJUSTMENT ENGINE ENGINE OIL LEVEL INSPECTION 1. Inspect: • Engine oil level CAUTION: Do not run the engine with too much or not enough oil in the oil tank. Oil could flow into the intake silencer and the engine could be damaged.
Page 471
INSP VERIFICATION DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR INSPEKTION AV MOTOROLJENIVÅ PERIODISK INSPEKTION OCH INSPECTION ET REGLAGES JUSTERING PERIODIQUES MOTOR MOTEUR INSPEKTION AV MOTOROLJENIVÅ VERIFICATION DU NIVEAU D’HUILE 1. Inspektera: MOTEUR 1. Vérifier: • Motorns oljenivå • Niveau d’huile moteur VIKTIGT: ATTENTION: Kör aldrig motorn med för mycket eller för lite Ne pas faire tourner le moteur avec le réservoir olja i oljetanken.
Page 472
INSP ENGINE OIL LEVEL INSPECTION Recommended oil Refer to the chart for the engine oil grade which is best suited for certain atmospheric temperatures. API standard API SE, SF, SG or higher SAE 0W-30 CAUTION: Do not allow foreign materials to enter the crankcase.
Page 473
INSP VERIFICATION DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR INSPEKTION AV MOTOROLJENIVÅ Huile recommandée Rekommenderad olja Se reporter au tableau Se tabellen för motorns oljekvalitet för att se vilken som correspondant pour déterminer le är lämpligast för olika grade d’huile moteur le mieux temperaturer.
Page 474
INSP LUBRICATION CHASSIS LUBRICATION Front and rear suspension 1. Use a grease gun to inject grease into the nipples (Both sides) 2. Apply grease Recommended lubricant: Esso Beacon 325 Grease or Aeroshell Grease #7A Applay grease Applay grease (Both sides) Applay grease (Both sides) Front Rear (RX10RTW, RX10RTRW)
Page 475
INSP LUBRIFICATION SMÖRJNING CHASSI PARTIE CYCLE LUBRIFICATION SMÖRJNING Suspensions avant et arrière Främre och bakre upphängning 1. Utiliser un pistolet graisseur pour injecter de la 1. Använd en smörjpistol för att spruta in smörj- graisse dans les embouts (des deux fett i nipplar (Båda sidor) côtés)
Page 477
INSP LUBRIFICATION SMÖRJNING Appliquer de la graisse Applicera fett Appliquer de la graisse (des deux côtés) Applicera fett (Båda sidor) Appliquer de la graisse (des deux côtés) Applicera fett (Båda sidor) Avant Fram Arrière (RX10RTW, RX10RTRW) Bak (RX10RTW, RX10RTRW) Arrière (RXW10GTW) Bak (RXW10GTW) Arrière (RX10MSW) Bak (RX10MSW)
INSP CLUTCH CLUTCH Blue P Pink S Silver High altitude W White Y Yellow Specifications Model: RX10RTW, RX10RTRW – 800 m 600 ~ 1,400 m 1,200 ~ 2,000 m 1,800 ~ 2,600 m 2,400 ~ 3,000 m Elevation (– 2,500 ft) (2,000 ~ 4,500 ft) (4,000 ~ 6,500 ft) (6,000 ~ 8,500 ft)
Page 479
INSP EMBRAYAGE KOPPLING EMBRAYAGE KOPPLING Hög höjd Haute altitude Modèle Caractéristiques: RX10RTW, Specifikationer Modell: RX10RTW, RX10RTRW RX10RTRW Höjd över havet Altitude Motorns tomgångshastighet Régime de ralenti du moteur Inkopplingsvarvtal r/min Régime d’embrayage r/min Växlingsvarvtal r/min Régime de variation de rapport r/min Sekundärt reduktionsförhållande (antal länkar) Taux de réduction secondaire (nombre de maillons) Primärremskivans fjäder...
Page 480
INSP CLUTCH Blue P Pink S Silver W White Y Yellow Specifications Model: RXW10GTW – 800 m 600 ~ 1,400 m 1,200 ~ 2,000 m 1,800 ~ 2,600 m 2,400 ~ 3,000 m Elevation (– 2,500 ft) (2,000 ~ 4,500 ft) (4,000 ~ 6,500 ft) (6,000 ~ 8,500 ft) (8,000 ~ 10,000 ft)
Page 481
INSP EMBRAYAGE KOPPLING Modèle de Caractéristiques: RXW10GTW Specifikationer Modell: RXW10GTW Altitude Höjd över havet Régime de ralenti du moteur Motorns tomgångshastighet Régime d’embrayage r/min Inkopplingsvarvtal r/min Régime de changement de vitesse r/min Växlingsvarvtal r/min Taux de réduction secondaire (nombre de maillons) Sekundärt reduktionsförhållande (antal länkar) Ressort de poulie primaire Primärremskivans fjäder...
Page 482
INSP CLUTCH Blue P Pink S Silver W White Y Yellow Specifications Model: RX10MSW – 800 m 600 ~ 1,400 m 1,200 ~ 2,000 m 1,800 ~ 2,600 m 2,400 ~ 3,000 m Elevation (– 2,500 ft) (2,000 ~ 4,500 ft) (4,000 ~ 6,500 ft) (6,000 ~ 8,500 ft) (8,000 ~ 10,000 ft)
Page 483
INSP EMBRAYAGE KOPPLING Modèle de Caractéristiques: RX10MSW Specifikationer Modell: RX10MSW Altitude Höjd över havet Régime de ralenti du moteur Motorns tomgångshastighet Régime d’embrayage r/min Inkopplingsvarvtal r/min Régime de changement de vitesse r/min Växlingsvarvtal r/min Taux de réduction secondaire (nombre de maillons) Sekundärt reduktionsförhållande (antal länkar) Ressort de poulie primaire Primärremskivans fjäder...
Page 484
INSP GEAR SELECTION GEAR SELECTION The reduction ratio of the driven gear to the drive gear must be set according to the snow conditions. If there are many rough surfaces or unfavorable snow conditions, the drive/driven gear ratio should be increased. If the surfaces are fairly smooth or better snow conditions exist, decrease the ratio.
Page 485
INSP SELECTION DES PIGNONS VAL AV VÄXEL SELECTION DES PIGNONS VAL AV VÄXEL Le taux de réduction du pignon mené sur le pignon Det drivna drevets reduktionsgrad till differentia- menant doit être réglé en fonction de la qualité de la len måste ställas in i förhållande till snötillstån- neige.
Page 486
INSP GEAR SELECTION Chain and sprocket part number Parts name Teeth & links Parts no. Standard 18 teeth 8FA-17682-80 19 teeth 8FA-17682-90 20 teeth 8FA-17682-00 Drive sprocket 21 teeth 8FA-17682-10 22 teeth 8FA-17682-20 RX10RTW, RX10RTRW, RX10MSW 23 teeth 8FA-17682-30 RXW10GTW 24 teeth 8FA-17682-40 37 teeth...
Page 487
INSP SELECTION DES PIGNONS VAL AV VÄXEL N° de pièce de chaîne et de pignon Kedja och kedjehjul, artikelnummer Nom des pièces Artikelbeteckning Dents et maillons Kuggar & länkar N° de pièce Artikelnr. Standard Standard Pignon d’entraînement Drivkedjehjul Pignon mené Drivet kedjehjul Chaîne Kedja...
Page 488
INSP GEAR SELECTION Secondary sheave spring Spring rate Preload Wire Free Outside No. of Part no. N•mm/rad N/mm (kg / mm) Color gauge length diameter Standard coils (kg•mm/rad) (lb/in) mm (in) mm (in) mm (in) 90508-500B1 6003 (613) 6.2 (0.63), 35.28 Brown 5.0 (0.196) 5.19...
INSP SELECTION DES PIGNONS VAL AV VÄXEL Ressort de poulie secondaire Fjäder för sekundär remskiva N° de pièce Artikelnr. Raideur de ressort Fjädringsgrad Précontrainte Förspänning Couleur Färg Brown ..Brun Brown..Brun White .
Page 490
INSP GEAR SELECTION Primary spring Spring identification color code Spring rate color Preload color Spring rate Wire Outside Free Preload No. of Parts No. N/mm Color gauge diameter length Standard N (kg) coils (kg/mm) mm (in) mm (in) mm (in) 90501-551L3 19.6 (2.00) 294 (30)
Page 491
INSP SELECTION DES PIGNONS VAL AV VÄXEL Ressort de poulie primaire Primärfjäder Code de couleur d’identification des ressorts Färgkod för fjäderidentifiering Couleur de la raideur de ressort Fjädringsgradsfärg Couleur de la précontrainte Förspänning, färg N° de pièce Artikelnr. Raideur de ressort Fjädringsgrad Précontrainte Förspänning...
Page 492
INSP GEAR SELECTION Clutch weight Weight g (oz) Parts no. without bush Shape & ID mark Standard and rivets 8BU-17605-20 45.41 (1.60) 8CH-17605-10 35.32 (1.247) 8DG-17605-00 34.26 (1.209) 8DJ-17605-00 37.77 (1.333) 8DN-17605-10 39.76 (1.40) 8ES-17605-00 54.6 (1.93) 8FA-17605-10 63.8 (2.25)
Page 493
INSP SELECTION DES PIGNONS VAL AV VÄXEL Masselotte d’embrayage Koppling vikt N° de pièce Artikelnr. Poids g (oz) sans douille et rivets Vikt g (oz) utan bussning och nitar Forme et marque d’identification Form och ID-märke Standard Standard...
Page 494
INSP GEAR SELECTION Weight g (oz) Parts no. without bush Shape & ID mark Standard and rivets RX10RTW, RX10RTRW, 8FP-17605-00 67.81 (2.392) RXW10GTW, RX10MSW 8FS-17605-00 65.52 (2.311) 8FN-17605-00 75.28 (2.655) Weight rivets Length Weight Parts No. Material Standard Effects mm (in) g (oz) IN: RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, Increased...
Page 495
INSP SELECTION DES PIGNONS VAL AV VÄXEL N° de pièce Artikelnr. Poids g (oz) sans douille et rivets Vikt g (oz) utan bussning och nitar Forme et marque d’identification Form och ID-märke Standard Standard Rivets de masselotte Vikt nitar N° de pièce Artikelnr.
Page 496
INSP GEAR SELECTION Rollers I.D. 9 mm (0.354 in) Roller with Outside Bushing Identification bushing part diameter Standard Effects type (P/N) mark (Width) number mm (in) Grooved & Machined VESPEL Increased TP-8549 force RX10RTW, RX10RTRW, 8FG-17624-00 14.5 (0.57) RXW10GTW, RX10MSW (1.46 mm) 90386-09001 Grooved...
Page 497
INSP SELECTION DES PIGNONS VAL AV VÄXEL Rouleaux Rullar Numéro de pièce du rouleau avec douille Rulle med bussning artikel nummer Diamètre extérieur Ytterdiameter Type de douille (N°/P) Bussning typ (P/N) Repère d’identification (largeur) Identifierings-märke (Bredd) Standard Standard Effets Effekt Rainuré...
Page 498
FRONT SUSPENSION SPRING PRELOAD (For RXW10GTW) INSP FRONT SHOCK ABSORBER AIR PRESSURE (Except for RXW10GTW) FRONT SUSPENSION SPRING PRELOAD (For RXW10GTW) WARNING This shock absorber contains highly pres- surized nitrogen gas. Do not tamper with or attempt to open the shock absorber assem- bly.
Page 499
PRECONTRAINTE DU RESSORT DE SUSPENSION AVANT (Pour le RXW10GTW)/ INSP PRESSION D’AIR DE L’AMORTISSEUR AVANT (Sauf pour RXW10GTW) FÖRSPÄNNING AV FRÄMRE UPPHÄNGNINGENS FJÄDER (För RXW10GTW)/ LUFTTRYCK I FRÄMRE STÖTDÄMPARE (utom för RXW10GTW) PRECONTRAINTE DU RESSORT DE FÖRSPÄNNING AV FRÄMRE SUSPENSION AVANT (Pour le RXW10GTW) UPPHÄNGNINGENS FJÄDER (För RXW10GTW) AVERTISSEMENT...
Page 500
FRONT SHOCK ABSORBER AIR PRESSURE INSP (Except for RXW10GTW) WARNING Support the snowmobile securely on a suit- able stand before adjusting the shock absorbers. CAUTION: Make sure that there is no load on the shock absorbers and that they are fully extended before making any air pressure adjustments.
Page 501
INSP PRESSION D’AIR DE L’AMORTISSEUR AVANT (Sauf pour RXW10GTW) LUFTTRYCK I FRÄMRE STÖTDÄMPARE (utom för RXW10GTW) AVERTISSEMENT VARNING S'assurer que le véhicule est convenablement sou- Säkra snöskotern med lämpliga stöd innan tenu par un support adéquat avant de régler les du justerar stötdämparna.
Page 502
• Do not deform or damage the shock absorber in any way. • Do not dispose of a worn or damaged shock absorber by yourself. Take the unit to a Yamaha dealer.
Page 503
• Ne vous débarrassez pas vous même d’un amor- något sätt. tisseur usé ou endommagé. Amenez-le chez un • Släng inte utslitna eller skadade stötdäm- concessionnaire Yamaha. pare. Lämna dem till Yamahas återförsäljare för deponering.
Page 504
INSP REAR SUSPENSION STOPPER BAND TENSION REAR SUSPENSION STOPPER BAND TENSION 1. Loosen the stopper band nut 2. Adjust the stopper band tension by chang- ing the position of the hole of CAUTION: Make sure the left and right sides of the rear suspension stopper band are adjusted evenly.
Page 505
INSP TENSION DE L’ATTACHE DE BUTEE DE SUSPENSION ARRIERE SPÄNNING AV BAKRE UPPHÄNGNINGENS STOPPBAND TENSION DE L’ATTACHE DE BUTEE DE SPÄNNING AV BAKRE UPPHÄNGNINGENS SUSPENSION ARRIERE STOPPBAND 1. Desserrer l’écrou de l’attache de butée 1. Lossa stoppbandets mutter 2. Régler la tension de l’attache de butée en chan- 2.
Page 506
INSP REAR SUSPENSION SPRING PRELOAD (For RXW10GTW) REAR SUSPENSION SPRING PRELOAD (For RXW10GTW) 1. Loosen the locknut 2. Adjust the spring preload by turning the spring seat Standard Spring seat Shorter ← → Longer distance Harder ← → Softer Preload Min.
Page 507
INSP PRECONTRAINTE DU RESSORT DE SUSPENSION ARRIERE (Pour le RXW10GTW) FÖRSPÄNNING AV BAKRE UPPHÄNGNINGENS FJÄDER (För RXW10GTW) PRECONTRAINTE DU RESSORT DE FÖRSPÄNNING AV BAKRE SUSPENSION ARRIERE (Pour le RXW10GTW) UPPHÄNGNINGENS FJÄDER 1. Desserrer le contre-écrou (För RXW10GTW) 2. Régler la précontrainte du ressort en tournant la 1.
Page 508
REAR SUSPENSION SPRING PRELOAD INSP (For RX10RTW, RX10RTRW) REAR SUSPENSION SPRING PRELOAD (For RX10RTW, RX10RTRW) Front shock absorber 1. Loosen the locknut 2. Adjust the spring preload by turning the spring seat Standard Spring seat Increased ← → Decreased length Harder ←...
Page 509
INSP PRECONTRAINTE DU RESSORT DE SUSPENSION ARRIERE (Pour le RX10RTW, RX10RTRW) FÖRSPÄNNING AV BAKRE UPPHÄNGNINGENS FJÄDER (För RX10RTW, RX10RTRW) PRECONTRAINTE DU RESSORT DE FÖRSPÄNNING AV BAKRE SUSPENSION ARRIERE UPPHÄNGNINGENS FJÄDER (Pour le RX10RTW, RX10RTRW) (För RX10RTW, RX10RTRW) Främre stötdämpare Amortisseur avant 1.
Page 510
INSP CONTROL ROD ADJUSTMENT (For RXW10GTW) CONTROL ROD ADJUSTMENT (For RXW10GTW) Control rod stroke 1. Loosen the locknut 2. Check the adjusting rod length using the scale on the special wrench included in the owner’s tool kit. 3. Turn the adjusting rod in direction to adjust the control rod stroke.
Page 511
INSP REGLAGE DE LA TIGE DE COMMANDE (Pour le RXW10GTW) JUSTERING AV STYRSTAG (För RXW10GTW) REGLAGE DE LA TIGE DE COMMANDE JUSTERING AV STYRSTAG (För RXW10GTW) (Pour le RXW10GTW) Styrstagets anslag 1. Lossa på låsmuttern Course de la tige de commande 1.
Page 512
INSP CONTROL ROD ADJUSTMENT (Except for RXW10GTW) CONTROL ROD ADJUSTMENT (Except for RXW10GTW) Control rod stroke CAUTION: Make sure the adjusting bolt ends are set at the same position on each side. 1. Loosen the lock nut 2. Turn the adjusting nut in or out to adjust the control rod stroke.
Page 513
INSP REGLAGE DE LA TIGE DE COMMANDE (Sauf pour les RXW10GTW) JUSTERING AV STYRSTAG (Utom för RXW10GTW) REGLAGE DE LA TIGE DE COMMANDE JUSTERING AV STYRSTAG (Sauf pour les RXW10GTW) (Utom för RXW10GTW) Styrstagets anslag Course de la tige de commande ATTENTION: VIKTIGT: Kontrollera...
Page 514
INSP CONTROL ROD ADJUSTMENT (Except for RXW10GTW) • Press the electric suspension/grip warmer adjustment switch in direction (Maximum: 16 push) Adjustment switch pushed direction Display Adjustment 9 10 11 12 13 14 15 16 switch Damping Softer ← → Harder force •...
Page 515
INSP REGLAGE DE LA TIGE DE COMMANDE (Sauf pour les RXW10GTW) JUSTERING AV STYRSTAG (Utom för RXW10GTW) • Enfoncer le contacteur de réglage de suspension • Tryck justeringsknappen för elektrisk fjädring/ électrique/de réchauffeur de poignée du côté greppvärmare i riktning eller .
Page 516
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION POWER TRAIN SLIDE RAIL SUSPENSION RX10RTW, RX10RTRW 72 Nm (7.2 m•kg, 52 ft•lb) Order Job/Part Q’ty Remarks Slide rail suspension removal Remove the parts in the order listed below. Rear axle nut Loosen. Tension adjuster Loosen. Slide rail suspension Collar For installation, reverse the removal...
Page 517
POWR SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT GLIDSKENANS UPPHÄNGNING TRAIN DE ROULEMENT SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT RX10RTW, RX10RTRW Ordre Tâche/Pièce Qté Remarques Déposer les pièces dans l’ordre indiqué Dépose de la suspension à rail de ci-dessous. coulissement Ecrou d’axe arrière Desserrer.
Page 518
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION Order Job/Part Q’ty Remarks Slide rail suspension disassembly Remove the parts in the order listed below. Stopper band Shaft Rubber collar Front shock absorber Collar Bushing Suspension wheel Hook assembly Suspension wheel assembly Shaft Front pivot arm Shaft Bushing Collar...
Page 519
POWR SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT GLIDSKENANS UPPHÄNGNING Ordre Tâche/Pièce Qté Remarques Déposer les pièces dans l’ordre indiqué Démontage de la suspension à rail de ci-dessous. coulissement Attache de butée Arbre Collier de serrage en caoutchouc Amortisseur Collier de serrage Bague Galet de suspension Ensemble de crochet...
Page 520
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION Order Job/Part Q’ty Remarks Rear shock absorber Collar Collar Guide wheel Spacer Rear spring Shaft Bushing Rear pivot arm protector Rear pivot arm...
Page 521
POWR SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT GLIDSKENANS UPPHÄNGNING Ordre Tâche/Pièce Qté Remarques Amortisseur arrière Collier de serrage Collier de serrage Galet de guidage Entretoise Ressort arrière Arbre Bague Protection de bras-pivot arrière Bras-pivot arrière Ordnings- Kvan- Arbetsnamn/Detaljnamn Anmärkningar följd titet Bakre stöedämpare Fläns Fläns...
Page 522
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION Order Job/Part Q’ty Remarks Circlip Hook Control rod assembly Shaft Pivot shaft Collar Guide wheel Rear axle shaft Collar Tension adjuster For assembly, reverse the disassembly procedure.
Page 523
POWR SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT GLIDSKENANS UPPHÄNGNING Ordre Tâche/Pièce Qté Remarques Circlip Crochet Ensemble de tige de commande Arbre Axe de pivot Collier de serrage Galet de guidage Arbre de roue arrière Collier de serrage Dispositif de réglage de la tension Remonter les pièces en inversant l’ordre de leur démontage.
Page 524
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION RXW10GTW 72 Nm (7.2 m•kg, 52 ft•lb) 84 Nm (8.4 m•kg, 61 ft•lb) Order Job/Part Q’ty Remarks Slide rail suspension removal Remove the parts in the order listed below. Rear axle nut Loosen. Tension adjuster Loosen. Collar Shaft Guide wheel...
Page 525
POWR SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT GLIDSKENANS UPPHÄNGNING RXW10GTW Ordre Tâche/Pièce Qté Remarques Déposer les pièces dans l’ordre indiqué Dépose de la suspension à rail de ci-dessous. coulissement Ecrou d’axe arrière Desserrer. Dispositif de réglage de la tension Desserrer. Collier de serrage Arbre Galet de guidage Suspension à...
Page 526
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION Order Job/Part Q’ty Remarks Slide rail suspension disassembly Remove the parts in the order listed below. Stopper band Shaft Rubber collar Shock absorber Spacer Collar Oil seal Bearing Control rod assembly Spacer Collar Oil seal Bearing...
Page 527
POWR SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT GLIDSKENANS UPPHÄNGNING Ordre Tâche/Pièce Qté Remarques Déposer les pièces dans l’ordre indiqué Démontage de la suspension à rail de ci-dessous. coulissement Attache de butée Arbre Collier de serrage en caoutchouc Amortisseur Entretoise Collier de serrage Bague d’étanchéité...
Page 528
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION Order Job/Part Q’ty Remarks Front pivot arm Bushing Collar Sliding runner Protector Suspension wheel Suspension wheel bracket Shaft Collar Front pivot arm bracket Bushing Collar Shaft Rear pivot arm Bushing Shaft Rear pivot arm bracket Slider...
Page 529
POWR SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT GLIDSKENANS UPPHÄNGNING Ordre Tâche/Pièce Qté Remarques Bras-pivot avant Bague Collier de serrage Patin Protection Galet de suspension Support de galet de suspension Arbre Collier de serrage Support de bras-pivot avant Bague Collier de serrage Arbre Bras-pivot arrière Bague...
Page 530
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION Order Job/Part Q’ty Remarks Guide wheel Collar Tension adjuster Rear axle shaft For assembly, reverse the disassembly procedure.
Page 531
POWR SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT GLIDSKENANS UPPHÄNGNING Ordre Tâche/Pièce Qté Remarques Galet de guidage Collier de serrage Dispositif de réglage de la tension Arbre de roue arrière Remonter les pièces en inversant l’ordre de leur démontage. Ordnings- Kvan- Arbetsnamn/Detaljnamn Anmärkningar följd titet...
Page 532
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION Control rod parts number RXW10GTW RX10RTW, RX10RTRW, RX10MSW Control rod 1 Length mm (in) Length mm (in) Length mm (in) RXW10GTW 277.3 (10.92) 150.5 (5.93) – RX10RTW, 2.5P × 2 = 5 RX10RTRW, 228.8 (9.01) 198.7 (7.82) (0.098P ×...
Page 533
POWR SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT GLIDSKENANS UPPHÄNGNING Styrstag, detaljnummer Numéro de pièce de tige de commande Tige de commande 1 Styrstag 1 Longueur Längd Longueur Längd Longueur Längd Numéro de pièce de tige de commande 1 Styrstag 1 detaljnummer Numéro de pièce de tige de commande 2 Styrstag 2 detaljnummer Numéro de pièce de commande de butée 1...
Page 534
SPEC GENERAL SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS GENERAL SPECIFICATIONS Model RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Model code number: 8GT1 (RX10RTW for U.S.A/Canada) 8GU1 (RX10RTRW for U.S.A/Canada) 8GU2 (RX10RTRW for Europe) 8GV1 (RXW10GTW for U.S.A/Canada) 8GV2 (RXW10GTW for Europe) 8GY1 (RX10MSW for U.S.A/Canada) 8GY2 (RX10MSW for Europe) Dimensions: Overall length 2,805 mm (110.4 in) (RX10RTW, RX10RTRW)
Page 535
SPEC GENERAL SPECIFICATIONS Model RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Oil filter: Oil filter type Cartridge (paper) Drive chain housing oil: Type Gear oil API “GL-3” SAE#75 or #80 Capacity 0.25 L (8.8 Imp oz, 8.5 US oz) Coolant: Capacity 6.0 L (5.29 Imp qt, 6.34 US qt) (RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW (8GV1)) 6.8 L (5.99 Imp qt, 7.19 US qt) (RXW10GTW (8GV2)) 6.4 L (5.64 Imp qt, 6.76 US qt) (RX10MSW)
Page 536
SPEC GENERAL SPECIFICATIONS Model RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Track: Track type Internal drive type Track width 381 mm (15.0 in) (RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW) 406 mm (16.0 in) (RX10MSW) Length on ground 723 mm (28.5 in) (RX10RTW, RX10RTRW) 960 mm (37.8 in) (RXW10GTW) 1,201 mm (47.3 in) (RX10MSW) Track deflection at 30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in) (RX10RTW, RX10RTRW,...
Page 537
SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS MAINTENANCE SPECIFICATIONS ENGINE Model RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Cylinder head: Volume (with spark plug) 13.45 ~ 14.05 cm (0.82 ~ 0.86 cu. in) <Warpage limit> 0.1 mm (0.04 in) * Lines indicate straight edge measurement. Cylinder: Material Aluminum alloy with dispersion coating Bore size 74.000 ~ 74.010 mm (2.9134 ~ 2.9138 in)
Page 538
SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS Model RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Valve dimensions: Valve head diameter A Intake 22.9 ~ 23.1 mm (0.9016 ~ 0.9094 in) Exhaust 24.4 ~ 24.6 mm (0.9606 ~ 0.9685 in) Head Diameter Valve face width B Intake 1.76 ~ 2.90 mm (0.0693 ~ 0.1142 in) Exhaust 1.76 ~ 2.90 mm (0.0693 ~ 0.1142 in) Face Width...
Page 539
SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS Model RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Valve spring: Free length Intake 43.59 mm (1.72 in) Exhaust 40.62 mm (1.60 in) Installed length (valve closed) Intake 34.50 mm (1.36 in) Exhaust 35.00 mm (1.38 in) Compressed spring force (installed) Intake 126 ~ 146 N (12.8 ~ 14.9 kg, 28.3 ~ 32.8 lb) Exhaust...
Page 540
SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS Model RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Piston ring: Sectional sketch Top ring Ring type Barrel Dimensions (B × T) 0.90 × 2.75 mm (0.035 × 0.108 in) 2nd ring Ring type Taper Dimensions (B × T) 0.8 × 2.8 mm (0.031 × 0.110 in) Oil ring Dimensions (B ×...
Page 541
SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS Model RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Oil pump: Oil pump type Trochoidal Inner-rotor-to-outer-rotor-tip clearance 0.00 ~ 0.12 mm (0.000 ~ 0.005 in) Outer-rotor-to-oil-pump-housing 0.09 ~ 0.15 mm (0.004 ~ 0.006 in) clearance Max. impeller shaft tilt 0.15 mm (0.0059 in) <Limit>...
Page 542
SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS POWER TRAIN Model RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Primary sheave spring: Part number 90501-582L1 (RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW) 90501-583L4 (RX10MSW) Color code Yellow – Silver – Yellow (RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW) White – Silver – White (RX10MSW) Diameter 59.5 mm (2.34 in) Wire diameter 5.8 mm (0.228 in) Preload...
Page 543
SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS Model RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Secondary sheave spring: Part number 90508-60012 (RX10RTW, RX10RTRW) 90508-60007 (RXW10GTW, RX10MSW) Color code PINK (RX10RTW, RX10RTRW) White (RXW10GTW, RX10MSW) Outside diameter 69.5 mm (2.736 in) Wire diameter 6 mm (0.236 in) Hole position Sheave side-spring side (twist angle) 1-6 (70°) (RX10RTW, RX10RTRW) 3-3 (60°) (RXW10GTW, RX10MSW) Spring rate...
Page 544
SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS Model RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Track: Part number 8FA-47110-00 (RX10RTW, RX10RTRW) 8FG-47110-00 (RXW10GTW) 8FS-47110-00 (RX10MSW) Width 381 mm (15.0 in) (RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW) 406 mm (16.0 in) (RX10MSW) Length 3,072 mm (120.9 in) (RX10RTW, RX10RTRW) 3,456 mm (136.1 in) (RXW10GTW) 4,115 mm (162.0 in) (RX10MSW) Pitch 64 mm (2.52 in) (RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW)
Page 545
SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS Model RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Shock absorber: Damping force Extension 1,069 ~ 1,167 N/0.3 m/s (108.93 ~ 118.92 kg/0.3 m/s, 240 ~ 262 lb/0.3 m/s) (RXW10GTW) Compression 949 ~ 1,466 N/0.3 m/s (96.70 ~ 149.39 kg/0.3 m/s, 213 ~ 329 lb/0.3 m/s) (RXW10GTW) Front Extension...
Page 547
SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS ELECTRICAL Model RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Voltage 12 V Ignition system: Ignition timing (B.T.D.C.) 5° at 1,500 r/min Advanced type Digital type Ignition coil: Model/Manufacturer F6T567/MITSUBISHI 1.19 ~ 1.61 Ω at 20°C (68°F) Primary coil resistance Secondary coil resistance 8.5 ~ 11.5 kΩ...
Page 548
SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS Model RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Starter relay: Model/Manufacturer 2768081-A/JIDECO Amperage rating 180 A 4.2 ~ 4.6 Ω at 20°C (68°F) Coil resistance T.P.S. (throttle position sensor): Model/Manufacturer TS62/146/MIKUNI Resistance 4 ~ 6 kΩ at 20°C (68°F) (Blue – Black/Blue) Oil level switch: Model/Manufacturer 8FA/ASTI...
Page 549
SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS Model RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Circuit breaker: Type Fuse Amperage for individual circuit 40 A × 1 Main fuse 10 A × 1 Fuel injection system fuse 20 A × 1 Headlight fuse 10 A × 1 Signal fuse 20 A ×...
Page 550
SPEC TIGHTENING TORQUE TIGHTENING TORQUE ENGINE Tightening torque Parts to be tightened Remarks m•kg ft•lb Spark plug Cylinder head nut (M10 × 1.25) × 2 20 + 121° 2.0 + 121° 14 + 121° Cylinder head nut (M10 × 1.25) × 6 20 + 105°...
Page 551
SPEC TIGHTENING TORQUE Tightening torque Parts to be tightened Remarks m•kg ft•lb Crankcase (M9 × 1.5) (1st) See NOTE. (2nd) 15 + 65 ~ 70° 1.5 + 65 ~ 70° 11 + 65 ~ 70° Crankcase (M6 × 1.0) Countershaft cover A.C.
Page 552
SPEC TIGHTENING TORQUE POWER TRAIN Tightening torque Parts to be tightened Remarks m•kg ft•lb Primary sheave (1st) 12.0 Tighten the bolts in two (2nd) stages. See NOTE. Spider and sliding sheave 20.0 145 Left-hand thread. ® Apply LOCTITE Primary sheave cap and sliding sheave Roller and weight (primary sheave) Secondary sheave Stopper (secondary sheave)
Page 553
SPEC TIGHTENING TORQUE Tightening torque Parts to be tightened Remarks m•kg ft•lb (RXW10GTW) Front pivot arm and frame Front pivot arm and shockabsorber Front pivot arm and stopper band Shaft and stopper band Sliding runner and sliding frame Suspension wheel and sliding frame Front pivot arm and control rod Front pivot arm bracket and sliding frame Front pivot arm and bracket...
Page 554
SPEC TIGHTENING TORQUE CHASSIS Tightening torque Parts to be tightened Remarks m•kg ft•lb Handlebar holder Steering joint cover Steering column Upper Lower Steering column 2 and steering shaft Steering shaft and steering column 1 Steering column 1 and relay rod Relay rod and relay arm Relay arm and idler arm Idler arm and tie rod...
Page 555
GENERAL TORQUE SPECIFICATIONS/ SPEC DEFINITION OF UNITS GENERAL TORQUE General torque SPECIFICATIONS specifications (nut) (bolt) This chart specifies torque for standard fasten- m•kg ft•lb ers with standard I.S.O. pitch threads. Torque 10 mm 6 mm specifications for special components or assem- 12 mm 8 mm blies are included in the applicable sections of...
Page 556
SPEC CARACTERISTIQUES GENERALES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERISTIQUES GENERALES Modèle RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW 8GT1 (RX10RTW pour les Numéro de code du modèle: E.-U./le Canada 8GU1 (RX10RTRW pour les E.-U./le Canada 8GU2 (RX10RTRW pour l’Europe 8GV1 (RXW10GTW pour les E.-U./le Canada 8GV2 (RXW10GTW pour l’Europe 8GY1 (RX10MSW pour les E.-U./le Canada...
Page 557
SPEC CARACTERISTIQUES GENERALES Modèle RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Filtre à huile: Type de filtre à huile Cartouche (papier) Huile du carter de chaîne de transmission: Type Huile à engrenages API “GL-3” SAE#75 ou #80 Quantité 0,25 L (8,8 Imp oz, 8,5 US oz) Liquide de refroidissement: Quantité...
Page 558
SPEC CARACTERISTIQUES GENERALES Modèle RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Chenille: Type de chenille Entraînement interne Largeur de chenille 381 mm (15,0 in) (RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW) 406 mm (16,0 in) (RX10MSW) Longueur de surface portante 723 mm (28,5 in) (RX10RTW, RX10RTRW) 960 mm (37,8 in) (RXW10GTW) 1.201 mm (47,3 in) (RX10MSW) Déflexion de chenille à...
Page 559
SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN MOTEUR Modèle RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Culasse: Volume (avec bougie) 13,45 ~ 14,05 cm (0,82 ~ 0,86 cu. in) <Limite de déformation> 0,1 mm (0,04 in) * Les lignes indiquent où il faut placer la règle pour les mesures. Cylindre: Matériau Alliage d’aluminium avec couche de dispersion...
Page 560
SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN Modèle RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Dimensions des soupapes: Diamètre A de tête de soupape Admission 22,9 ~ 23,1 mm (0,9016 ~ 0,9094 in) Echappement 24,4 ~ 24,6 mm (0,9606 ~ 0,9685 in) Diamètre de tête Largeur B de portée de soupape Admission 1,76 ~ 2,90 mm (0,0693 ~ 0,1142 in) Echappement...
Page 561
SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN Modèle RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Ressort de soupape: Longueur libre Admission 43,59 mm (1,72 in) Echappement 40,62 mm (1,60 in) Longueur posé (soupape fermée) Admission 34,50 mm (1,36 in) Echappement 35,00 mm (1,38 in) Force du ressort comprimé (posé) Admission 126 ~ 146 N (12,8 ~ 14,9 kg, 28,3 ~ 32,8 lb) Echappement...
Page 562
SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN Modèle RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Segment de piston: Forme du segment en coupe Segment de feu Type de segment Cylindrique Dimensions (B × T) 0,90 × 2,75 mm (0,035 × 0,108 in) Segment d’étanchéité Type de segment Conique Dimensions (B ×...
Page 563
SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN Modèle RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Pompe à huile: Type de pompe à huile Trochoïde Jeu en bout entre le rotor interne et le rotor 0,00 ~ 0,12 mm (0,000 ~ 0,005 in) externe Jeu entre le rotor externe et le logement de 0,09 ~ 0,15 mm (0,004 ~ 0,006 in) pompe à...
Page 564
SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN TRAIN DE ROULEMENT Modèle RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Ressort de poulie primaire: Numéro de pièce 90501-582L1 (RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW) 90501-583L4 (RX10MSW) Code de couleur Jaune – Argent – Jaune (RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW) Blanc – Argent – Blanc (RX10MSW) Diamètre 59,5 mm (2,34 in) Diamètre de câble...
Page 565
SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN Modèle RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Ressort de poulie secondaire: Numéro de pièce 90508-60012 (RX10RTW, RX10RTRW) 90508-60007 (RXW10GTW, RX10MSW) Code de couleur ROSE (RX10RTW, RX10RTRW) Blanc (RXW10GTW, RX10MSW) Diamètre extérieur 69,5 mm (2,736 in) Diamètre de câble 6 mm (0,236 in) Position de l’orifice Côté...
Page 566
SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN Modèle RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Chenille: Numéro de pièce 8FA-47110-00 (RX10RTW, RX10RTRW) 8FG-47110-00 (RXW10GTW) 8FS-47110-00 (RX10MSW) Largeur 381 mm (15,0 in) (RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW) 406 mm (16.0 in) (RX10MSW) Longueur 3.072 mm (120,9 in) (RX10RTW, RX10RTRW) 3.456 mm (136,1 in) (RXW10GTW) 4.115 mm (162,0 in) (RX10MSW) Largeur d’élément 64 mm (2,52 in) (RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW)
Page 568
SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN CHASSIS Modèle RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Cadre: Matériau du cadre Aluminium Hauteur du siège 765 mm (30,1 in) Emplacement du coffre à bagages Arrière Direction: Angle de braquage (gauche) 29,0° (ski droit) 34,5° (ski gauche) (RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW) 30,1°...
Page 569
SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN PARTIE ELECTRIQUE Modèle RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Tension 12 V Système d’allumage: Avance à l’allumage (B.T.D.C.) 5° à 1.500 r/min Type de dispositif d’avance Type numérique Bobine d’allumage: Modèle/fabricant F6T567/MITSUBISHI 1,19 ~ 1,61 Ω à 20°C (68°F) Résistance de l’enroulement primaire Résistance de l’enroulement secondaire 8,5 ~ 11,5 kΩ...
Page 570
SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN Modèle RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Relais de démarreur: Modèle/fabricant 2768081-A/JIDECO Ampérage 180 A 4,2 ~ 4,6 Ω à 20°C (68°F) Résistance de l’enroulement T.P.S. (capteur de position de papillon des gaz): Modèle/fabricant TS62/146/MIKUNI Résistance 4 ~ 6 kΩ à 20°C (68°F) (Bleu –...
Page 571
SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN Modèle RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Dispositif de coupure de circuit: Type Fusible Intensité pour circuit individuel 40 A × 1 Fusible principal Fusible du système d’injection de carburant 10 A × 1 20 A × 1 Fusible de phare 10 A ×...
Page 572
SPEC COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE MOTEUR Couple de serrage Pièces à serrer Remarques m•kg ft•lb Bougie Ecrou de culasse (M10 × 1,25) × 2 20 + 121° 2,0 + 121° 14 + 121° Ecrou de culasse (M10 × 1,25) × 6 20 + 105°...
Page 573
SPEC COUPLE DE SERRAGE Couple de serrage Pièces à serrer Remarques m•kg ft•lb Carter moteur (M9 × 1,5) (1er) Voir N.B. (2ème) 15 + 65 ~ 70° 1,5 + 65 ~ 70° 11 + 65 ~ 70° Carter moteur (M6 × 1,0) Carter d’arbre d’équilibrage Couvercle de rotor d’alternateur à...
Page 574
SPEC COUPLE DE SERRAGE TRAIN DE ROULEMENT Couple de serrage Pièces à serrer Remarques m•kg ft•lb Poulie primaire (1er) 12,0 Serrer les boulons en deux (2ème) étapes. Voir N.B. Croisillon et poulie mobile 20,0 Filet à pas à gauche. ® Appliquer du LOCTITE Cache de poulie primaire et poulie mobile Rouleau et masselotte (poulie primaire)
Page 575
SPEC COUPLE DE SERRAGE Couple de serrage Pièces à serrer Remarques m•kg ft•lb (RXW10GTW) Bras-pivot avant et cadre Bras-pivot avant et amortisseur Bras-pivot avant et attache de butée Arbre et attache de butée Patin et cadre coulissant Galet de suspension et cadre coulissant Bras-pivot avant et tige de commande Support de bras-pivot avant et cadre coulissant Bras-pivot avant et support...
Page 576
SPEC COUPLE DE SERRAGE PARTIE CYCLE Couple de serrage Pièces à serrer Remarques m•kg ft•lb Demi-palier de guidon Cache de joint de direction Colonne de direction Supérieure Inférieure Colonne de direction 2 et arbre de direction Arbre de direction et colonne de direction 1 Colonne de direction 1 et biellette intermédiaire Biellette intermédiaire et bras de relais Bras de relais et bras intermédiaire...
Page 577
CARACTERISTIQUES GENERALES DES COUPLES SPEC DE SERRAGE/DEFINITION DES UNITES CARACTERISTIQUES GENERALES Caractéristiques générales DES COUPLES DE SERRAGE des couples de serrage (écrou) (boulon) Ce tableau indique les couples de serrage standard des m•kg ft•lb vis et écrous ayant un pas ISO standard. Les caractéris- 10 mm 6 mm tiques de couple de serrage applicables à...
Page 578
SPEC ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER SPECIFIKATIONER ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER Modell RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Modellnummer: 8GT1 (RX10RTW för USA/Kanada) 8GU1 (RX10RTRW för USA/Kanada) 8GU2 (RX10RTRW för Europa) 8GV1 (RXW10GTW för USA/Kanada) 8GV2 (RXW10GTW för Europa) 8GY1 (RX10MSW för USA/Kanada) 8GY2 (RX10MSW för Europa) Dimensioner: Total längd 2.805 mm (110,4 in) (RX10RTW, RX10RTRW)
Page 579
SPEC ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER Modell RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Oljefilter: Filter (papper) Oljefiltertyp Drivkedjehusets olja: Växellådsolja API “GL-3” SAE#75 eller #80 Kapacitet 0,25 L (8,8 lmp oz, 8,5 US oz) Kylmedel: Kapacitet 6,0 L (5,29 Imp qt, 6,34 US qt) (RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW (8GV1)) 6,8 L (5,99 Imp qt, 7,19 US qt) (RXW10GTW (8GV2)) 6,4 L (5,64 Imp qt, 6,76 US qt) (RX10MSW)
Page 580
SPEC ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER Modell RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Spårvidd: Bandtyp Intern drivningstyp Bandbredd 381 mm (15,0 in) (RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW) 406 mm (16,0 in) (RX10MSW) Längd på marken 723 mm (28,5 in) (RX10RTW, RX10RTRW) 960 mm (37,8 in) (RXW10GTW) 1.201 mm (47,3 in) (RX10MSW) Bandets avböjning vid 30 ~ 35 mm (1,18 ~ 1,38 in) (RX10RTW, RX10RTRW, 100 N (10 kg, 22 lb)
Page 581
SPEC UNDERHÅLLSSPECIFIKATIONER UNDERHÅLLSSPECIFIKATIONER MOTOR Modell RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Topplock: Volym (med tändstift) 13,45 ~ 14,05 cm (0,82 ~ 0,86 cu. in) <Gräns för skevhet> 0,1 mm (0,04 in) * Linjerna indikerar riktskenans mått. Cylinder: Material Aluminiumlegering med dispersionsbestrykning Cylinderdiameter 74,000 ~ 74,010 mm (2,9134 ~ 2,9138 in) <Konicitetsgräns>...
Page 582
SPEC UNDERHÅLLSSPECIFIKATIONER Modell RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Ventildimensioner: Ventilhuvuddiameter A Insug 22,9 ~ 23,1 mm (0,9016 ~ 0,9094 in) Avgas 24,4 ~ 24,6 mm (0,9606 ~ 0,9685 in) Huvuddiameter Ventilframsidans bredd B Insug 1,76 ~ 2,90 mm (0,0693 ~ 0,1142 in) Avgas 1,76 ~ 2,90 mm (0,0693 ~ 0,1142 in) Framsidans bredd...
Page 583
SPEC UNDERHÅLLSSPECIFIKATIONER Modell RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW Ventilfjäder: Fri längd Insug 43,59 mm (1,72 in) Avgas 40,62 mm (1,60 in) Längd på plats (ventil stängd) Insug 34,50 mm (1,36 in) Avgas 35,00 mm (1,38 in) Kraft med hoptryckt fjäder (monterad) Insug 126 ~ 146 N (12,8 ~ 14,9 kg, 28,3 ~ 32,8 lb) Avgas...
Page 596
SPEC ÅTDRAGNINGSMOMENT DRIVENHET Åtdragningsmoment Delar som ska dras Anmärkningar m•kg ft•lb Primärremskiva (1:a) 12,0 Drag fast bultarna i två (2:a) omgångar. Se notering. Spindel och glidremskiva 20,0 Vänstergänga. ® Stryk på LOCTITE Primärremskivans kåpa och glidremskiva Rulle och vikt (primärremskiva) Sekundärremskiva Stoppare (sekundär remskiva) Fjädersäte (sekundär remskiva)
Page 597
SPEC ÅTDRAGNINGSMOMENT Åtdragningsmoment Delar som ska dras Anmärkningar m•kg ft•lb (RXW10GTW) Främre spindelbult och ram Främre spindelbult och stötdämpare Främre spindelbult och stoppband Axel och stoppband Glidskena och glidram Upphängningshjul och glidram Främre spindelbult och styrstag Fäste för främre spindelbult och glidram Främre spindelbult och fäste Bakre spindelbult och stötdämpare ®...
Page 598
SPEC ÅTDRAGNINGSMOMENT CHASSI Åtdragningsmoment Delar som ska dras Anmärkningar m•kg ft•lb Handtagets hållare Styrled, kåpa Styrstång Övre Undre Styrstång 2 och styraxel Styraxel och styrstång 1 Styrstång 1 och relästång Relästång och reläarm Reläarm och ledarm Ledarm och parallellstag Parallellstag och styrarm Ledarm Låsmutter (relästång/stagbult) Skida...
Page 599
ALLMÄN VÄGLEDNING FÖR ÅTDRAGNINGSMOMENT/ SPEC DEFINITION AV ENHETER ALLMÄN VÄGLEDNING FÖR Generella ÅTDRAGNINGSMOMENT åtdragningsmoment, Den här tabellen specificerar åtdragningsmomen- specifikationer (mutter) (bult) ten för standardskruvar/muttrar med standard m•kg ft•lb ISO-gängor. Åtdragningsspecifikationerna för spe- 10 mm 6 mm cialkomponenter eller enheter finns angivna i de 12 mm 8 mm berörda paragraferna i denna verkstadshandbok.
Page 601
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNINGSSCHEMA CABLE ROUTING KABELDRAGNINGS- CHEMINEMENT DES Clamp the A.C. magneto lead CABLES SCHEMA and wire harness ground lead. Fixer avec un collier à pince le fil de Kläm ihop generatorledningen Clamp the wire harness and l’alternateur avec rotor à aimanta- och kabelstammens jordledning.
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNINGSSCHEMA Fiche rapide de prise DC auxiliaire Auxiliary DC jack coupler Koppling till extra DC-uttag Le coupleur de prise pour accessoires The auxiliary DC jack coupler Kopplingen till det extra uttaget à courant continu doit se trouver sur must be located on the wire har- måste placeras på...
Page 605
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNINGSSCHEMA Contacteur à la poignée droite Right handlebar switch Högra handtagets omkopplare Fil de tube Tube lead Rörledning Support de guidon (Faire passer le Handlebar holder (Route the Handtagshållare (Dra kabelstam, faisceau de fils, câble des gaz.) wire harness, throttle cable.) gasvajer.) Câble du frein de stationnement...
Page 607
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNINGSSCHEMA Ressort de compression Compression spring Tryckfjäder Orienter le clip vers le haut. Point the clip position to the Rikta klämman uppåt. Introduire la durite de reniflard de upward. För bränsleventilationsslangen réservoir à carburant jusqu’à ce Insert the fuel tank breather inåt tills den når utsprånget qu’elle touche l’ergot.
Page 609
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNINGSSCHEMA Faire passer la durite de reniflard de Route the fuel tank breather bränsleventilationsslangen réservoir à carburant derrière le por- hose behind the steering gate. bakom styrkanalen. tail de direction. Wire harness Kabelstam Faisceau de câbles Bracket Fäste Support...
Page 611
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNINGSSCHEMA Vase de récupération du liquide de Coolant recovery tank Expansionskärl refroidissement Coolant reservoir tank Kylmedelsbehållare Vase d’expansion du liquide de 10 ~ 30 mm (0.4 ~ 1.2 in) 10 ~ 30 mm (0,4 ~ 1,2 in) refroidissement 20 ~ 40 mm (0.8 ~ 1.6 in) 20 ~ 40 mm (0,8 ~ 1,6 in)
Page 613
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNINGSSCHEMA Fiche rapide du fil de feu arrière/stop Tail/brake light lead coupler Koppling till bak- / bromsljusled- (Placer les fils de la fiche rapide du (Place the tail/brake light lead ningen fil de feu arrière/stop de manière à ce coupler leads so that they are (Placera bak- / bromsljusledning- qu’ils ne soient pas coincés entre la...
Magnéto A.C. A.C. magneto Växelströmsgenerator Redresseur/régulateur Rectifier/regulator Likriktare/regulator Contacteur à clé Huvudbrytare Main switch Relais de charge Load relay Belastningsrelä Fusible (MAIN) Fuse (MAIN) Säkring (MAIN) Fusible (FUEL INJECTION SYSTEM) Fuse (FUEL INJECTION SYSTEM) Säkring (BRÄNSLEINSPRUTNING) Relais de démarreur Starter relay Startrelä...
Page 615
COLOR CODE FÄRGKODER CODE DES COULEURS B..Noir B ..Black B..Svart Br ..Brun Br .
Page 616
WIRING DIAGRAM SCHEMA DE CABLAGE KOPPLINGSSCHEMA 2007 RX10RTW, RX10RTRW, RXW10GTW, RX10MSW (8FP-0F001-00) Gy/R O R/W Gy/R Gy/R G O/G R/L R/B G/B L/B Gy/R Y R/W G G L/R L/R G G L/R R/L B Y/L Br/Y O/B L B/L Y R/B B Ch HEADLIGHT SUB-WIRE HEADLIGHT SUB-WIRE...
Page 617
A CAUTION indicates special precautions that NOTICE must be taken to avoid damage to the snowmo- This manual was written by the Yamaha Motor bile. Company primarily for use by Yamaha dealers and their qualified mechanics. It is not possible NOTE: to put an entire mechanic’s education into one...
Page 618
CHAPTER 2. INSPECTION ..... . PERIODIC INSPECTIONS FRONT AXLE AND TRACK ... . AND ADJUSTMENTS INSTALLATION .
Page 619
8FG-28197-J0 (981090) ATTENTION: AVERTISSEMENT Un ATTENTION indique les procédures spéciales qui Ce manuel a été écrit par la Yamaha Motor Company à doivent être suivies pour éviter d’endommager la mo- l’intention des concessionnaires Yamaha et de leurs toneige. mécaniciens qualifiés. Il n’est pas possible de mettre toute la formation d’un mécanicien dans un seul ma-...
CHAPITRE 2. MONTAGE DE L’ETRIER DE FREIN . . . INSTALLATION DE L’ETRIER DE INSPECTION ET REGLAGES FREIN ......PERIODIQUES SUSPENSION A RAIL DE TRAIN DE ROULEMENT...
Page 621
8FG-28197-J0 (981090) VIKTIGT: ANMÄRKNING VIKTIGT indikerar särskilda försiktighetsåtgärder Denna handbok som är skriven av Yamaha Motor som måste vidtages för att undvika skada på snö- Company är främst avsedd för Yamaha auktorise- skotern. rade återförsäljare och reparatörer. En utbildad mekanikers erfarenhet kan inte ersättas med in-...
Page 622
KAPITEL 2. INSPEKTION ......PERIODISK INSPEKTION OCH FRAMAXEL OCH DRIVBAND ... . JUSTERING MONTERING .
ILLUSTRATED SYMBOLS (Refer to the illustration) INSP INFO Illustrated symbols 1 to 9 are designed as thumb tabs to indicate the chapter’s number and content. POWR 1 General information CHAS 2 Periodic inspections and adjustments 3 Chassis 4 Power train 5 Engine COOL 6 Cooling system...
ILLUSTRERADE SYMBOLER SYMBOLES GRAPHIQUES (Voir l’illustration) (Se illustrationen) Les symboles graphiques 1 à 9 servent à repérer les De illustrerade symbolerna 1 till 9 har utformats différents chapitres et à indiquer leur contenu. som ett index för att indikera kapitlets nummer och innehåll.
Page 625
BRAKE PAD INSPECTION/BRAKE HOSE INSPECTION/ INSP AIR BLEEDING (HYDRAULIC BRAKE SYSTEM) PERIODIC INSPECTIONS AND ADJUSTMENTS POWER TRAIN BRAKE PAD INSPECTION 1. Apply the brake lever. 2. Inspect: S Brake pad wear a Wear indicator 1 nearly contacts the brake disc ! Replace as a set. Wear limit: 7.5 mm (0.30 in) BRAKE HOSE INSPECTION...
Page 626
CONTROLE DES PLAQUETTES DE FREIN/CONTROLE DE FLEXIBLE DE FREIN/PURGE D’AIR INSP (CIRCUIT DE FREINAGE HYDRAULIQUE) INSPEKTION AV BROMSKLOTSARNA/INSPEKTION AV BROMSSLANGEN/AVLUFTNING (HYDRAULISKT BROMSSYSTEM) INSPECTION ET REGLAGES PERIODISK INSPEKTION OCH PERIODIQUES JUSTERING DRIVENHET TRAIN DE ROULEMENT CONTROLE DES PLAQUETTES DE FREIN INSPEKTION AV BROMSKLOSSARNA 1.
Page 627
INSP AIR BLEEDING (HYDRAULIC BRAKE SYSTEM) a. Slowly apply the brake lever several times. b. Pull the lever in, then hold the lever in posi- tion. c. Loosen the bleed screws and allow the brake lever to travel towards its limit. d.
Page 628
PURGE D’AIR (CIRCUIT DE FREINAGE HYDRAULIQUE) INSP AVLUFTNING (HYDRAULISKT BROMSSYSTEM) a. Drag långsamt åt bromsspaken ett flertal gång- a. Actionner lentement et plusieurs fois le levier de frein. b. Actionner le levier et le maintenir dans cette posi- b. Drag in spaken. Håll spaken i detta läge. tion.
Page 629
TRACK TENSION ADJUSTMENT/ INSP SLIDE RUNNER INSPECTION TRACK TENSION ADJUSTMENT Shifted Shifted Track alignment to right to left Left adjuster Turn out Turn in Right adjuster Turn in Turn out 8 Slide runner 9 Track Track metal Forward A RX10K, RX10RK, RX10RSK B RX10MK, RX10MSK c.
Page 630
INSP REGLAGE DE LA TENSION DE LA CHENILLE/VERIFICATION DES PATINS JUSTERING AV BANDSPÄNNINGEN/INSPEKTION AV GLIDSKENAN JUSTERING AV BANDSPÄNNINGEN REGLAGE DE LA TENSION DE LA CHENILLE Tend Tend Skiftas Skiftas Bandinställning Alignement de la vers la vers la åt höger åt vänster chenille droite gauche...
Page 631
INSP LUBRICATION LUBRICATION Brake lever, throttle lever and throttle cable 1. Lubricate the brake lever pivot, throttle lever and the ends of the throttle cables. Recommended lubricant: ESSO Beacon 325 Grease WARNING Apply a dab of grease onto only the end of the cables.
Page 632
GRAISSAGE INSP SMÖRJNING SMÖRJNING GRAISSAGE Levier de frein, extrémité des câbles d’accélération Bromsspak, gashandtag och gasvajerns ände et levier des gaz 1. Smörj bromsspakens axel, gashandtaget och 1. Graisser le pivot du levier de frein, l’extrémité des gasvajrarnas ändar. câbles d’accélération et le levier des gaz. Rekommenderat smörjmedel: Lubrifiant recommandé: ESSO Beacon 325 Fett...
Page 633
INSP CLUTCH CLUTCH G Green P Pink High altitude S Silver Y Yellow Specifications Model: RX10K, RX10RK, RX10RSK X 800 m 600 X 1,400 m 1,200 X 2,000 m 1,800 X 2,600 m 2,400 X 3,000 m Elevation (2,000 X 4,500 ft) (4,000 X 6,500 ft) (6,000 X 8,500 ft) (8,000 X 10,000 ft)
Page 634
REGLAGE DE L’EMBRAYAGE INSP KOPPLING KOPPLING REGLAGE DE L’EMBRAYAGE Haute altitude Hög höjd Caractéristiques Modèle: RX10K, RX10RK, Specifikationer Modell: RX10K, RX10RK, RX10RSK RX10RSK Höjd över havet Altitude Régime de ralenti Motorns tomgångsvarvtal Régime d’embrayage (tr / min) Inkopplingsvarvtal (varv / min) Régime de variation de rapport (tr / min) Växlingsvarvtal (varv / min) Gicleur principal...
Page 635
INSP CLUTCH S Silver O Orange W White P Pink Specifications Model: RX10MK, RX10MSK X 800 m 600 X 1,400 m 1,200 X 2,000 m 1,800 X 2,600 m 2,400 X 3,000 m Elevation (2,000 X 4,500 ft) (4,000 X 6,500 ft) (6,000 X 8,500 ft) (8,000 X 10,000 ft) (X 2,500 ft)
Page 636
REGLAGE DE L’EMBRAYAGE INSP KOPPLING Specifikationer Modell: RX10MK, RX10MSK Caractéristiques Modèle: RX10MK, RX10MSK Höjd över havet Altitude Régime de ralenti Motorns tomgångsvarvtal Régime d’embrayage (tr / mn) Inkopplingsvarvtal (varv / min) Régime de variation de rapport (tr / mn) Växlingsvarvtal (varv / min) Gicleur principal Huvudmunstycke Tomgångsmunstycke*...
Page 637
INSP GEAR SELECTION GEAR SELECTION 1 Chain and sprocket part number Parts name Teeth & links Parts no. Standard 19 teeth 8FA-17682-90 20 teeth 8FA-17682-00 21 teeth 8FA-17682-10 RX10MK, RX10MSK Drive sprocket Drive sprocket 22 teeth 8FA-17682-20 23 teeth 8FA-17682-30 RXW10K, RXW10SK 24 teeth 8FA-17682-40...
Page 638
SELECTION DES PIGNONS INSP VAL AV VÄXEL VAL AV VÄXEL SELECTION DES PIGNONS Detaljnummer på kedjor och kedjehjul N_ de pièce de la chaîne et des pignons Nom de pièce Detaljnamn Dents et maillons Kuggar & länkar N_ de pièce Detaljnummer Standard Standard...
Page 639
INSP GEAR SELECTION 5 Torque cam (secondary spring seat) Identification mark Effects Part no. Cam angle Identification mark Standard RX10K, RX10RK, Quicker upshifting RX10RSK, during acceleration 8FA-17604-00 51-43_ 8BVFA RXW10K, RXW10SK 8BV-17604-71 8BV71 RX10MK, 8BV-17604-51 8BV51 RX10MSK 8BV-17604-31 8BV31 Quicker Quicker 8BV-17604-11 8BV11...
Page 640
SELECTION DES PIGNONS INSP VAL AV VÄXEL Momentkam (sekundärfjädersäte) Came de couple (siège de ressort de poulie secondaire) Identifieringsmärke Marque d’identification Effets Effekter N_ de pièce Detaljnummer Angle de came Kamvinkel Identifieringsmärke Marque d’identification Standard Standard Engagement plus rapide d’un rapport supérieur lors de Snabbare uppväxling under acceleration l’accélération Snabbare bakväxling under belastning...
Page 641
INSP GEAR SELECTION 6 Primary spring Spring identification color code Spring rate color Preload color Spring rate Wire Outside Free Preload Color No. of Standard Parts No. N / mm gauge diameter length N (kg) coils (kg / mm) mm (in) mm (in) mm (in) 90501-551L3...
Page 642
SELECTION DES PIGNONS INSP VAL AV VÄXEL Primärfjäder Ressort de poulie primaire Färgkod för fjäderidentifiering Code de couleur des ressorts Couleur de la raideur de ressort Färg för fjädervärde Couleur de la précharge Färg för förbelastning N_ de pièce Detaljnummer Fjädervärde Constante de ressort Précontrainte...
Page 643
INSP GEAR SELECTION 7 Clutch weight Weight g (oz) Parts no. without bush Shape & ID mark Standard and rivets 45.41 8BU-17605-20 RX10MK, RX10MSK (1.60) 34.26 8DG-17605-00 (1.209) 37.77 8DJ-17605-00 (1.333) 39.76 8DN-17605-10 (1.40) 39.00 8EK-17605-00 (1.376) 54.6 8ES-17605-00 (1.93) RX10K, RX10RK, 63.8 8FA-17605-10...
Page 644
SELECTION DES PIGNONS INSP VAL AV VÄXEL Kopplingsvikter Poids d’embrayage Detaljnummer N_ de pièce Poids g (oz) sans douille ni rivets Vikt g (oz) utan bussning och nitar Forme et marque d’identification Form och ID-märke Standard Standard...
Page 645
INSP GEAR SELECTION 8 Weight rivets Length Weight Parts No. Material Standard Effects mm (in) g (oz) Increased 90261-06033 Steel 17.2 (0.677) 4.5 (0.159) IN: RX10K, RX10RK, RX10RSK, RXW10K, RXW10SK Force 3.6 (0.127) 90269-06006 Steel 17.2 (0.677) OUT: RX10K, RX10RK, RX10RSK, RXW10K, RXW10SK with hole 90261-06019 Steel...
Page 646
SELECTION DES PIGNONS INSP VAL AV VÄXEL Nitars vikt Rivets de masselotte Detaljnummer N_ de pièce Matériau Material Longueur mm (in) Längd mm (in) Poids g (oz) Vikt g (oz) Standard Standard Effets Effekter Augmente la force Ökad kraft Réduit la force Minskad kraft Rouleaux Rullar...
Page 647
INSP FRONT SUSPENSION FRONT SUSPENSION Spring preload 1. Adjust: S Spring preload Adjustment steps: S Loosen the lock nut 1 S Turn the spring seat 2 in or out. RX10K, RX10RK, RX10RSK, RXW10K, RXW10SK Spring seat Standard Shorter z ! Longer distance Harder z ! Softer...
Page 648
SUSPENSION AVANT INSP FRÄMRE UPPHÄNGNING FRÄMRE UPPHÄNGNING SUSPENSION AVANT Précontrainte de ressort Fjäderförbelastning 1. Régler: 1. Justera: S Précontrainte de ressort S Fjäderförbelastningen Marche à suivre: Justeringsåtgärder: S Desserrer le contre-écrou 1 S Lossa låsmutter 1 S Visser ou dévisser le siège de ressort 2 . S Vrid fjädersätet 2 inåt eller utåt.
Page 649
INSP REAR SUSPENSION REAR SUSPENSION Stopper band 1. Adjust: S Stopper band tension CAUTION: Make sure the left and right sides of the rear suspension stopper band are adjusted evenly. (RX10MK, RX10MSK) NOTE: This adjustment affects the handling character- istics of the machine. Adjustment steps: S Loosen the stopper band nut 1 .
Page 650
SUSPENSION ARRIERE INSP BAKRE UPPHÄNGNING BAKRE UPPHÄNGNING SUSPENSION ARRIERE Sangle d’arrêt Stoppband 1. Régler: 1. Justera: S Tension de sangle d’arrêt S Stoppbandets spänning ATTENTION: VIKTIGT: Veiller à régler de façon identique les côtés gauche et Se till att vänster och höger sida på bakre upp- droite de la sangle d’arrêt de la suspension.
Page 651
INSP REAR SUSPENSION Spring preload (RX10K, RX10RK, RX10RSK) 1. Adjust: S Spring preload Adjustment step: WARNING This shock absorber contains highly pres- surized nitrogen gas. Do not tamper with or attempt to open the shock absorber assembly. Do not subject the shock absorber assem- bly to flames or high heat, which could cause it to explode.
Page 652
SUSPENSION ARRIERE INSP BAKRE UPPHÄNGNING Fjäderförbelastning (RX10K, RX10RK, Précontrainte de ressort (RX10K, RX10RK, RX10RSK) RX10RSK) 1. Régler: 1. Justera: S Précontrainte de ressort S Fjäderförbelastningen Justeringsåtgärder: Marche à suivre: VARNING AVERTISSEMENT Cet amortisseur contient de l’azote fortement com- Den här stötdämparen innehåller högtrycks- primé.
Page 653
INSP REAR SUSPENSION Spring preload (RX10MK, RX10MSK) 1. Adjust: S Spring preload Adjustment steps: S Turn the adjusting ring 1 to the proper posi- tion. Spring adjuster position Softer z ! Harder Preload Front Standard S Turn the adjusting hook 2 to the proper posi- tion.
Page 654
SUSPENSION ARRIERE INSP BAKRE UPPHÄNGNING Fjäderförbelastning (RX10MK, RX10MSK) Précontrainte de ressort (RX10MK, RX10MSK) 1. Régler: 1. Justera: S Précontrainte de ressort S Fjäderförbelastningen Marche à suivre: S Tourner la bague de réglage 1 dans la position vou- Justeringsåtgärder: S Vrid justeringsringen 1 till rätt läge. lue.
Page 655
INSP REAR SUSPENSION Control rod (RX10MK, RX10MSK) 1. Adjust: S Control rod stroke a CAUTION: Make sure the adjusting bolt ends are set at the same position on each side. Adjustment steps: S Loosen the lock nut 1 . S Turn the adjusting nut 2 in or out to adjust the control rod stroke.
Page 656
SUSPENSION ARRIERE INSP BAKRE UPPHÄNGNING Styrstag (RX10MK, RX10MSK) Barre de commande (RX10MK, RX10MSK) 1. Régler: 1. Justera: S Course de la barre de commande a S Styrstagets anslag a ATTENTION: VIKTIGT: Kontrollera att justerbultarnas ändar är inställ- Veiller à ce que les extrémités des boulons de réglage da i samma läge på...
Page 657
CHAS STEERING CHASSIS STEERING RX10MK, RX10MSK 10 Nm (1.0 mSkg, 7.2 ftSlb) 15 Nm (1.5 mSkg, 11ftSlb) Order Job name/Part name Q’ty Remarks Handlebar removal Remove the parts in the order listed below. Handlebar cover Plastic band Thumb warmer lead coupler Disconnect.
Page 658
DIRECTION CHAS STYRNING CHASSIS DIRECTION RX10MK, RX10MSK Ordre Travail/pièces Qté Remarques Dépose du guidon Déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. Cache-guidon Attache en plastique Coupleur de fil de chauffe-pouce Déconnecter. Coupleur de fil du contacteur de chauffe-pouce Déconnecter. Coupleur de contacteur de coupe-circuit du Déconnecter.
Page 659
CHAS STEERING 10 Nm (1.0 mSkg, 7.2 ftSlb) 15 Nm (1.5 mSkg, 11ftSlb) Order Job name/Part name Q’ty Remarks Master cylinder assembly NOTE: Handlebar holder (upper) After installing all parts, refer to “CABLE Cable holder ROUTING” in CHAPTER 9, to check the Handlebar cable, lead and hose routings.
Page 660
DIRECTION CHAS STYRNING Ordre Travail/pièces Qté Remarques N.B.: Ensemble de maître-cylindre Support de guidon (supérieur) Après avoir installé toutes les pièces, se reporter Support de câble à “CHEMINEMENT DES CABLES”, au CHA- Guidon PITRE 9, afin de contrôler le cheminement des Support de guidon (inférieur) câbles, des fils et des flexibles.
Page 666
CARTER DE CHAINE DE TRANSMISSION POWR DRIVKEDJEHUS TRAIN DE ROULEMENT CARTER DE CHAINE DE TRANSMISSION RX10K, RX10MK, RX10MSK Ordre Travail/pièces Qté Remarques Dépose du carter de chaîne de transmission Déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. Etrier de frein Se reporter à “FREINS”. Frein de stationnement Se reporter à...
Page 667
POWR DRIVE CHAIN HOUSING INSTALLATION 1. During installation, pay attention to the fol- lowing. A Make sure that the bearing seals face towards the drive chain as shown. B Properly install the rubber seal onto the drive chain housing, making sure that there are no gaps.
Page 668
CARTER DE CHAINE DE TRANSMISSION POWR DRIVKEDJEHUS MONTERING INSTALLATION 1. Respecter les points suivants lors de l’installation. 1. Observera följande punkter vid montering. Diriger les joints de roulement du côté de la chaîne de Kontrollera att lagerpackningarna är vända mot drivkedjan enligt illustrationen.
Page 670
CARTER DE CHAINE DE TRANSMISSION POWR DRIVKEDJEHUS MODELE A MARCHE ARRIERE RX10RK, RX10RSK Ordre Travail/pièces Qté Remarques Dépose du carter de chaîne de transmission Déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. Etrier de frein Se reporter à “FREINS”. Frein de stationnement Se reporter à...
Page 672
CARTER DE CHAINE DE TRANSMISSION POWR DRIVKEDJEHUS Ordre Travail/pièces Qté Remarques Tendeur de chaîne Rouleau Collerette Ressort Tourillon Pignon mené de marche arrière Rondelle Pignon mené de marche avant Collerette Pignon menant de marche arrière Pignon d’entraînement Chaîne de transmission Collerette Rondelle Plaque...
Page 673
POWR DRIVE CHAIN HOUSING INSTALLATION 1. During installation, pay attention to the fol- lowing. A Properly install the rubber seal onto the drive chain housing, making sure that there are no gaps. B Make sure that the bearing seals face towards the drive chain as shown.
Page 674
CARTER DE CHAINE DE TRANSMISSION POWR DRIVKEDJEHUS MONTERING INSTALLATION 1. Respecter les points suivants lors de l’installation. 1. Observera följande punkter vid montering. Installer les joints en caoutchouc sur le carter de chaîne Montera gummipackningen på korrekt sätt på driv- kedjehuset.
Page 675
POWR DRIVE CHAIN HOUSING 4. Install: S Shift rod 1 5. Adjust: S Shift rod length a Adjustment steps: S Move the shift lever to the “FWD.” position. S Loosen the locknuts 2 . S Turn the shift rod 1 so that shift rod free play is 0 mm (in direction where a can be short- ened appropriately) and then turn back the shift rod 1/4 turns.
Page 676
CARTER DE CHAINE DE TRANSMISSION POWR DRIVKEDJEHUS 4. Montera: 4. Installer: S Tige de sélecteur 1 S Växelstången 1 5. Régler: 5. Justera: S Longueur de tige de sélecteur a S Växelstångens längd a Marche à suivre: Justeringsåtgärder: S Placer le levier de sélection à la position “FWD”. S Flytta växelspaken till läget “FWD”.
Page 677
POWR BRAKE BRAKE 6 Nm (0.6 mSkg, 4.3 ftSlb) 48 Nm (4.8 mSkg, 35 ftSlb) Order Job name/Part name Q’ty Remarks Brake pad removal Remove the parts in the order listed below. Cap bolt Retaining pin Pad spring Brake pad Brake caliper assembly For installation, reverse the removal procedure.
Page 678
FREINS POWR BROMS FREINS Ordre Travail/pièces Qté Remarques Dépose des plaquettes de frein Déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. Vis borgne Goupille de retenue Ressort de plaquette Plaquette de frein Ensemble d’étrier de frein Reposer les pièces dans l’ordre inverse de leur dépose.
Page 679
POWR BRAKE CAUTION: Disc brake components rarely require dis- assembly. DO NOT: S Do not disassemble components unless absolutely necessary. S Do not use solvents on internal brake com- ponents. S Do not use contaminated brake fluid for cleaning. Use only clean brake fluid. S Do not allow brake fluid to contact the eyes, otherwise eye injury may occur.
Page 680
FREINS POWR BROMS ATTENTION: VIKTIGT: Il est rarement nécessaire de démonter les compo- Det är mycket sällan som skivbromskompo- sants du disque de frein. NE JAMAIS: nenterna behöver tas isär. OBSERVERA FÖL- S Démonter les composants, sauf en cas de nécessité JANDE: S Tag aldrig isär komponenterna om det inte är absolue.
Page 681
POWR BRAKE 2. Install: S Brake pads S Pad spring Installation steps: S Connect a suitable hose 1 tightly to the cali- per bleed screw 2 . Put the other end of this hose into an open container. S Loosen the caliper bleed screw and push the pistons into the caliper with your finger.
Page 682
FREINS POWR BROMS 2. Montera: 2. Installer: S Plaquettes de frein S Bromsklossarna S Ressort de plaquette S Bromsklossfjädern Monteringsåtgärder: Procédure d’installation: S Brancher fermement un flexible adéquat 1 sur la S Anslut en lämplig slang 1 ordentligt till broms- vis de purge de l’étrier 2 .
Page 683
POWR BRAKE 30 Nm (3.0 mSkg, 22 ftSlb) 48 Nm (4.8 mSkg, 35 ftSlb) 13 Nm (1.3 mSkg, 9.4 ftSlb) 16 Nm (1.6 mSkg, 12 ftSlb) Order Job name/Part name Q’ty Remarks Brake caliper and parking brake Remove the parts in the order listed below. removal Brake fluid Drain.
Page 684
FREINS POWR BROMS Ordre Travail/pièces Qté Remarques Dépose de l’étrier de frein et du frein de Déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. stationnement Liquide de frein Purger. Flexible de frein Ensemble d’étrier de frein Câble du frein de stationnement Ressort Levier Ensemble de frein de stationnement...
Page 685
POWR BRAKE BRAKE CALIPER DISASSEMBLY NOTE: Before disassembling a caliper, drain brake fluid from brake hose, master cylinder, brake caliper and brake reservoir of their brake fluid. 1. Remove: S Pistons S Piston oil seals 1 Removal steps: S Using a piece of wood 2 , lock the right pis- ton.
Page 686
FREINS POWR BROMS ISÄRTAGNING AV BROMSOK DEMONTAGE DE L’ETRIER DE FREIN N.B.: OBS: Avant de démonter un étrier de frein, vidanger le flexi- Innan Du tar isär ett bromsok skall Du tappa ur ble de frein, le maître-cylindre, l’étrier de frein et le ré- bromsvätskan från bromsslangen, huvudcylin- servoir de frein.
Page 687
POWR BRAKE 1. Inspect: S Caliper piston 1 Scratches/rust/wear ! Replace the caliper assembly. S Caliper cylinder 2 Wear/scratches ! Replace the caliper as- sembly. S Caliper body 3 Cracks/damage ! Replace. S Oil delivery passage (caliper body) Blow out with compressed air. WARNING Replace the piston seals and dust seals whenever a caliper is disassembled.
Page 688
FREINS POWR BROMS 1. Inspektera: 1. Vérifier: S Piston d’étrier 1 S Bromsokskolv 1 Rayures/rouille/usure ! Remplacer l’ensemble Repor /rost/slitage ! Byt ut bromsoket. S Bromsokscylindern 2 étrier. S Cylindre d’étrier 2 Slitage/repor ! Byt ut bromsoket. Usure /rayures ! Remplacer l’ensemble d’étrier. S Bromsoket 3 S Corps d’étrier 3 Sprickor /skada ! Byt ut.
Page 689
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION SLIDE RAIL SUSPENSION RX10K, RX10RK, RX10RSK 72 Nm (7.2 mSkg, 52 ftSlb) Order Job name/Part name Q’ty Remarks Slide rail suspension removal Remove the parts in the order listed below. Rear axle nut Loosen. Tension adjuster Loosen.
Page 690
SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT POWR GLIDSKENANS UPPHÄNGNING SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT RX10K, RX10RK, RX10RSK Ordre Travail/pièces Qté Remarques Dépose de la suspension à rail de Déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. coulissement Ecrou d’essieu arrière Desserrer. Dispositif de réglage de la tension Desserrer.
Page 691
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION Order Job name/Part name Q’ty Remarks Slide rail suspension disassembly Remove the parts in the order listed below. Shock absorber adjuster assembly Stopper band Shaft Rubber collar Shock absorber Spacer Collar Oil seal Bearing Control rod assembly Spacer Collar Oil seal...
Page 692
SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT POWR GLIDSKENANS UPPHÄNGNING Ordre Travail/pièces Qté Remarques Démontage de la suspension à rail de Déposer les pièces dans l’ordre indiqué coulissement ci-contre. Ensemble de réglage de l’amortisseur Bande d’arrêt Arbre Entretoise en caoutchouc Amortisseur Entretoise Entretoise Bague d’étanchéité...
Page 693
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION Order Job name/Part name Q’ty Remarks Front pivot arm Bushing Collar Sliding runner Suspension wheel Suspension wheel bracket Shaft Collar Front pivot arm bracket Bushing Collar Shaft Rear pivot arm Circlip Guide wheel Bushing Shaft Rear pivot arm bracket...
Page 694
SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT POWR GLIDSKENANS UPPHÄNGNING Ordre Travail/pièces Qté Remarques Bras oscillant avant Bague Entretoise Patin de glissement Galet de suspension Support de galet de suspension Arbre Entretoise Support de bras oscillant avant Bague Entretoise Arbre Bras oscillant arrière Circlip Galet de guidage Bague...
Page 695
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION Order Job name/Part name Q’ty Remarks Guide wheel Collar Tension adjuster Rear axle shaft For assembly, reverse the disassembly procedure.
Page 696
SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT POWR GLIDSKENANS UPPHÄNGNING Ordre Travail/pièces Qté Remarques Galet de guidage Entretoise Dispositif de réglage de la tension Arbre d’essieu arrière Remonter les pièces dans l’ordre inverse de leur démontage. Ordnings- Arbetsnamn/Detaljnamn Anmärkningar Kvantitet följd Ledhjul Fläns Spänningsjusterare Bakaxeltapp...
Page 697
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION RX10MK, RX10MSK 72 Nm (7.2 mSkg, 52 ftSlb) Order Job name/Part name Q’ty Remarks Slide rail suspension removal Remove the parts in the order listed below. Rear axle nut Loosen. Tension adjuster Loosen. Slide rail suspension Collar For installation, reverse the removal procedure.
Page 698
SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT POWR GLIDSKENANS UPPHÄNGNING RX10MK, RX10MSK Ordre Travail/pièces Qté Remarques Dépose de la suspension à rail de Déposer les pièces dans l’ordre indiqué coulissement ci-contre. Ecrou d’essieu arrière Desserrer. Dispositif de réglage de la tension Desserrer. Suspension à...
Page 699
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION Order Job name/Part name Q’ty Remarks Slide rail suspension disassembly Remove the parts in the order listed below. Stopper band Shaft Rubber collar Front shock absorber Collar Bushing Front pivot arm Shaft Bushing Collar Suspension wheel assembly Shaft Suspension bracket Bushing...
Page 700
SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT POWR GLIDSKENANS UPPHÄNGNING Ordre Travail/pièces Qté Remarques Démontage de la suspension à rail de Déposer les pièces dans l’ordre indiqué coulissement ci-contre. Bande d’arrêt Arbre Entretoise en caoutchouc Amortisseur avant Entretoise Bague Bras oscillant avant Arbre Bague Entretoise...
Page 701
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION Order Job name/Part name Q’ty Remarks Suspension wheel Hook assembly Rear shock absorber Collar Reay rod Collar Bushing Shaft Collar Bushing Braket Collar Guide wheel Spacer Rear spring Shaft Bushing Rear pivot arm protector Rear pivot arm...
Page 702
SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT POWR GLIDSKENANS UPPHÄNGNING Ordre Travail/pièces Qté Remarques Galet de suspension Ensemble de crochet Amortisseur arrière Entretoise Barre intermédiaire Entretoise Bague Arbre Entretoise Bague Support Entretoise Galet de guidage Entretoise Ressort arrière Arbre Bague Protection du bras oscillant arrière Bras oscillant arrière Ordnings- Arbetsnamn/Detaljnamn...
Page 703
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION Order Job name/Part name Q’ty Remarks Circlip Hook Control rod assembly Shaft Pivot shaft Suspension wheel Suspension bracket Guide wheel Rear axle shaft Collar Tension adjuster For assembly, reverse the disassenbly procedure.
Page 704
SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT POWR GLIDSKENANS UPPHÄNGNING Ordre Travail/pièces Qté Remarques Circlip Crochet Ensemble de la barre de commande Arbre Axe de pivot Galet de suspension Support de la suspension Galet de guidage Arbre d’essieu arrière Entretoise Dispositif de réglage de la tension Remonter les pièces dans l’ordre inverse de leur démontage.
Page 705
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION INSPECTION 1. Inspect: S Suspension wheel S Guide wheel Cracks/damage ! Replace. S Wheel bearing Wheel turns roughly ! Replace. 2. Inspect: S Stopper band 1 Frayed/damage ! Replace. S Relay rod 2 (RX10MK, RX10MSK) Bends/damage ! Replace. S Shock absorber 3 Oil leaks/damage ! Replace.
Page 706
SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT POWR GLIDSKENANS UPPHÄNGNING INSPEKTION VERIFICATION 1. Vérifier: 1. Inpektera: S Galet de suspension S Upphängningshjulet S Galet de guidage S Styrhjulet Craquelures/endommagement ! Remplacer. Sprickor /skada ! Byt ut. S Roulement S Hjullagret Le galet ne tourne pas de manière régulière ! Rem- Hjulet roterar inte mjukt och smidigt ! Byt ut.
Page 707
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION Control rod parts number A RX10K, RX10RK, RX10RSK B RX10MK, RX10MSK Control rod 1 Length mm (in) Length mm (in) Length mm (in) RX10K, RX10RK, 292.3 (11.51) 150.5 (5.93) – RX10RSK 2.5P 2 = 5 RX10MK, RX10MSK 228.8 (9.01) 198.7 (7.82) (0.098P...
Page 708
SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT POWR GLIDSKENANS UPPHÄNGNING Styrstag, detaljnummer N_ de pièce de tige de commande Styrstag 1 Tige de commande 1 Longueur Längd Longueur Längd Longueur Längd N_ de pièce de tige de commande 1 Styrstag 1, detaljnummer Styrstag 2, detaljnummer N_ de pièce de tige de commande 2 N_ de pièce de commande de butée 1...
POWR FRONT AXLE AND TRACK FRONT AXLE AND TRACK INSTALLATION 1. Install: S Sprocket wheels S Guide wheels NOTE: S When pressing the sprocket wheels onto the front axle, align the lugs on each sprocket wheel. S Position each sprocket wheel on the axle as shown in the illustration.
ESSIEU AVANT ET CHENILLE POWR FRAMAXEL OCH DRIVBAND ESSIEU AVANT ET CHENILLE FRAMAXEL OCH DRIVBAND INSTALLATION MONTERING 1. Montera: 1. Installer: S Pignons d’entraînement S Kedjehjulen S Galets de guidage S Styrhjulen N.B.: OBS: S Lorsqu’on emmanche les pignons sur l’essieu avant, S När Du trycker in kedjehjulen i framaxeln, skall aligner les dents de chaque pignon d’entraînement.
Page 711
SEAT AND FUEL TANK ENGINE SEAT AND FUEL TANK Order Job name/Part name Q’ty Remarks Seat and fuel tank removal Remove the parts in the order listed below. Muffler end pipe Rear cover Muffler side cover Tail/brake light cover Seat Fuel tank cover Side cover Fuel tank...
SIEGE ET RESERVOIR DE CARBURANT SÄTE OCH BRÄNSLETANK MOTEUR SIEGE ET RESERVOIR DE CARBURANT Ordre Travail/pièces Qté Remarques Dépose du siège et du réservoir de Déposer les pièces dans l’ordre indiqué carburant ci-contre. Partie arrière de tuyau de silencieux Cache arrière Cache latéral de silencieux Cache de feu arrière/stop Siège...
Page 713
EXHAUST PIPE AND MUFFLER EXHAUST PIPE AND MUFFLER 20 Nm (2.0 mSkg, 14 ftSlb) 25 Nm (2.5 mSkg, 18 ftSlb) 16 Nm (1.6 mSkg, 12 ftSlb) 11 Nm (1.1 mSkg, 8 ftSlb) Order Job name/Part name Q’ty Remarks Exhaust pipe and muffler removal Remove the parts in the order listed below.
Page 714
TUYAU D’ECHAPPEMENT ET SILENCIEUX AVGASRÖR OCH LJUDDÄMPARE TUYAU D’ECHAPPEMENT ET SILENCIEUX Ordre Travail/pièces Qté Remarques Dépose du tuyau d’échappement et du Déposer les pièces dans l’ordre indiqué silencieux ci-contre. Suspension à rail de coulissement Se reporter à “SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT”...
Page 715
COOL HEAT EXCHANGER COOLING SYSTEM HEAT EXCHANGER RX10MK, RX10MSK 35 Nm (3.5 mSkg, 25 ftSlb) Order Job name/Part name Q’ty Remarks Heat exchanger removal Remove the parts in the order listed below. Coolant Drain. Refer to “COOLING SYSTEM” in CHAPTER 2. Primary sheave assembly Refer to “PRIMARY SHEAVE AND DRIVE V-VELT”...
Page 716
ECHANGEUR DE CHALEUR COOL VÄRMEVÄXLARE SYSTEME DE REFROIDISSEMENT ECHANGEUR DE CHALEUR RX10MK, RX10MSK Ordre Travail/pièces Qté Remarques Dépose de l’échangeur de chaleur Déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. Liquide de refroidissement Purger. Se reporter à “SYSTEME DE REFROIDISSEMENT”, au CHAPITRE 2. Ensemble de poulie primaire Se reporter à...
Page 718
ECHANGEUR DE CHALEUR COOL VÄRMEVÄXLARE Ordre Travail/pièces Qté Remarques Canalisation de liquide de refroidissement 1 Canalisation de liquide de refroidissement 2 Flexible de liquide de refroidissement 7 Flexible de liquide de refroidissement 8 Ensemble de thermostat Flexible de liquide de refroidissement 9 Flexible de liquide de refroidissement 10 Flexible de sortie de refroidisseur d’huile Refroidisseur d’huile...
Page 719
COOL HEAT EXCHANGER 35 Nm (3.5 mSkg, 25 ftSlb) Order Job name/Part name Q’ty Remarks Coolant hose 11 Coolant hose 12 For installation, reverse the removal procedure.
Page 720
ECHANGEUR DE CHALEUR COOL VÄRMEVÄXLARE Ordre Travail/pièces Qté Remarques Flexible de liquide de refroidissement 11 Flexible de liquide de refroidissement 12 Reposer les pièces dans l’ordre inverse de leur dépose. Ordnings- Arbetsnamn/Detaljnamn Anmärkningar Kvantitet följd Kylarslang 11 Kylarslang 12 Kasta om tillvägagångssättet vid montering.
Page 721
SPEC GENERAL SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS GENERAL SPECIFICATIONS RX10K, RX10RK, RX10RSK, RXW10K, Model RXW10SK, RX10MK, RX10MSK Model code number: 8FU1 (RX10K for U.S.A/Canada) 8FV1 (RX10RK for U.S.A/Canada) 8FY1 (RX10RSK for U.S.A/Canada) 8FX1 (RXW10K for U.S.A/Canada) 8GB1 (RXW10SK for U.S.A/Canada) 8FW1 (RX10MK for U.S.A/Canada) 8GA1 (RX10MSK, for U.S.A/Canada) 8FV2 (RX10RK for Europe) 8FY2 (RX10RSK for Europe)
Page 722
SPEC GENERAL SPECIFICATIONS RX10K, RX10RK, RX10RSK, RXW10K, Model RXW10SK, RX10MK, RX10MSK Engine oil: Type API SE, SF, SG or highter SAE0W-30 Oil capacity Periodic oil change 2.8 L (2.5 lmp qt, 3.0 US qt) With oil filter replacement 3.0 L (2.6 lmp qt, 3.2 US qt) Total amount 3.8 L (3.3 lmp qt, 4.0 US qt) Oil filter:...
Page 723
SPEC GENERAL SPECIFICATIONS RX10K, RX10RK, RX10RSK, RXW10K, Model RXW10SK, RX10MK, RX10MSK Suspension: Front suspension type Independent double wishbone suspension Rear suspension type Slide rail suspension Track: Track type Internal drive type Track width 381 mm (15.0 in) Length on ground 768 mm (30.2 in) (RX10K, RX10RK, RX10RSK) 944 mm (37.2 in) (RXW10K, RXW10SK) 1,068 mm (42.0 in) (RX10MK, RX10MSK)
Page 724
SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS MAINTENANCE SPECIFICATIONS ENGINE RX10K, RX10RK, RX10RSK, RXW10K, Model RXW10SK, RX10MK, RX10MSK Cylinder head: 13.45 X 14.05 cm (0.82 X 0.86 cu. in) Volume (with spark plug) <Warpage limit> 0.1 mm (0.004 in) Lines indicate straight edge measurement. Cylinder: Material Aluminum alloy with dispersion coating...
Page 725
SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS RX10K, RX10RK, RX10RSK, RXW10K, Model RXW10SK, RX10MK, RX10MSK Valve dimensions: Valve head diameter A 22.9 X 23.1 mm (0.9016 X 0.9094 in) Intake 24.4 X 24.6 mm (0.9606 X 0.9685 in) Exhaust Head Diameter Valve face width B 1.76 X 2.90 mm (0.0693 X 0.1142 in) Intake 1.76 X 2.90 mm (0.0693 X 0.1142 in)
Page 726
SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS RX10K, RX10RK, RX10RSK, RXW10K, Model RXW10SK, RX10MK, RX10MSK Valve spring: Free length Intake 38.90 mm (1.53 in) Exhaust 40.67 mm (1.60 in) Installed length (valve closed) Intake 34.50 mm (1.36 in) Exhaust 35.00 mm (1.38 in) Compressed spring force (installed) 82 X 96 N (8.2 X 9.6 kg, 18.1 X 21.2 lb) Intake...
Page 727
SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS RX10K, RX10RK, RX10RSK, RXW10K, Model RXW10SK, RX10MK, RX10MSK Piston pin: 16.991 X 17.000 mm (0.6689 X 0.6693 in) Piston pin outside diameter 51.4 X 51.5 mm (2.0236 X 2.0276 in) Piston pin length 0.002 X 0.022 mm (0.00008 X 0.0009 in) Piston pin to piston pin bore clearance <Limit>...
Page 728
SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS RX10K, RX10RK, RX10RSK, RXW10K, Model RXW10SK, RX10MK, RX10MSK Carburetor: Type/Quantity BSR37/4 Manufacturer MIKUNI I.D. mark 8FA102 Main jet (M.J) #135 Main air jet (M.A.J) #120 Jet needle (J.N) 5DHP50-53-3 Needle jet (N.J) Pilot jet (P.J) #17.5 Pilot air jet (P.A.J.) #140 Pilot outlet...
Page 729
SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS POWER TRAIN RX10K, RX10RK, RX10RSK, RXW10K, Model RXW10SK, RX10MK, RX10MSK Transmission: Type V-belt automatic 3.8 X 1.0 : 1 Range of ratio 3,600 ± 200 r/min (3,400 X 3,800 r/min) (RX10K, RX10RK, Engagement speed r/min RX10RSK, RXW10K, RXW10SK) 4,200 ±...
Page 733
SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS CHASSIS RX10K, RX10RK, RX10RSK, RXW10K, Model RXW10SK, RX10MK, RX10MSK Frame: Frame material Aluminum Seat height 720 mm (28.3 in) Luggage box location Front Steering: Lock-to-lock angle (left) 30.0_ (R ski) 34.7_ (L ski) (right) 34.7_ (R ski) 30.0_ (L ski) Ski alignment Toe-out 0 X 15 mm (0 X 0.59 in)
Page 734
SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS ELECTRICAL RX10K, RX10RK, RX10RSK, RXW10K, Model RXW10SK, RX10MK, RX10MSK Voltage 12 V Ignition system: Ignition timing (B.T.D.C.) 5_ at 1,450 r/min Advanced type Digital type Ignition coil: Model/Manufacturer F6T54975 /MITSUBISHI 0.16 X 0.22 Ω at 20_C (68_F) Primary coil resistance 5.0 X 6.8 kΩ...
Page 735
SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS RX10K, RX10RK, RX10RSK, RXW10K, Model RXW10SK, RX10MK, RX10MSK Starter relay: Model/Manufacturer MS5F-421 /JIDECO Amperage rating 180 A 4.2 X 4.6 Ω at 20_C (68_F) Coil resistance T.P.S. (throttle position sensor): Model/Manufacturer TS67/02-1C/MIKUNI 4 X 6 kΩ at 20_C (68_F) Resistance (Blue –...
Page 736
SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS HIGH ALTITUDE SETTINGS RX10K, RX10RK, RX10RSK, RXW10K, RXW10SK Tempera- –40_C –20_C 16_C ture (–40_F) (–4_F) (32_F) (60_F) Idling speed (r/min) Altitude 0 X 200 m #140 #137.5 #135 (0 X 670 ft) 1350 200 X 1000 m #137.5 #135 #132.5...
Page 737
SPEC TIGHTENING TORQUE TIGHTENING TORQUE ENGINE Tightening torque Parts to be tightened Parts to be tightened Remarks Remarks mSkg ftSlb Spark plug 20 + 121_ 2.0 + 121_ 14 + 121_ Cylinder head nut (M10 1.25) Cylinder head nut (M10 1.25) 20 + 105_ 2.0 + 105_...
Page 738
SPEC TIGHTENING TORQUE Tightening torque Parts to be tightened Parts to be tightened Remarks Remarks mSkg ftSlb Fuel pump Fuel pump stay NOTE: 1. First, tighten the bolt to approximately 15 Nm (1.5 mSkg, 11 ftSlb) with a torque wrench, then loosen the bolt completely.
Page 739
SPEC TIGHTENING TORQUE POWER TRAIN Tightening torque Parts to be tightened Parts to be tightened Remarks Remarks mSkg ftSlb Primary sheave (1st) 12.0 Tighten the bolts in two (2nd) stages. See NOTE. Spider and sliding sheave 20.0 Left-hand thread. Apply LOCTITE Primary sheave cap and sliding sheave Roller and weight (primary sheave)
Page 740
SPEC TIGHTENING TORQUE Tightening torque Parts be tightened Parts be tightened Remarks Remarks mSkg ftSlb (RXW10K, RXW10SK) Stopper band Hook and front pivot arm (RXW10K, RXW10SK) Wheel bracket and sliding frame Apply LOCTITE Bracket bolt (front) Apply LOCTITE ...
Page 741
SPEC TIGHTENING TORQUE CHASSIS Tightening torque Parts to be tightened Parts to be tightened Remarks Remarks mSkg ftSlb Handlebar holder Steering column Upper Lower Steering column 2 and steering shaft Steering shaft and steering column 1 Steering column 1 and relay rod Relay rod and relay arm Relay arm and idler arm Idler arm and tie rod...
Page 742
GENERAL TORQUE SPECIFICATIONS/ SPEC DEFINITION OF UNITS GENERAL TORQUE General torque SPECIFICATIONS specifications (nut) (nut) (bolt) (bolt) This chart specifies torque for standard fasteners mSkg ftSlb with standard I.S.O. pitch threads. Torque speci- 10 mm 6 mm fications for special components or assemblies 12 mm 8 mm are included in the applicable sections of this...
Page 744
SPEC CARACTERISTIQUES GENERALES RX10K, RX10RK, RX10RSK, RXW10K, Modèle RXW10SK, RX10MK, RX10MSK Huile moteur: Type API SE, SF, SG ou indice supérieur à SAE0W-30 Quantité Vidange périodique 2,8 L (2,5 lmp qt, 3,0 US qt) Avec changement du filtre à huile 3,0 L (2,6 lmp qt, 3,2 US qt) Quantité...
Page 745
SPEC CARACTERISTIQUES GENERALES RX10K, RX10RK, RX10RSK, RXW10K, Modèle RXW10SK, RX10MK, RX10MSK Suspension: Suspension avant Suspension à roues indépendantes à double triangle Suspension arrière Suspension à rail de glissement Chenille: Type Entraînement interne Largeur 381 mm (15,0 in) Longueur au sol 768 mm (30,2 in) (RX10K, RX10RK, RX10RSK) 944 mm (37,2 in) (RXW10K, RXW10SK) 1.068 mm (42,0 in) (RX10MK, RX10MSK)
Page 746
SPEC SPECIFICATIONS D’ENTRETIEN SPECIFICATIONS D’ENTRETIEN MOTEUR RX10K, RX10RK, RX10RSK, RXW10K, Modèle RXW10SK, RX10MK, RX10MSK Culasse: 13,45 X 14,05 cm (0,82 X 0,86 cu. in) Volume (avec bougies) <Gauchissement max.> 0,1 mm (0,004 in) Les lignes indiquent le sens de la mesure. Cylindre: Matière Alliage d’aluminium avec revêtement de dispersion...
Page 747
SPEC SPECIFICATIONS D’ENTRETIEN RX10K, RX10RK, RX10RSK, RXW10K, Modèle RXW10SK, RX10MK, RX10MSK Dimensions des soupapes: Diamètre de tête de soupape A 22,9 X 23,1 mm (0,9016 X 0,9094 in) Admission 24,4 X 24,6 mm (0,9606 X 0,9685 in) Echappement Diamètre de la tête Largeur de portée de soupape B 1,76 X 2,90 mm (0,0693 X 0,1142 in) Admission...
Page 748
SPEC SPECIFICATIONS D’ENTRETIEN RX10K, RX10RK, RX10RSK, RXW10K, Modèle RXW10SK, RX10MK, RX10MSK Ressort de soupape: Longueur libre Admission 38,90 mm (1,53 in) Echappement 40,67 mm (1,60 in) Longueur monté (soupape fermée) Admission 34,50 mm (1,36 in) Echappement 35,00 mm (1,38 in) Effort de compression du ressort (monté) 82 X 96 N (8,2 X 9,6 kg, 18,1 X 21,2 lb)
Page 749
SPEC SPECIFICATIONS D’ENTRETIEN RX10K, RX10RK, RX10RSK, RXW10K, Modèle RXW10SK, RX10MK, RX10MSK Axe du piston: 16,991 X 17,000 mm (0,6689 X 0,6693 in) Diamètre extérieur de l’axe du piston 51,4 X 51,5 mm (2,0236 X 2,0276 in) Longueur de l’axe du piston 0,002 X 0,022 mm (0,00008 X 0,0009 in) Jeu entre l’axe et l’alésage du piston <Limite>...
Page 750
SPEC SPECIFICATIONS D’ENTRETIEN RX10K, RX10RK, RX10RSK, RXW10K, Modèle RXW10SK, RX10MK, RX10MSK Carburateurs: Type/Nombre BSR37/4 Fabricant MIKUNI Marque d’identification 8FA102 Gicleur principal (M.J) #135 Gicleur d’air principal (M.A.J) #120 Aiguille du gicleur (J.N) 5DHP50-53-3 Puits d’aiguille (N.J) Gicleur de ralenti (P.J) #17,5 Gicleur d’air de ralenti (P.A.J.)
Page 751
SPEC SPECIFICATIONS D’ENTRETIEN GROUPE MOTOPROPULSEUR RX10K, RX10RK, RX10RSK, RXW10K, Modèle RXW10SK, RX10MK, RX10MSK Transmission: Type Automatique à courroie trapézoïdale 3,8 X 1,0 : 1 Plage des rapports 3.600 ± 200 r/min (3.400 X 3.800 r/min) (RX10K, RX10RK, Régime d’enclenchement r/min RX10RSK, RXW10K, RXW10SK) 4.200 ±...
Page 753
SPEC SPECIFICATIONS D’ENTRETIEN RX10K, RX10RK, RX10RSK, RXW10K, Modèle RXW10SK, RX10MK, RX10MSK Chaîne de transmission: Type Borg Warner Automotive 23RH303-70ASM Nombre de maillons Rapport de réduction secondaire 38 /23 (1,65) (RXW10K, RXW10SK) 38 /24 (1,58) (RX10K, RX10RK, RX10RSK) 40 /21 (1,90) (RX10MK, RX10MSK) Chenille: Référence 8FA-47110-00 (RX10K, RX10RK, RX10RSK)
Page 754
SPEC SPECIFICATIONS D’ENTRETIEN RX10K, RX10RK, RX10RSK, RXW10K, Modèle RXW10SK, RX10MK, RX10MSK Position de réglage de la suspension: Longueur de réglage du crochet 25 ± 0,5 mm (0,98 ± 0,02 in) (RX10K, RX10RK, RX10RSK) (Standard) 15 ± 0,5 mm (0,59 ± 0,02 in) (RXW10K, RXW10SK) 10 ±...
Page 755
SPEC SPECIFICATIONS D’ENTRETIEN CHASSIS RX10K, RX10RK, RX10RSK, RXW10K, Modèle RXW10SK, RX10MK, RX10MSK Cadre: Matière Aluminium Hauteur du siège 720 mm (28,3 in) Emplacement du coffre à bagages Avant Direction: Angle de butée à butée (à gauche) 30,0_ (ski droit) 34,7_ (ski gauche) (à...
Page 756
SPEC SPECIFICATIONS D’ENTRETIEN SYSTEME ELECTRIQUE RX10K, RX10RK, RX10RSK, RXW10K, Modèle RXW10SK, RX10MK, RX10MSK Tension 12 V Circuit d’allumage: Avance à l’allumage (av. PMH) 5_ à 1.450 r/min Type Digital Bobine d’allumage: Modèle/Fabricant F6T54975 /MITSUBISHI 0,16 X 0,22 Ω à 20_C (68_F) Résistance de la bobine primaire 5,0 X 6,8 kΩ...
Page 757
SPEC SPECIFICATIONS D’ENTRETIEN RX10K, RX10RK, RX10RSK, RXW10K, Modèle RXW10SK, RX10MK, RX10MSK Relais de démarreur: Modèle/Fabricant MS5F-421 /JIDECO Intensité nominale 180 A 4,2 X 4,6 Ω à 20_C (68_F) Résistance de la bobine Capteur de position de papillon des gaz: Modèle/Fabricant TS67 /02-1C /MIKUNI 4 X 6 kΩ...
Page 758
SPEC SPECIFICATIONS D’ENTRETIEN REGLAGES EN ALTITUDE RX10K, RX10RK, RX10RSK, RXW10K, RXW10SK Température –20_C 16_C –40_C Ralenti (r / min) (–40_F) (–4_F) (32_F) (60_F) Altitude 0 X 200 m #140 #137,5 #135 (0 X 670 ft) 1350 200 X 1000 m #137,5 #135 #132,5...
Page 759
SPEC COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE MOTEUR Couple de serrage Pièces à serrer Pièces à serrer Remarques Remarques mSkg ftSlb Bougies 20 + 121_ 2,0 + 121_ 14 + 121_ Ecrou de culasse (M10 1,25) Ecrou de culasse (M10 1,25) 20 + 105_ 2,0 + 105_...
Page 760
SPEC COUPLE DE SERRAGE Couple de serrage Pièces à serrer Pièces à serrer Remarques Remarques mSkg ftSlb Pompe à carburant Support de la pompe à carburant N.B.: 1. Serrer d’abord le boulon à environ 15 Nm (1,5 mSkg, 11 ftSlb) avec une clé dynamométrique, puis le desserrer complètement.
Page 761
SPEC COUPLE DE SERRAGE GROUPE MOTOPROPULSEUR Couple de serrage Pièces à serrer Pièces à serrer Remarques Remarques mSkg ftSlb Poulie primaire (1ère) 12,0 Procéder en deux étapes pour (2ème) le serrage. Voir N.B. Croisillon et poulie coulissante 20,0 Filetage à gauche. ...
Page 762
SPEC COUPLE DE SERRAGE Couple de serrage Pièces à serrer Pièces à serrer Remarques Remarques mSkg ftSlb (RXW10K, RXW10SK) Bande d’arrêt Crochet et bras oscillant avant (RXW10K, RXW10SK) Support de roue et cadre coulissant Appliquer du LOCTITE Boulon du support (avant) Appliquer du LOCTITE ...
Page 763
SPEC COUPLE DE SERRAGE CHASSIS Couple de serrage Pièces à serrer Pièces à serrer Remarques Remarques mSkg ftSlb Support du guidon Colonne de direction Supérieure Inférieure Colonne de direction 2 et té de direction Té de direction et colonne de direction 1 Colonne de direction 1 et barre intermédiaire Barre intermédiaire et bras intermédiaire Bras intermédiaire et bras de renvoi...
CARACTERISTIQUES GENERALES DES COUPLES SPEC DE SERRAGE/DEFINITION DES UNITES CARACTERISTIQUES GENERALES Caractéristiques DES COUPLES DE SERRAGE générales des couples de serrage Ce tableau indique les couples de serrage des fixations (écrou) (boulon) par filetages I.S.O. standard. Les spécifications de serra- mSkg ftSlb ge de pièces ou ensembles spéciaux figurent dans les...
Page 765
SPEC ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER SPECIFIKATIONER ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER RX10K, RX10RK, RX10RSK, RXW10K, Modell RXW10SK, RX10MK, RX10MSK Modellnummer: 8FU1 (RX10K för USA/Kanada) 8FV1 (RX10RK för USA/Kanada) 8FY1 (RX10RSK för USA/Kanada) 8FX1 (RXW10K för USA/Kanada) 8GB1 (RXW10SK för USA/Kanada) 8FW1 (RX10MK för USA/Kanada) 8GA1 (RX10MSK för USA/Kanada) 8FV2 (RX10RK för Europa) 8FY2 (RX10RSK för Europa) 8FX2 (RXW10K för Europa)
Page 766
SPEC ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER RX10K, RX10RK, RX10RSK, RXW10K, Modell RXW10SK, RX10MK, RX10MSK Motorolja: API SE, SF, SG eller högre SAE0W-30 Oljevolym Regelbundet oljebyte 2,8 L (2,5 lmp qt, 3,0 US qt) Med oljefilterbyte 3,0 L (2,6 lmp qt, 3,2 US qt) Total volym 3,8 L (3,3 lmp qt, 4,0 US qt) Oljefilter:...
Page 767
SPEC ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER RX10K, RX10RK, RX10RSK, RXW10K, Modell RXW10SK, RX10MK, RX10MSK Upphängning: Upphängning fram Oberoende länkarmsupphängning Upphängning bak Glidskenans upphängning Spårvidd: Bandtyp Intern drivningstyp Bandbredd 381 mm (15,0 in) Längd på marken 768 mm (30,2 in) (RX10K, RX10RK, RX10RSK) 944 mm (37,2 in) (RXW10K, RXW10SK) 1.068 mm (42,0 in) (RX10MK, RX10MSK) 25 X 30 mm (0,98 X 1,18 in) (RXW10K, RXW10SK) Bandets avböjning vid...
Page 768
SPEC UNDERHÅLLSSPECIFIKATIONER UNDERHÅLLSSPECIFIKATIONER MOTOR RX10K, RX10RK, RX10RSK, RXW10K, Modell RXW10SK, RX10MK, RX10MSK Topplock: 13,45 X 14,05 cm (0,82 X 0,86 cu. in) Volym (med tändstift) <Gräns för skevhet> 0,1 mm (0,004 in) Linjerna indikerar riktskenans mått. Cylinder: Material Aluminiumlegering med dispersionsbestrykning 74,000 X 74,010 mm (2,9134 X 2,9138 in) Cylinderdiameter <Konicitetsgräns>...
Page 769
SPEC UNDERHÅLLSSPECIFIKATIONER RX10K, RX10RK, RX10RSK, RXW10K, Modell RXW10SK, RX10MK, RX10MSK Ventildimensioner: Ventilhuvuddiameter A 22,9 X 23,1 mm (0,9016 X 0,9094 in) Insug 24,4 X 24,6 mm (0,9606 X 0,9685 in) Avgas Huvuddiameter Ventilframsidans bredd B 1,76 X 2,90 mm (0,0693 X 0,1142 in) Insug 1,76 X 2,90 mm (0,0693 X 0,1142 in) Avgas...
Page 770
SPEC UNDERHÅLLSSPECIFIKATIONER RX10K, RX10RK, RX10RSK, RXW10K, Modell RXW10SK, RX10MK, RX10MSK Ventilfjäder: Fri längd Insug 38,90 mm (1,53 in) Avgas 40,67 mm (1,60 in) Längd på plats (ventil stängd) Insug 34,50 mm (1,36 in) Avgas 35,00 mm (1,38 in) Kraft med hoptryckt fjäder (monterad) 82 X 96 N (8,2 X 9,6 kg, 18,1 X 21,2 lb) Insug...
Page 771
SPEC UNDERHÅLLSSPECIFIKATIONER RX10K, RX10RK, RX10RSK, RXW10K, Modell RXW10SK, RX10MK, RX10MSK Kolvbult: 16,991 X 17,000 mm (0,6689 X 0,6693 in) Yttre diameter på kolvbult 51,4 X 51,5 mm (2,0236 X 2,0276 in) Längd på kolvbult 0,002 X 0,022 mm (0,00008 X 0,0009 in) Kolvbult till kolvbultshålet spel <Gränsvärde>...
Page 777
SPEC UNDERHÅLLSSPECIFIKATIONER CHASSI RX10K, RX10RK, RX10RSK, RXW10K, Modell RXW10SK, RX10MK, RX10MSK Ram: Rammaterial Aluminium Sitshöjd 720 mm (28,3 in) Bagageutrymmets placering Fram Styrning: Lås-till-låsvinkel (vänster) 30,0_ (Höger skida) 34,7_ (Vänster skida) (höger) 34,7_ (Höger skida) 30,0_ (Vänster skida) Skidlinjering Skränkning 0 X 15 mm (0 X 0,59 in) Skränkningens storlek Spindelbultens lutning bakåt...
Page 778
SPEC UNDERHÅLLSSPECIFIKATIONER ELSYSTEM RX10K, RX10RK, RX10RSK, RXW10K, Modell RXW10SK, RX10MK, RX10MSK Spänning 12 V Tändningssystem: Tändningsinställning (före övre 5_ vid 1.450 r/min dödpunkten) Förinställd typ Digital typ Tändspole: Modell/Tillverkare F6T54975/MITSUBISHI 0,16 X 0,22 Ω vid 20_C (68_F) Primärspolens resistans 5,0 X 6,8 kΩ vid 20_C (68_F) Sekundärspolens resistans Laddningssystem: Växelströmsgenerator...
Page 779
SPEC UNDERHÅLLSSPECIFIKATIONER RX10K, RX10RK, RX10RSK, RXW10K, Modell RXW10SK, RX10MK, RX10MSK Startmotorrelä: Modell/Tillverkare MS5F-421/JIDECO Mätare för strömstyrka 180 A 4,2 X 4,6 Ω vid 20_C (68_F) Spolmotstånd T.P.S. (trottellägesgivare): Modell/Tillverkare TS67/02-1C /MIKUNI 4 X 6 kΩ vid 20_C (68_F) Resistans (Blå – Svart) 0 X 4 kΩ...
Page 780
SPEC UNDERHÅLLSSPECIFIKATIONER INSTÄLLNINGAR FÖR HÖG HÖJD RX10K, RX10RK, RX10RSK, RXW10K, RXW10SK Temperatur –40_C –20_C 16_C Tomgångsvarv (–40_F) (–4_F) (32_F) (60_F) (r/min) Höjd 0 X 200 m #140 #137,5 #135 (0 X 670 ft) 1350 200 X 1000 m #137,5 #135 #132,5 1350 (X 1700 ft)
Page 781
SPEC ÅTDRAGNINGSMOMENT ÅTDRAGNINGSMOMENT MOTOR Åtdragningsmoment Delar som ska dras fast Delar som ska dras fast Kommentarer Kommentarer mSkg ftSlb Tändstift Topplocksmutter (M10 1,25) 20 + 121_ 2,0 + 121_ 14 + 121_ Topplocksmutter (M10 1,25) 20 + 105_ 2,0 + 105_ 14 + 105_ Topplocksmutter 20 + 140_...
Page 782
SPEC ÅTDRAGNINGSMOMENT Åtdragningsmoment Delar som ska dras fast Delar som ska dras fast Kommentarer Kommentarer mSkg ftSlb Bränslepump Bränslepumpsstöd OBS: 1. Dra först åt bulten med ca. 15 Nm (1,5 mSkg, 11 ftSlb) med en momentnyckel och lossa sedan bulten helt. 2.
Page 783
SPEC ÅTDRAGNINGSMOMENT DRIVENHET Åtdragningsmoment Delar som ska dras fast Delar som ska dras fast Kommentarer Kommentarer mSkg ftSlb Primärremskiva (1:a) 12,0 Dra fast bultarna i två (2:a) omgångar. Se kommentar. Spindel och glidremskiva 20,0 Vänstergänga. Stryk på LOCTITE Primärremskivans kåpa och glidremskiva Rulle och vikt (primärremskiva) Sekundärremskiva Stoppare (sekundär remskiva)
Page 784
SPEC ÅTDRAGNINGSMOMENT Åtdragningsmoment Delar som ska dras fast Delar som ska dras fast Kommentarer Kommentarer mSkg ftSlb (RXW10K, RXW10SK) Stoppband Krok och främre spindelbult (RXW10K, RXW10SK) Hjulfäste och glidram Stryk på LOCTITE Fästbult (främre) Stryk på LOCTITE Fästbult (bakre) Stryk på...
Page 785
SPEC ÅTDRAGNINGSMOMENT CHASSI Åtdragningsmoment Delar som ska dras fast Delar som ska dras fast Kommentarer Kommentarer mSkg ftSlb Handtagets hållare Styrstång Övre Undre Styrstång 2 och styraxel Styraxel och styrstång 1 Styrstång 1 och relästång Relästång och reläarm Reläarm och ledarm Ledarm och parallellstag Parallellstag och styrarm Ledarm...
Page 786
ÅTDRAGNINGSMOMENT ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER/ SPEC DEFINITION AV ENHETER ÅTDRAGNINGSMOMENT ALLMÄNNA Åtdragningsmoment SPECIFIKATIONER allmänna specifikationer Den här tabellen specificerar åtdragningsmoment (mutter) (bult) för standardskruvar/muttrar med standard ISO- mSkg ftSlb gänga. Åtdragningsspecifikationerna för special- 10 mm 6 mm komponenter eller enheter finns angivna i de berör- 12 mm 8 mm da paragraferna i denna verkstadshandbok.
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNINGSSCHEMA CABLE ROUTING CHEMINEMENT DES KABELDRAGNINGS- SCHEMA CABLES FOR RX10K, RX10MK, RX10MSK POUR RX10K, RX10MK, RX10MSK FÖR RX10K, RX10MK, RX10MSK To the headlight and meter as- Vers le phare et les compteurs Till strålkastare och mätare sembly Accrocher le fil à...
Page 790
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNINGSSCHEMA Route the starter cable above Dra startmotorkabeln över led- Faire passer le câble du démarreur au- the left handlebar switch lead. ningen till vänster handtagsom- dessus du fil du contacteur gauche du Brake hose kopplare. guidon.
Page 792
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNINGSSCHEMA 1 Headlight wire harness Strålkastarens kabelstam Faisceau électrique du phare Align it with the positioning tape Passa in den mot positionerings- L’aligner avec le ruban de position- of the headlight wire harness nement du faisceau électrique du tejpen på...
Page 794
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNINGSSCHEMA 1 Clamp the grip warmer lead Kläm fast handtagsvärmarens Accrocher le fil du chauffe-poignée and the right handlebar switch ledning och den högra handtag- et le fil du contacteur droit du gui- lead. don. somkopplarens ledning. Clamp the main harness, main Accrocher le faisceau principal, le Kläm fast kabelstammen, hu-...
Page 796
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNINGSSCHEMA Carburetor air vent hose Förgasarens ventilationsslang Flexible de ventilation du carbura- To the parking brake. Till parkeringsbromsen. teur To the brake caliper Vers le frein de stationnement. Till bromsoket Brake hose Vers l’étrier de frein Bromsslang Clamp the wire harness and Flexible de frein...
Page 798
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNINGSSCHEMA Headlight wire harness Strålkastarens kabelstam Faisceau électrique du phare Tighten the frame ground and Dra samman ramens jord och Serrer ensemble le fil de masse du voltage regulator upper bolt to- châssis et le boulon supérieur du ré- spänningsregulatorns övre bult.
Page 800
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNINGSSCHEMA 1 Fuel pump Bränslepump Pompe à carburant Fuel hoses Bränsleslangar Flexibles de carburant Coolant reservoir tank Vase d’expansion Kylmedelstank Point the pawl of clip to the up- Orienter le cliquet de l’agrafe vers le Rikta klämmans spärr uppåt. ward.
Page 802
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNINGSSCHEMA 1 Battery positive lead Batteriets plusledning Fil positif de la batterie CDI unit CDI-enhet Bloc CDI Battery negative lead Fil négatif de la batterie Batteriets minusledning Air box drain hose Flexible de vidange de boîtier du fil- Luftrenarens dräneringsslang Starter motor tre à...
Page 804
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNINGSSCHEMA FOR RX10RK, RX10RSK, FÖR RX10RK, RX10RSK, POUR RX10RK, RX10RSK, RXW10K, RXW10SK RXW10K, RXW10SK RXW10K, RXW10SK To the headlight and meter as- Till strålkastare och mätare Vers le phare et les compteurs sembly Accrocher le fil à l’endroit du ruban Kläm fast ledningen vid den vita Clamp the lead at the position blanc.
Page 806
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNINGSSCHEMA Fuel sender lead coupler Koppling till bränslemätarens led- Coupleur de fil de sonde à carburant Clamp the ignition coil lead un- ning Accrocher le fil de bobine d’allumage der the fuel hose. Kläm fast tändspolens ledning un- sous le flexible de carburant.
Page 808
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNINGSSCHEMA 1 Headlight wire harness Strålkastarens kabelstam Faisceau électrique du phare Align it with the positioning tape Passa in den mot positionerings- L’aligner avec le ruban de position- of the headlight wire harness nement du faisceau électrique du tejpen på...
Page 810
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNINGSSCHEMA 1 Clamp the grip warmer lead Kläm fast handtagsvärmarens Accrocher le fil du chauffe-poignée and the right handlebar switch ledning och den högra handtags- et le fil du contacteur droit du gui- lead. don. omkopplarens ledning. Clamp the main harness, main Accrocher le faisceau principal, le Kläm fast kabelstammen, hu-...
Page 812
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNINGSSCHEMA Carburetor air vent hose Förgasarens ventilationsslang Flexible de ventilation du carbura- To the parking brake. Till parkeringsbromsen. teur To the brake caliper Vers le frein de stationnement. Till bromsoket Brake hose Vers l’étrier de frein Bromsslang Clamp the wire harness and Flexible de frein...
Page 814
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNINGSSCHEMA Headlight wire harness Strålkastarens kabelstam Faisceau électrique du phare Tighten the frame ground and Dra samman ramens jord och Serrer ensemble le fil de masse du voltage regulator upper bolt to- châssis et le boulon supérieur du ré- spänningsregulatorns övre bult.
Page 816
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNINGSSCHEMA 1 Fuel pump Bränslepump Pompe à carburant Fuel hoses Bränsleslangar Flexibles de carburant Coolant reservoir tank Vase d’expansion Kylmedelstank Point the pawl of clip to the up- Orienter le cliquet de l’agrafe vers le Rikta klämmans spärr uppåt. ward.
Page 818
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNINGSSCHEMA 1 Battery negative lead Batteriets minusledning Fil négatif de la batterie CDI unit CDI-enhet Bloc CDI Battery positive lead Fil positif de la batterie Batteriets plusledning Air box drain hose Flexible de vidange de boîtier du fil- Luftrenarens dräneringsslang Starter motor tre à...
Page 819
NOTICE bile operator, a bystander, or a person inspect- ing or repairing the snowmobile. This manual was written by the Yamaha Motor Company primarily for use by Yamaha dealers CAUTION: and their qualified mechanics. It is not possible to put an entire mechanic’s education into one...
Page 820
AVERTISSEMENT te de la motoneige, à un passant ou à une personne ins- Ce manuel a été écrit par la Yamaha Motor Company à pectant ou réparant la motoneige. l’intention des concessionnaires Yamaha et de leurs ATTENTION: mécaniciens qualifiés.
Page 821
ANMÄRKNING ler reparerar snöskotern. Denna handbok som är skriven av Yamaha Motor VIKTIGT: Company är främst avsedd för Yamaha auktorise- rade återförsäljare och reparatörer. En utbildad VIKTIGT indikerar särskilda försiktighetsåtgärder...
Page 822
ILLUSTRATED SYMBOLS (Refer to the illustration) INSP INFO Illustrated symbols 1 to 9 are designed as thumb tabs to indicate the chapter’s number and content. POWR 1 General information CHAS 2 Periodic inspections and adjustments 3 Chassis 4 Power train 5 Engine COOL 6 Cooling system...
Page 823
ILLUSTRERADE SYMBOLER SYMBOLES GRAPHIQUES (Voir l’illustration) (Se illustrationen) Les symboles graphiques 1 à 9 servent à repérer les De illustrerade symbolerna 1 till 9 har utformats som ett index för att indikera kapitlets nummer och différents chapitres et à indiquer leur contenu. innehåll.
Page 824
CHAPTER 1. INSTALLATION ....GENERAL INFORMATION CHAPTER 5. SPECIAL TOOLS ..... . ENGINE FOR TUNE UP .
Page 825
CHAPITRE 1. SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT ..... . . RENSEIGNEMENTS GENERAUX INSTALLATION ..... OUTILS SPECIAUX .
Page 826
KAPITEL 1. MONTERING ..... . . ALLMÄN INFORMATION KAPITEL 5. SPECIALVERKTYG ..... . MOTOR FÖR FINJUSTERING .
Page 827
SPECIAL TOOLS SPECIAL TOOLS INFO INFO SPECIAL TOOLS Some special tools are necessary for a completely accurate tune-up and assembly. Using the correct special tool will help prevent dam- age that can be caused by the use of improper tools or improvised techniques.
Page 828
OUTILS SPECIAUX SPECIALVERKTYG INFO SPECIALVERKTYG OUTILS SPECIAUX Vissa specialverktyg är nödvändiga för fullkomlig Certains outils spéciaux sont nécessaires pour un as- justering och hopsättning. Användning av korrekt semblage et une mise au point complets et précis. L’uti- lisation des outils spéciaux appropriés permettra d’évi- specialverktyg hjälper till att förhindra skada som ter les dommages dus à...
Page 829
Drive track and idler Check deflection, and for wear and damage. wheels *Adjust / replace if necessary. Check for wear and damage. Slide runners Slide runners *Replace if necessary. * It is recommended that these items be serviced by a Yamaha dealer.
Page 830
Tool kit and recommended Check for proper placement. equipment * It is recommended that these items be serviced by a Yamaha dealer. NOTE: Brake fluid replacement: 1. When disassembling the master cylinder or caliper cylinder, replace the brake fluid. Normally check the brake fluid level and add the fluid as required.
Page 831
Contrôler la flèche et vérifier l’état et l’usure. Chenille et roues libres *Ajuster ou remplacer si nécessaire. S’assurer qu’ils ne sont ni usés ni endommagés. Patins Patins *Remplacer si nécessaire. * Il est recommandé de faire entretenir ces éléments par un concessionnaire Yamaha.
Page 832
Trousse à outils et S’assurer qu’ils sont bien rangés. équipement recommandé * Il est recommandé de faire entretenir ces éléments par un concessionnaire Yamaha. N.B.: Renouvellement du liquide de frein: 1. Après démontage du maître-cylindre ou du cylindre d’étriers, remplacer le liquide de frein. Vérifier régulièrement le niveau du liquide de frein et faire l’appoint si nécessaire.
Page 833
Kontrollera avböjningen och om det finns Drivband och frigående slitage och skada. boggiehjul *Justera / byt ut om nödvändigt. Kontrollera om det finns slitage och skada. Glidskena Glidskena *Byt ut om nödvändigt. * Det rekommenderas att dessa föremål servas av en Yamaha-återförsäljare.
Page 834
*Byt ut om nödvändigt. Verktygssats och Kontrollera att dessa har placerats på rätt sätt. rekommenderad utrustning * Det rekommenderas att dessa föremål servas av en Yamaha-återförsäljare. OBS: Byte av bromsvätska: 1. Vid isärtagning av huvudcylindern eller kalipercylindern skall bromsvätskan bytas. Kontrollera broms- vätskans nivå...
Page 835
INSP PARKING BRAKE ADJUSTMENT POWER TRAIN PARKING BRAKE ADJUSTMENT 1. Measure: S Parking brake cable distance a Out of specification ! Adjust. Parking brake cable distance: 43.5 X 46.5 mm (1.713 X 1.831 in) 2. Adjust: S Parking brake cable Adjustment steps: S Loosen the locknut 1 S Turn the adjuster 2 in or out until the specified...
Page 836
REGLAGE DU FREIN DE STATIONNEMENT INSP JUSTERING AV PARKERINGSBROMSEN DRIVENHET TRAIN DE ROULEMENT JUSTERING AV PARKERINGSBROMSEN REGLAGE DU FREIN DE STATIONNEMENT 1. Mesurer: 1. Mät: S Longueur a de câble de frein de stationnement S Parkeringsbromskabelns avstånd a Hors spécifications ! Régler. Motsvarar ej specifikation ! Justera.
Page 837
INSP LUBRICATION CHASSIS LUBRICATION Brake lever, throttle lever and throttle cable 1. Lubricate the brake lever pivot, throttle lever and the ends of the throttle cables. Recommended lubricant: ESSO Beacon 325 Grease WARNING Apply a dab of grease onto only the end of the cables.
Page 838
GRAISSAGE INSP SMÖRJNING CHASSI CHASSIS SMÖRJNING GRAISSAGE Levier de frein, extrémité des câbles d’accélération Bromsspak, gashandtag och gasvajerns ände et levier des gaz 1. Smörj bromsspakens axel, gashandtaget och gasvajrarnas ändar. 1. Graisser le pivot du levier de frein, l’extrémité des câbles d’accélération et le levier des gaz.
Page 839
INSP CLUTCH TUNING G Green P Pink W White CLUTCH S Silver Y Yellow High altitude X 800 m 600 X 1,400 m 1,200 X 2,000 m 1,800 X 2,600 m 2,400 X 3,000 m Elevation (2,000 X 4,500 ft) (4,000 X 6,500 ft) (6,000 X 8,500 ft) (8,000 X 10,000 ft)
Page 840
REGLAGE DE L’EMBRAYAGE INSP KOPPLING INSTÄLLNING REGLAGE KOPPLING REGLAGE DE L’EMBRAYAGE Haute altitude Hög höjd Altitude Höjd över havet Motorns tomgångsvarvtal Régime de ralenti Inkopplingsvarvtal (varv / min) Régime d’embrayage (tr / min) Régime de variation de rapport (tr / min) Växlingsvarvtal (varv / min) Gicleur principal Huvudmunstycke...
Page 841
INSP CLUTCH/GEAR SELECTION The clutch may require tuning depending upon where the machine will be operated and the de- sired handling characteristics. The clutch can be tuned by changing the engagement and shifting speeds. Clutch engagement speed is defined as the en- gine speed at which the machine first begins to move from a complete stop.
Page 842
REGLAGE DE L’EMBRAYAGE/SELECTION DES PIGNONS INSP KOPPLING/VAL AV VÄXEL Il pourrait s’avérer nécessaire de reprendre le réglage Det kan hända att kopplingen måste ställas in, de l’embrayage en fonction de la région d’utilisation, beorende på det område där maskinen används des habitudes du pilote, etc.
Page 843
INSP GEAR SELECTION 1 Chain and sprocket part number Parts name Teeth & links Parts no. Standard 20 teeth 8FA-17682-00 21 teeth 8FA-17682-10 Drive sprocket 22 teeth 8FA-17682-20 23 teeth 8FA-17682-30 RXW10J, RXW10SJ 24 teeth 8FA-17682-40 38 teeth 8FB-47587-80 RXW10J, RXW10SJ Driven sprocket 39 teeth 8FB-47587-90...
Page 844
SELECTION DES PIGNONS INSP VAL AV VÄXEL N_ de pièce de la chaîne et des pignons Detaljnummer på kedjor och kedjehjul Nom de pièce Detaljnamn Dents et maillons Kuggar & länkar Detaljnummer N_ de pièce Standard Standard Pignon menant Drivkedjehjul Pignon mené...
Page 845
INSP GEAR SELECTION 5 Torque cam (secondary spring seat) Identification mark Effects Part no. Cam angle Identification mark Standard Quicker upshifting RXW10J, 8FA-17604-00 51-43_ 8BVFA during acceleration RXW10SJ 8BV-17604-71 8BV71 8BV-17604-51 8BV51 8BV-17604-31 8BV31 Quicker 8BV-17604-11 8BV11 backshifting backshifting 8BV-17604-91 8BV91 under load...
Page 846
SELECTION DES PIGNONS INSP VAL AV VÄXEL Came de couple (siège de ressort de poulie secondaire) Momentkam (sekundärfjädersäte) Marque d’identification Identifieringsmärke Effets Effekter Detaljnummer N_ de pièce Angle de came Kamvinkel Marque d’identification Identifieringsmärke Standard Standard Snabbare uppväxling under acceleration Engagement plus rapide d’un rapport supérieur lors de l’accélération Snabbare bakväxling under belastning...
Page 847
INSP GEAR SELECTION 6 Primary spring Spring identification color code Spring rate color Preload color Spring rate Wire Outside Free Preload No. of Color Standard Parts No. N / mm gauge diameter length N (kg) coils (kg / mm) mm (in) mm (in) mm (in) 90501-551L3...
Page 848
SELECTION DES PIGNONS INSP VAL AV VÄXEL Ressort de poulie primaire Primärfjäder Code de couleur des ressorts Färgkod för fjäderidentifiering Couleur de la raideur de ressort Färg för fjädervärde Färg för förbelastning Couleur de la précharge N_ de pièce Detaljnummer Constante de ressort Fjädervärde Précontrainte...
Page 849
INSP GEAR SELECTION 7 Clutch weight Weight g (oz) Parts no. without bush Shape & ID mark Standard and rivets 35.32 8CH-17605-10 (1.247) 38.09 8CR-17605-10 (1.345) 34.26 8DG-17605-00 (1.209) 37.77 8DJ-17605-00 (1.333) 42.09 8DN-17605-20 (1.486) 39.00 8EK-17605-00 (1.376) 63.8 8FA-17605-00 (2.25)
Page 850
SELECTION DES PIGNONS INSP VAL AV VÄXEL Poids d’embrayage Kopplingsvikter N_ de pièce Detaljnummer Poids g (oz) sans douille ni rivets Vikt g (oz) utan bussning och nitar Form och ID-märke Forme et marque d’identification Standard Standard...
Page 851
INSP GEAR SELECTION 7 Clutch weight Weight g (oz) Parts no. without bush Shape & ID mark Standard and rivets 39.76 8DN-17605-10 (1.40) 63.8 RXW10J, 8FA-17605-10 (2.25) RXW10SJ...
Page 852
SELECTION DES PIGNONS INSP VAL AV VÄXEL Poids d’embrayage Kopplingsvikter N_ de pièce Detaljnummer Poids g (oz) sans douille ni rivets Vikt g (oz) utan bussning och nitar Form och ID-märke Forme et marque d’identification Standard Standard...
Page 853
INSP GEAR SELECTION 8 Weight rivets Length Weight Parts No. Material Standard Effects mm (in) g (oz) Increased 90261-06033 Steel 17.2 (0.677) 4.5 (0.159) IN: RXW10J, RXW10SJ Force 3.6 (0.127) 90269-06006 Steel 17.2 (0.677) OUT: RXW10J, RXW10SJ with hole 90261-06019 Steel 13.3 (0.524) 3.1 (0.109)
Page 854
SELECTION DES PIGNONS INSP VAL AV VÄXEL Rivets de masselotte Nitars vikt N_ de pièce Detaljnummer Matériau Material Längd mm (in) Longueur mm (in) Poids g (oz) Vikt g (oz) Standard Standard Effets Effekter Ökad kraft Augmente la force Réduit la force Minskad kraft Rouleaux Rullar...
Page 855
INSP FRONT SUSPENSION/REAR SUSPENSION FRONT SUSPENSION Spring preload 1. Adjust: S Spring preload Adjustment steps: S Turn the spring seat 1 in or out. Spring seat Standard Shorter z ! Longer distance Harder z ! Softer Preload Min. Max. Length 248 mm 258 mm 258 mm...
Page 856
SUSPENSION AVANT/SUSPENSION ARRIERE INSP FRÄMRE UPPHÄNGNING/BAKRE UPPHÄNGNING SUSPENSION AVANT FRÄMRE UPPHÄNGNING Précontrainte de ressort Fjäderförbelastning 1. Régler: 1. Justera: S Précontrainte de ressort S Fjäderförbelastningen Marche à suivre: Justeringsåtgärder: S Visser ou dévisser le siège de ressort 1 . S Vrid fjädersätet 1 inåt eller utåt. Fjädersätets Standard Distance de...
Page 857
INSP REAR SUSPENSION Adjustment steps: S Loosen the locknut 1 . S Turn the adjusting nut 2 in or out to adjust the stopper band tension. 15 ± 0.5 mm (0.59 ± 0.02 in) Adjuster thread Maximum: 35 mm (1.37 in) length Minimum: 10 mm (0.40 in) Effects...
Page 858
SUSPENSION ARRIERE INSP BAKRE UPPHÄNGNING Marche à suivre: Justeringsåtgärder: S Desserrer le contre-écrou 1 . S Lossa på låsmuttern 1 . S Visser ou dévisser l’écrou de réglage 2 afin de régler S Vrid justeringsmuttern 2 inåt eller utåt för att jus- la tension de la sangle d’arrêt.
Page 859
INSP REAR SUSPENSION Control rod 1. Check S Control rod bolt a Bolt (control rod bolt): 32 Nm (3.2 mSkg, 23 ftSlb) 2. Adjust: S Control rod stroke a CAUTION: Make sure the adjusting bolt ends are set at the same position on each side. Adjustment steps: S Loosen the lock nut 1 .
Page 860
SUSPENSION ARRIERE INSP BAKRE UPPHÄNGNING Barre de commande Styrstag 1.Vérifier: 1. Kontrollera S Boulon a de la barre de commande S Styrstagets bult a Boulon (boulon de la barre de Bult (styrstagets bult): commande): 32 Nm (3,2 mSkg, 23 ftSlb) 32 Nm (3,2 mSkg, 23 ftSlb) 2.
Page 861
CHAS STEERING CHASSIS STEERING INSTALLATION 1. Install: S Relay arms 1 S Bushings S Washers 2 Bolt (relay arm): 67 Nm (6.7 mSkg, 49 ftSlb) S Clips 3 2. Install: S Idler arm 4 S Bushings S Washers S Relay rod 5 Nut (idler arm): 35 Nm (3.5 mSkg, 25 ftSlb) Nut (relay rod):...
Page 862
DIRECTION DIRECTION CHAS CHAS STYRNING STYRNING CHASSI CHASSIS DIRECTION STYRNING INSTALLATION MONTERING 1. Installer: 1. Montera: S Bras de relais 1 S Reläarmar 1 S Bagues S Bussningar S Rondelles 2 S Brickor 2 Bult (reläarm): Boulon (Bras de relais): 67 Nm (6,7 mSkg, 49 ftSlb) 67 Nm (6,7 mSkg, 49 ftSlb) S Agrafes 3...
Page 863
CHAS STEERING 5. Install: S Tie rods 1 NOTE: S Make sure that the indentation a on the tie rod faces out. S The threads on both rod ends must be the same length. CAUTION: Always use new cotter pins. Locknut (rod end): 25 Nm (2.5 mSkg, 18 ftSlb) ...
Page 864
DIRECTION CHAS STYRNING 5. Installer: 5. Montera: S Barres d’accouplement 1 S Parallellstagen 1 N.B.: OBS: S Installer la barre d’accouplement en veillant à placer S Se till att inbuktningen a på parallellstaget är l’extrémité porteuse de l’indentation a vers l’exté- vänt utåt.
Page 865
CHAS STEERING 7. Adjust: S Handlebar Adjustment steps: S Temporarily install the handlebar. S Install the steering linkage alignment plate Steering linkage alignment plate 90890-01487, YS-01487 S Loosen the locknuts (steering shaft) 1 . S Turn the steering shaft 2 clockwise or coun- terclockwise and then secure the handle bar in the straight position.
Page 866
DIRECTION CHAS STYRNING 7. Régler: 7. Justera: S Guidon S Skidorna Justeringsåtgärder: Marche à suivre: S Installer temporairement le guidon. S Montera styret temporärt. S Mettre en place la plaque d’alignement de tringlerie S Montera styrlänkagets justeringsplåt 3 . de direction 3 . Styrlänkagets justeringsplåt Plaque d’alignement de tringlerie de 90890-01487, YS-01487...
Page 867
CHAS STEERING 9. Install: S Handlebar CAUTION: S Be sure the projection on the handlebar is not installed into the area a shown. S Be sure the side of the holder with the small gap b faces forward. b = 0 mm (0 in) S First tighten the bolts on the front side of the handlebar holder, and then tighten the bolts on the rear side.
Page 868
DIRECTION CHAS STYRNING 9. Installer: 9. Installera: S Guidon S Styret ATTENTION: VIKTIGT: S S’assurer que la saillie du guidon ne vienne pas S Se noga till att utbuktningen på styret inte s’insérer dans la zone a illustrée. monteras inom område a på illustrationen. S S’assurer que le côté...
Page 870
SUSPENSION AVANT CHAS FRÄMRE UPPHÄNGNING SUSPENSION AVANT Ordre Travail/pièces Qté Remarques Déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. Dépose de la suspension avant Se reporter à “SKIS”. Cache avant Amortisseur Capuchon Bras de direction Colonne de ski Roulement Bras supérieur Bras inférieur Roulement Bielle...
Page 872
SUSPENSION AVANT CHAS FRÄMRE UPPHÄNGNING Ordre Travail/pièces Qté Remarques Stabilisateur Roulement Porte-fusée de direction Collerette Reposer les pièces dans l’ordre inverse de leur dépose. Graisse ESSO beacon 325 ou Aeroshell n_7A Ordnings- Arbetsnamn/Detaljnamn Anmärkningar Kvantitet följd Stabilisator Bussing Styrkrök Fläns Kasta om tillvägagångssättet vid montering.
Page 873
POWR SECONDARYSHAFT POWER TRAIN SECONDARYSHAFT Order Job name/Part name Q’ty Remarks Secondary shaft removal Remove the parts in the order listed below. Secondary sheave Refer to “SECONDARY SHEAVE”. Drive chain housing Refer to “DRIVE CHAIN HOUSING”. Collar nut Collar Circlip Secondary shaft Bearing For installation, reverse the removal...
Page 874
ARBRE SECONDAIRE POWR SEKUNDÄRAXEL TRAIN DE ROULEMENT ARBRE SECONDAIRE Ordre Travail/pièces Qté Remarques Dépose de l’arbre secondaire Déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. Poulie secondaire Se reporter à “POULIE SECONDAIRE”. Carter de chaîne de transmission Se reporter à “CARTER DE CHAINE DE TRANSMISSION”.
Page 875
POWR POWR SECONDARYSHAFT SECONDARYSHAFT REMOVAL 1. Remove: S Drive chain housing parts Refer to “DRIVE CHAIN HOUSING WITH REVERSE MODEL” in CHAPTER 4 S Secondary sheave assembly Refer to “SECONDARY SHEAVE” in CHAP- TER 4 2. Install: S Secondary shaft slide & holder 2 A Outside B Inside NOTE:...
Page 876
ARBRE SECONDAIRE POWR SEKUNDÄRAXEL DEPOSE BORTTAGNING 1. Déposer: 1. Ta bort: S Pièces du carter de chaîne de transmission S Drivkedjehusets delar Se reporter à “CARTER DE CHAINE DE TRANS- Se “DRIVKEDJEHUS – MODELL MED BACK- MISSION – MODELE A MARCHE ARRIERE” VÄXEL”...
Page 877
POWR SECONDARYSHAFT INSPECTION 1. Inspect: S Secondary shaft 1 Scratches (excessive)/damage ! Replace. S Splines 2 Wear/damage ! Replace the secondary shaft. S Bearing contact surface 3 Scratches/wear/damage ! Replace the secondary shaft. 2. Inspect: S Bearing 1 Pitting/damage ! Replace. NOTE: When install the bearing 1 , larger side of the in- ner race 2 is outside of the frame.
Page 878
ARBRE SECONDAIRE POWR SEKUNDÄRAXEL INSPECTION INSPEKTION 1. Vérifier: 1. Kontrollera: S Arbre secondaire 1 S Sekundäraxel 1 Repor (omfattande)/skada ! Byt ut sekundä- Griffes (profondes)/endommagement ! Remplacer. S Cannelures 2 raxeln. Usure /endommagement ! Remplacer l’arbre se- S Splines 2 Slitage/skada ! Byt ut sekundäraxeln.
Page 879
POWR SECONDARYSHAFT INSTALLATION 1. Install S Drive chain housing parts Refer to “DRIVE CHAIN HOUSING WITH REVERSE MODEL” in CHAPTER 4. 2. Install: S Bearing collar nut 1 S Secondary shaft 2 A Engine side B Secondary clutch side 3. Install: S Drive gear socket 3 Drive gear socket 90890–01490, YU–01490...
Page 880
ARBRE SECONDAIRE POWR SEKUNDÄRAXEL INSTALLATION MONTERING 1. Installer 1. Montera S Pièces du carter de chaîne de transmission S Drivkedjehusets delar Se reporter à “CARTER DE CHAINE DE TRANS- Se “DRIVKEDJEHUS – MODELL MED BACK- MISSION – MODELE A MARCHE ARRIERE” VÄXEL”...
Page 881
POWR SECONDARYSHAFT 7. Install: S Secondary sheave mounting bolt 7 NOTE: Use the secondary sheave mounting bolt 7 and washer which tighten the secondary clutch. 8. Tighten: S Secondary sheave mounting bolt 7 Secondary sheave mounting bolt 30 NSm (3.0 mSkg, 22 ftSlb) 9.
Page 882
ARBRE SECONDAIRE POWR SEKUNDÄRAXEL 7. Installer: 7. Montera: S Boulon de montage 7 de poulie secondaire S Sekundärremskivans monteringsbult 7 N.B.: OBS: Utiliser le boulon de montage 7 de poulie secondaire Använd sekundärremskivans monteringsbult 7 et la rondelle qui serrent l’embrayage secondaire. och bricka som drar åt sekundärkopplingen.
Page 883
POWR BRAKE BRAKE 30 Nm (3.0 mSkg, 22 ftSlb) 48 Nm (4.8 mSkg, 35 ftSlb) 13 Nm (1.3 mSkg, 9.4 ftSlb) 16 Nm (1.6 mSkg, 12 ftSlb) Order Job name/Part name Q’ty Remarks Brake caliper and parking brake Remove the parts in the order listed below. removal Brake fluid Drain.
Page 884
FREINS POWR BROMS FREINS Ordre Travail/pièces Qté Remarques Déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. Dépose de l’étrier de frein et du frein de stationnement Liquide de frein Purger. Flexible de frein Ensemble d’étrier de frein Câble du frein de stationnement Ressort Levier Ensemble de frein de stationnement...
Page 885
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION SLIDE RAIL SUSPENSION 72 Nm (7.2 mSkg, 52 ftSlb) Order Job name/Part name Q’ty Remarks Slide rail suspension removal Remove the parts in the order listed below. Rear axle nut Loosen. Tension adjuster Loosen. Left side cover Refer to “PRIMARY SHEAVE AND DRIVE VELT”.
Page 886
SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT POWR GLIDSKENANS UPPHÄNGNING SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT Ordre Travail/pièces Qté Remarques Dépose de la suspension à rail de Déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. coulissement Ecrou d’essieu arrière Desserrer. Dispositif de réglage de la tension Desserrer.
Page 888
SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT POWR GLIDSKENANS UPPHÄNGNING Ordre Travail/pièces Qté Remarques Démontage de la suspension à rail de Déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. coulissement Sangle d’arrêt Crochet Douille Douille Amortisseur avant Support Support de la suspension avant Caoutchouc amortisseur Bras-pivot avant Douille...
Page 890
SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT POWR GLIDSKENANS UPPHÄNGNING Ordre Travail/pièces Qté Remarques Galet de suspension Collerette Arceau de galet Circlip Galet de suspension Collerette Douille Support de la suspension arrière Entretoise Collerette Douille Graisse ESSO beacon 325 ou Aeroshell n_7A Ce modèle possède un système de “réglage simplifié”...
Page 891
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION 49 Nm (4.9 mSkg, 35 ftSlb) 72 Nm (7.2 mSkg, 52 ftSlb) ESSO beacon 325 grease or Aeroshell grease #7A Order Job name/Part name Q’ty Remarks Rear shock absorber Collar Bushing Pull rod Collar Bushing Collar Suspension wheel Control rod Bushing...
Page 892
SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT POWR GLIDSKENANS UPPHÄNGNING Ordre Travail/pièces Qté Remarques Amortisseur arrière Collerette Douille Tige de traction Collerette Douille Collerette Galet de suspension Tige de commande Douille Douille Graisse ESSO beacon 325 ou Aeroshell n_7A Ordnings- Arbetsnamn/Detaljnamn Anmärkningar Kvantitet följd Bakre stötdämpare...
Page 893
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION 24 Nm (2.4 mSkg, 17 ftSlb) 72 Nm (7.2 mSkg, 52 ftSlb) 75 Nm (7.5 mSkg, 54 ftSlb) ESSO beacon 325 grease or Aeroshell grease #7A Order Job name/Part name Q’ty Remarks Rear pivot arm Bushing Shaft Shaft Rear pivot arm bracket...
Page 894
SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT POWR GLIDSKENANS UPPHÄNGNING Ordre Travail/pièces Qté Remarques Bras-pivot arrière Douille Support de bras-pivot arrière Circlip Galet de suspension Arbre d’arceau de galet Essieu arrière Galet de guidage Collerette Dispositif de réglage de la tension Collerette Collerette Galet de guidage Cadre coulissant...
Page 895
POWR SLIDE RAIL SUSPENSION INSTALLATION Control rod parts number Control rod 1 Length mm (in) Length mm (in) Length mm (in) 2.5P 3 = 7.5 RXW10J, RXW10SJ 303.5(11.95) 160.0(6.30) (0.098P 3 = 0.295) Washer plate parts number Control rod 1 Control rod 2 Washer plate thickness mm (in) parts number...
Page 896
SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT POWR GLIDSKENANS UPPHÄNGNING INSTALLATION MONTERING N_ de pièce de tige de commande Styrstag, detaljnummer Tige de commande 1 Styrstag 1 Längd Longueur Longueur Längd Longueur Längd N_ de pièce de tige de commande 1 Styrstag 1, detaljnummer Styrstag 2, detaljnummer N_ de pièce de tige de commande 2 N_ de pièce de rondelle plate...
ENGINE ASSEMBLY ENGINE ENGINE ASSEMBLY INSTALLATION NOTE: After installing all parts, refer to “CABLE ROUT- ING” in CHAPTER 9, to check the cable, lead and hose routing. 1. Install: S Engine mounting adjust bolts S Engine S Engine mounting bolts and nuts NOTE: Use the pivot shaft wrench to tighten the engine mounting adjust bolts.
Page 898
ENSEMBLE MOTEUR MOTORPAKET MOTEUR MOTOR ENSEMBLE MOTEUR MOTORPAKET INSTALLATION MONTERING OBS: N.B.: Vi hänvisar till “KABELDRAGNINGSSCHEMA” i Après avoir installé toutes les pièces, se reporter à KAPITEL 9 angående kontroll av vajrarnas, led- “CHEMINEMENT DES CABLES”, au CHAPITRE 9, afin de contrôler le cheminement des câbles, des fils ningarnas och slangarnas dragningar, efter att al- et des flexibles.
Page 899
ENGINE ASSEMBLY 2. Fill: S Coolant Refer to “COOLING SYSTEM” in CHAPTER 3. Fill: S Engine oil Refer to “ENGINE OIL REPLACEMENT” in CHAPTER 2.
Page 900
ENSEMBLE MOTEUR MOTORPAKET 2. Remplir: 2. Fyll på: S Liquide de refroidissement S Kylmedel Se reporter à “SYSTEME DE REFROIDISSE- Se “KYLSYSTEM” i KAPITEL 2. MENT” au CHAPITRE 2. 3. Fyll på: S Motorolja 3. Remplir: S Huile moteur Se “BYTE AV KYLMEDEL” i KAPITEL 2. Se reporter à...
Page 901
CARB CARBURETORS CARBURETION CARBURETORS Order Job name/Part name Q’ty Remarks Carburetor separation Remove the parts in the order listed below. Carburetor heater harness Carburetor heating hose Starter plunger link Connecting bolt Spacer Fuel inlet pipe Spring Vacuum chamber air vent hose Float chamber air vent hose Throttle position sensor Carburetor...
Page 902
CARBURATEURS CARB FÖRGASARE CARBURATION CARBURATEURS Ordre Travail/pièces Qté Remarques Séparation des carburateurs Déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. Faisceau de fils du réchauffeur de carburateur Flexible de réchauffeur de carburateur Barre de liaison de plongeur de démarreur Boulon d’assemblage Entretoise Tuyau d’admission de carburant Ressort...
Page 903
CARB CARBURETORS Order Job name/Part name Q’ty Remarks Carburetor disassembly Disassemble the parts in the order listed below. NOTE: Starter plunger Pilot air jet The following procedure applies to all of Vacuum chamber cover the carburetors. Piston valve spring Piston valve Jet needle holder Jet needle kit Pilot screw...
Page 904
CARBURATEURS CARB FÖRGASARE Ordre Travail/pièces Qté Remarques Démontage du carburateur Démonter les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. N.B.: Le procédé ci-dessous s’applique à tous les carburateurs. Plongeur de démarreur Gicleur d’air de ralenti Couvercle de cuve à dépression Ressort de soupape à piston Soupape à...
Page 905
CARB CARBURETORS Order Job name/Part name Q’ty Remarks Float Needle valve Needle valve seat Main jet Main jet holder Pilot jet Needle jet Carburetor switch (T.O.R.S.) Carburetor heater Starter jet For assembly, reverse the disassembly procedure.
Page 906
CARBURATEURS CARB FÖRGASARE Ordre Travail/pièces Qté Remarques Flotteur Pointeau Siège de pointeau Gicleur principal Support de gicleur principal Gicleur de ralenti Puits d’aiguille Contacteur de carburateur (T.O.R.S.) Réchauffeur de carburateur Gicleur de démarreur Remonter les pièces dans l’ordre inverse de leur démontage.
Page 907
SPEC GENERAL SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS GENERAL SPECIFICATIONS Model RXW10J, RXW10SJ Model code number: 8FG1 (for U.S.A./Canada) 8FH1 (for U.S.A./Canada) 8FH2 (for Europe) Dimensions: Overall length 3,000 mm (118.1 in) Overall width 1,210 mm (47.6 in) Overall height 1,190 mm (46.9 in) Weight: Dry weight 264 kg (581 lb)
Page 908
SPEC GENERAL SPECIFICATIONS Model RXW10J, RXW10SJ Carburetors: Type/Quantity BSR37/4 Manufacture MIKUNI Spark plug: Type CR9E Manufacture 0.7 X 0.8 mm (0.028 X 0.031 in) Primary reduction: Primary reduction system Spur gear Primary reduction ratio 1.19 (37/31) Transmission: Primary reduction system V-Belt 3.8 : 1 X 1 : 1 Primary reduction ratio...
Page 909
SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS MAINTENANCE SPECIFICATIONS ENGINE Model RXW10J, RXW10SJ Cylinder head: 13.45 X 14.00 cm (0.82 X 0.85 cu. in) Volume (with spark plug) <Warpage limit> 0.1 mm (0.004 in) Lines indicate straight edge measurement. Cylinder: Material Aluminum alloy with dispersion coating 74.000 X 74.010 mm (2.9134 X 2.9138 in) Bore size <Taper limit>...
Page 910
SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS Model RXW10J, RXW10SJ Valve dimensions: Valve head diameter A 22.9 X 23.1 mm (0.9016 X 0.9094 in) Intake 24.4 X 24.6 mm (0.9606 X 0.9685 in) Exhaust Head Diameter Valve face width B 1.76 X 2.90 mm (0.0693 X 0.1142 in) Intake 1.76 X 2.90 mm (0.0693 X 0.1142 in) Exhaust...
Page 911
SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS Model RXW10J, RXW10SJ Valve spring: Free length Intake 38.90 mm (1.53 in) Exhaust 40.67 mm (1.60 in) Installed length (valve closed) Intake 34.50 mm (1.36 in) Exhaust 35.00 mm (1.38 in) Compressed spring force (installed) 82 X 96 N (8.2 X 9.6 kg, 18.1 X 21.2 lb) Intake 110 X 126 N Exhaust...
Page 912
SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS Model RXW10J, RXW10SJ Piston pin: 16.991 X 17.000 mm (0.6689 X 0.6693 in) Piston pin outside diameter 51.4 X 51.5 mm (2.0236 X 2.0276 in) Piston pin length 0.002 X 0.022 mm (0.00008 X 0.0009 in) Piston pin to piston pin bore clearance <Limit>...
Page 913
SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS Model RXW10J, RXW10SJ Carburetor: Type/Quantity BSR37/4 Manufacturer MIKUNI I.D. mark 8FA101 Main jet (M.J) #135 Main air jet (M.A.J) #120 Jet needle (J.N) 5DHP50 - 53 - 3 Needle jet (N.J) Pilot jet (P.J) #17.5 Pilot air jet (P.A.J.1) #140 Pilot outlet...
Page 914
SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS POWER TRAIN Model RXW10J, RXW10SJ Transmission: Type V-belt automatic 3.8 X 1.0 : 1 Range of ratio 3,600 ± 200 r/min (3,400 X 3,800 r/min) Engagement speed r/min 10,250 ± 250 r/min (10,000 X 10,500 r/min) Shift r/min 268.5 ±...
Page 915
SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS Model RXW10J, RXW10SJ Secondary sheave spring: Part number 90508-60007 Color code White Outside diameter 69.5 mm (2.736 in) Wire diameter 6 mm (0.236 in) Hole position Sheave side-spring side (twist angle) 3-3 (60_) Spring rate 13.45 N/mm (1.372 kg/mm, 76.84 lb/in) Number of coils 5.19 Free length...
Page 916
SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS Model RXW10J, RXW10SJ Suspension setting position: 15 ± 0.5 mm (0.59 ± 0.02 in) Hook setting length *(Standard) (Maximum) 35 mm (1.37 in) (Minimum) 10 mm (0.40 in) Full rate adjusting position ** Shock absorber: Damping force Center Extension 910 N/0.3 m/s (93 kg/0.3 m/s, 204 lb/0.3 m/s)
Page 917
SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS CHASSIS Model RXW10J, RXW10SJ Frame: Frame material Aluminum Seat height 680 mm (26.8 in) Luggage box location Front Steering: Lock-to-lock angle (left) 30.0_ (R ski) 34.7_ (L ski) (right) 34.7_ (R ski) 30.0_ (L ski) Ski alignment Toe-out 0 X 15 mm (0 X 0.59 in) Toe-out size...
Page 918
SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS ELECTRICAL Model RXW10J, RXW10SJ Voltage 12 V Ignition system: Ignition timing (B.T.D.C.) 5_ at 1,350 r/min Advanced type Digital type Ignition coil: Model/Manufacturer F6T54973 /MITSUBISHI 0.16 X 0.22 Ω at 20_C (68_F) Primary coil resistance 5.0 X 6.8 kΩ at 20_C (68_F) Secondary coil resistance Charging system: Type...
Page 919
SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS Model RXW10J, RXW10SJ Starter relay: Model/Manufacturer MS5F-441/JIDECO Amperage rating 180 A 4.2 X 4.6 Ω at 20_C (68_F) Coil resistance T.P.S. (throttle position sensor): Model/Manufacturer TS67/02-1C/MIKUNI 4 X 6 KΩ at 20_C (68_F) Resistance (Blue – Black) 0 X 4 KΩ...
Page 920
SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS HIGH ALTITUDE SETTINGS Tempera- –40_C –20_C 16_C ture (–40_F) (60_F) Idling speed (r/min) (–4_F) (32_F) Altitude 0 X 200 m #140 #137.5 #135 (0 X 670 ft) 1350 200 X 1000 m #137.5 #135 #132.5 1350 (X 3300 ft) 1000 X 2000 m #135 #132.5...
Page 921
SPEC TIGHTENING TORQUE TIGHTENING TORQUE ENGINE Tightening torque Parts to be tightened Parts to be tightened Remarks Remarks mSkg ftSlb Spark plug Cylinder head nut (M10 1.25) 20 + 121_ 2.0 + 121_ 14 + 121_ Cylinder head nut (M10 1.25) 20 + 105_ 2.0 + 105_...
Page 922
SPEC TIGHTENING TORQUE Tightening torque Parts to be tightened Parts to be tightened Remarks Remarks mSkg ftSlb Fuel pump Fuel pump stay NOTE: 1. First, tighten the bolt to approximately 15 Nm (1.5 mSkg, 11 ftSlb) with a torque wrench, then loosen the bolt completely.
Page 923
SPEC TIGHTENING TORQUE POWER TRAIN Tightening torque Parts to be tightened Parts to be tightened Remarks Remarks mSkg ftSlb Primary sheave (1st) Tighten the bolt in two (2nd) stages. See NOTE. Spider and sliding sheave 20.0 Left-hand thread. Apply LOCTITE Primary sheave cap and sliding sheave Roller and weight (primary sheave) Secondary sheave...
Page 924
SPEC TIGHTENING TORQUE Tightening torque Parts to be tightened Parts to be tightened Remarks Remarks mSkg ftSlb Wheel bracket shaft and sliding frame Apply LOCTITE Set bolt (front axle) Speed sensor Gear unit (speed sensor) Bearing nut NOTE: Tightening steps: 1.
Page 925
SPEC TIGHTENING TORQUE CHASSIS Tightening torque Parts to be tightened Parts to be tightened Remarks Remarks mSkg ftSlb Handlebar holder Steering column (upper) Steering column (lower) Steering column 2 and steering shaft Steering shaft and steering column 1 Steering column 1 and relay rod Relay rod and relay arm Relay arm and idler arm Idler arm and tie rod...
Page 926
GENERAL TORQUE SPECIFICATIONS/ SPEC DEFINITION OF UNITS GENERAL TORQUE General torque SPECIFICATIONS specifications (nut) (nut) (bolt) (bolt) This chart specifies torque for standard fasteners mSkg ftSlb with standard I.S.O. pitch threads. Torque speci- 10 mm 6 mm fications for special components or assemblies 12 mm 8 mm are included in the applicable sections of this...
Page 927
SPEC CARACTERISTIQUES GENERALES CARACTERISTIQUES CARACTERISTIQUES GENERALES Modèle RXW10J, RXW10SJ Numéro de code de modèle: 8FG1 (pour les E.–U./le Canada) 8FH1 (pour les E.–U./le Canada) 8FH2 (pour l’Europe) Dimensions: Longueur hors tout 3.000 mm (118,1 in) Largeur hors tout 1.210 mm (47,6 in) Hauteur hors tout 1.190 mm (46,9 in) Poids:...
Page 928
SPEC CARACTERISTIQUES GENERALES Modèle RXW10J, RXW10SJ Carburateurs: Type/nombre BSR37/4 Fabricant MIKUNI Bougie: Type CR9E Fabricant 0,7 X 0,8 mm (0,028 X 0,031 in) Ecartement des électrodes Réduction primaire: Système de réduction primaire Engrenage à denture droite Taux de réduction primaire 1,19 (37/31) Transmission: Système de réduction primaire...
Page 929
SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN MOTEUR Modèle RXW10J, RXW10SJ Culasse: 13,45 X 14,00 cm (0,82 X 0,85 cu. in) Volume (avec bougie) <Limite de déformation> 0,1 mm (0,004 in) Les lignes indiquent où il faut placer la règle pour les mesures. Cylindre: Matériau Alliage d’aluminium avec couche de dispersion...
Page 930
SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN Modèle RXW10J, RXW10SJ Dimensions des soupapes: Diamètre A de tête de soupape 22,9 X 23,1 mm (0,9016 X 0,9094 in) Admission 24,4 X 24,6 mm (0,9606 X 0,9685 in) Echappement Diamètre de tête Epaisseur B de portée 1,76 X 2,90 mm (0,0693 X 0,1142 in) Admission 1,76 X 2,90 mm (0,0693 X 0,1142 in)
Page 931
SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN Modèle RXW10J, RXW10SJ Ressort de soupape: Longueur libre Admission 38,90 mm (1,53 in) Echappement 40,67 mm (1,60 in) Longueur installé (soupape fermée) Admission 34,50 mm (1,36 in) Echappement 35,00 mm (1,38 in) Force de compression (installé) 82 X 96 N (8,2 X 9,6 kg, 18,1 X 21,2 lb) Admission 110 X 126 N Echappement...
Page 932
SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN Modèle RXW10J, RXW10SJ Axe de piston: 16,991 X 17,000 mm (0,6689 X 0,6693 in) Diamètre extérieur d’axe de piston 51,4 X 51,5 mm (2,0236 X 2,0276 in) Longueur d’axe de piston 0,002 X 0,022 mm (0,00008 X 0,0009 in) Jeu axe de piston/alésage d’axe de piston <Limite>...
Page 933
SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN Modèle RXW10J, RXW10SJ Carburateur: Type /nombre BSR37/4 Fabricant MIKUNI Code d’identification 8FA101 Gicleur principal (M.J) #135 Gicleur d’air principal (M.A.J) #120 Aiguille (J.N) 5DHP50-53-3 Gicleur d’aiguille (N.J) Gicleur de ralenti (P.J) #17,5 Gicleur d’air de ralenti (P.A.J.1) #140 Sortie de ralenti (P.O)
Page 934
SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN TRAIN DE ROULEMENT Modèle RXW10J, RXW10SJ Transmission: Type Automatique à courroie trapézoïdale 3,8 X 1,0 : 1 Plage de démultiplication 3.600 ± 200 tr/min (3.400 X 3.800 tr/min) Régime d’engagement tr/min 10.250 ± 250 tr/min (10.000 X 10.500 tr/min) Régime de variation de rapport tr/min 268,5 ±...
Page 935
SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN Modèle RXW10J, RXW10SJ Ressort de poulie secondaire: Numéro de pièce 90508-60007 Code de couleur Blanc Diamètre externe 69,5 mm (2,736 in) Diamètre de brin 6 mm (0,236 in) Position de l’orifice Côté poulie-côté ressort (angle de torsion) 3-3 (60_) Constante de ressort 13,45 N/mm (1,372 kg/mm, 76,84 lb/in)
Page 936
SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN Modèle RXW10J, RXW10SJ Position de réglage de la suspension: 15 ± 0,5 mm (0,59 ± 0,02 in) Longueur de réglage du crochet* (Standard) (Maximum) 35 mm (1,37 in) (Minimum) 10 mm (0,40 in) Position de réglage général ** Amortisseurs: Force d’amortissement Central Extension...
Page 937
SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN PARTIE CYCLE Modèle RXW10J, RXW10SJ Cadre: Matériau du cadre Aluminium Hauteur du siège 680 mm (26,8 in) Emplacement du coffre à bagages Avant Direction: Angle de braquage (gauche) 30,0_ (ski droit) 34,7_ (ski gauche) (droit) 34,7_ (ski droit) 30,0_ (Ski gauche) Alignement des skis Pincement négatif 0 X 15 mm (0 X 0,59 in)
Page 938
SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN PARTIE ELECTRIQUE Modèle RXW10J, RXW10SJ Tension 12 V Système d’allumage: Avance à l’allumage (Av. P.M.H.) 5_ à 1.350 tr/min Type de dispositif d’avance Type digital Bobine d’allumage: Modèle/Fabricant F6T54973 /MITSUBISHI 0,16 X 0,22 Ω à 20_C (68_F) Résistance de l’enroulement primaire 5,0 X 6,8 kΩ...
Page 939
SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN Modèle RXW10J, RXW10SJ Relais de démarreur: Modèle/Fabricant MS5F-441 /JIDECO Ampérage 180 A 4,2 X 4,6 Ω à 20_C (68_F) Résistance de bobine Capteur de position de papillon d’accélération (T.P.S.): Modèle/Fabricant TS67 /02-1C /MIKUNI 4 X 6 kΩ à 20_C (68_F) Résistance (Bleu –...
Page 940
SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN REGLAGE POUR HAUTE ALTITUDE Tempéra- –40_C –20_C 16_C Régime de ture (–40_F) ralenti (tr/min) (–4_F) (32_F) (60_F) Altitude 0 X 200 m #140 #137,5 #135 (0 X 670 ft) 1350 200 X 1000 m #137,5 #135 #132,5 1350 (X 3300 ft) 1000 X 2000 m...
Page 941
SPEC COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE MOTEUR Couple de serrage Pièces à serrer Pièces à serrer Remarques Remarques mSkg ftSlb Bougie Ecrou de culasse (M10 1,25) 20 + 121_ 2,0 + 121_ 14 + 121_ Ecrou de culasse (M10 1,25) 20 + 105_ 2,0 + 105_...
Page 942
SPEC COUPLE DE SERRAGE Couple de serrage Pièces à serrer Remarques Pièces à serrer Remarques mSkg ftSlb Pompe à carburant Support de pompe à carburant N.B.: 1. Serrer d’abord le boulon à environ 15 Nm (1,5 mSkg, 11 ftSlb) avec une clé dynamométrique, puis desserrer le boulon complètement.
Page 943
SPEC COUPLE DE SERRAGE TRAIN DE ROULEMENT Couple de serrage Pièces à serrer Pièces à serrer Remarques Remarques mSkg ftSlb Poulie primaire (1er) Serrer le boulon en deux (2ème) étapes. Voir N.B. Croisillon et poulie mobile 20,0 Filet à pas à gauche. ...
Page 944
SPEC COUPLE DE SERRAGE Couple de serrage Pièces à serrer Pièces à serrer Remarques Remarques mSkg ftSlb Arbre de support de galet et cadre coulissant Appliquer du LOCTITE Boulon sans tête (axe avant) Capteur de vitesse Pignon (capteur de vitesse) Ecrou de roulement N.B.: Etapes de serrage:...
Page 945
SPEC COUPLE DE SERRAGE CHASSIS Couple de serrage Pièces à serrer Pièces à serrer Remarques Remarques mSkg ftSlb Support de guidon Colonne de direction (supérieure) Colonne de direction (inférieure) Colonne de direction 2 et arbre de direction Arbre de direction et colonne de direction 1 Colonne de direction 1 et biellette intermédiaire Biellette intermédiaire et bras de relais Bras de relais et bras intermédiaire...
Page 946
SPECIFICATIONS GENERALES DES COUPLES SPEC DE SERRAGE/DEFINITION DES UNITES SPECIFICATIONS GENERALES DES Spécifications générales COUPLES DE SERRAGE des couples de serrage (écrou) (écrou) (boulon) (boulon) Ce tableau indique les couples de serrage standard des mSkg ftSlb vis et écrous ayant un pas ISO standard. Les spécifica- 10 mm 6 mm tions de couple de serrage applicables à...
Page 947
SPEC ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER SPECIFIKATIONER ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER Modell RXW10J, RXW10SJ Modellnummer: 8FG1 (för USA/Kanada) 8FH1 (för USA/Kanada) 8FH2 (för Europa) Dimensioner: Total längd 3.000 mm (118,1 in) Total bredd 1.210 mm (47,6 in) Total höjd 1.190 mm (46,9 in) Vikt: Torrvikt 264 kg (581 lb) Minsta svängradie: Medurs...
Page 948
SPEC ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER Modell RXW10J, RXW10SJ Förgasarna: Typ/Antal BSR37/4 Tillverkare MIKUNI Tändstift: CR9E Tillverkare 0,7 X 0,8 mm (0,028 X 0,031 in) Primär reduktion: Primärt reduktionssystem Rakskuret drev Primära reduktionsgraden 1,19 (37/31) Växellåda: Primärt reduktionssystem V-drivrem 3,8 : 1 X 1 : 1 Primära reduktionsgraden Kopplingstyp Automatisk centrifugalinkoppling...
Page 949
SPEC UNDERHÅLLSSPECIFIKATIONER UNDERHÅLLSSPECIFIKATIONER MOTOR Modell RXW10J, RXW10SJ Topplock: 13,45 X 14,00 cm (0,82 X 0,85 cu. in) Volym (med tändstift) <Gräns för skevhet> 0,1 mm (0,004 in) Linjerna indikerar riktskenans mått. Cylinder: Material Aluminiumlegering med dispersionsbestrykning 74,000 X 74,010 mm (2,9134 X 2,9138 in) Cylinderdiameter <Konicitetsgräns>...
Page 950
SPEC UNDERHÅLLSSPECIFIKATIONER Modell RXW10J, RXW10SJ Ventildimensioner: Ventilhuvuddiameter A 22,9 X 23,1 mm (0,9016 X 0,9094 in) Insug 24,4 X 24,6 mm (0,9606 X 0,9685 in) Avgas Huvuddiameter Ventilframsidans bredd B 1,76 X 2,90 mm (0,0693 X 0,1142 in) Insug 1,76 X 2,90 mm (0,0693 X 0,1142 in) Avgas Framsidans bredd Ventilsätets bredd C...
Page 951
SPEC UNDERHÅLLSSPECIFIKATIONER Modell RXW10J, RXW10SJ Ventilfjäder: Fri längd Insug 38,90 mm (1,53 in) Avgas 40,67 mm (1,60 in) Längd på plats (ventil stängd) Insug 34,50 mm (1,36 in) Avgas 35,00 mm (1,38 in) Kraft med hoptryckt fjäder (monterad) 82 X 96 N (8,2 X 9,6 kg, 18,1 X 21,2 lb) Insug 110 X 126 N Avgas...
Page 952
SPEC UNDERHÅLLSSPECIFIKATIONER Modell RXW10J, RXW10SJ Kolvbult: 16,991 X 17,000 mm (0,6689 X 0,6693 in) Yttre diameter på kolvbult 51,4 X 51,5 mm (2,0236 X 2,0276 in) Längd på kolvbult 0,002 X 0,022 mm (0,00008 X 0,0009 in) Kolvbult till kolvbultshålet spel <Gränsvärde>...
Page 954
SPEC UNDERHÅLLSSPECIFIKATIONER DRIVENHET Modell RXW10J, RXW10SJ Växellåda: V-Drivremsautomatik 3,8 X 1,0 : 1 Verkningsgrad 3.600 ± 200 varv/min (3.400 X 3.800 varv/min) Inkopplingsvarvtal varv /min 10.250 ± 250 varv/min (10.000 X 10.500 varv/min) Växlingsvarvtal varv /min 268,5 ± 1,5 mm (10,57 ± 5,91 in) Remskivans avstånd (267 X 270 mm (10,51 X 10,63 in)) 15 ±...
Page 955
SPEC UNDERHÅLLSSPECIFIKATIONER Modell RXW10J, RXW10SJ Sekundärskivans fjäder: Detaljnummer 90508-60007 Färgkod Yttre diameter 69,5 mm (2,736 in) Vajerdiameter 6 mm (0,236 in) Hålläge Sidan på remskivs-sidans fjäder 3-3 (60_) (Snoningsvinkel) Fjädringsgrad 13,45 N/mm (1,372 kg/mm, 76,84 lb/in) Antal spiraler 5,19 Fri längd 75 mm (2,95 in) Momentkamsvinkel 51-43_...
Page 956
SPEC UNDERHÅLLSSPECIFIKATIONER Modell RXW10J, RXW10SJ Fjädringsupphängningens positioner: 15 ± 0,5 mm (0,59 ± 0,02 in) Krokinställningslängd * (Standard) (Maximum) 35 mm (1,37 in) (Minimum) 10 mm (0,40 in) Hela justeringsområdet ** Stötdämpare: Dämpningskraft Mitt Förlängning 910 N/0,3 m/s (93 kg/0,3 m/s, 204 lb/0,3 m/s) Hoptryckning 1.800 N/0,3 m/s (183 kg/0,3 m/s, 404 lb/0,3 m/s) Förlängning...
Page 957
SPEC UNDERHÅLLSSPECIFIKATIONER CHASSI Modell RXW10J, RXW10SJ Ram: Rammaterial Aluminium Sitshöjd 680 mm (26,8 in) Bagageutrymmets placering Fram Styrning: Lås-till-låsvinkel (vänster) 30,0_ (Höger skida) 34,7_ (Vänster skida) (höger) 34,7_ (Höger skida) 30,0_ (Vänster skida) Skidlinjering Skränkning 0 X 15 mm (0 X 0,59 in) Skränkningens storlek Spindelbultens lutning bakåt Skida:...
Page 958
SPEC UNDERHÅLLSSPECIFIKATIONER ELSYSTEM Modell RXW10J, RXW10SJ Spänning 12 V Tändningssystem: Tändningsinställning 5_ vid 1.350 varv/min (före övre dödpunkten) Förinställd typ Digital typ Tändspole: Modell/Tillverkare F6T54973/MITSUBISHI 0,16 X 0,22 Ω vid 20_C (68_F) Primärspolens resistans 5,0 X 6,8 kΩ vid 20_C (68_F) Sekundärspolens resistans Laddningssystem: Växelströmsgenerator...
Page 959
SPEC UNDERHÅLLSSPECIFIKATIONER Modell RXW10J, RXW10SJ Startmotorrelä: Modell/Tillverkare MS5F-441/JIDECO Mätare för strömstyrka 180 A 4,2 X 4,6 Ω vid 20_C (68_F) Spolmotstånd T.P.S. (trottellägesgivare): Modell/Tillverkare TS67/02-1C /MIKUNI 4 X 6 KΩ vid 20_C (68_F) Resistans (Blå – Svart) 0 X 4 KΩ vid 20_C (68_F) (Gul –...
Page 960
SPEC UNDERHÅLLSSPECIFIKATIONER INSTÄLLNINGAR FÖR HÖG HÖJD Tempera- –40_C –20_C 16_C Tomgångsvarv (–40_F) (–4_F) (32_F) (60_F) (varv/min) Höjd 0 X 200 m #140 #137,5 #135 (0 X 670 ft) 1350 200 X 1000 m #137,5 #135 #132,5 1350 (X 3300 ft) 1000 X 2000 m #135 #132,5...
Page 961
SPEC ÅTDRAGNINGSMOMENT ÅTDRAGNINGSMOMENT MOTOR Åtdragningsmoment Delar som ska dras Delar som ska dras Anmärkningar Anmärkningar mSkg ftSlb Tändstift Topplocksmutter (M10 1,25) 20 + 121_ 2,0 + 121_ 14 + 121_ 20 + 105_ 2,0 + 105_ 14 + 105_ Topplocksmutter (M10 1,25) Topplocksmutter 20 + 140_...
Page 962
SPEC ÅTDRAGNINGSMOMENT Åtdragningsmoment Delar som ska dras Delar som ska dras Anmärkningar Anmärkningar mSkg ftSlb Bränslepump Bränslepumpsstöd OBS: 1. Dra först åt bulten med ca. 15 Nm (1,5 mSkg, 11 ftSlb) med en momentnyckel och lossa sedan bulten helt. 2. Dra åt bulten igen med 15 Nm (1,5 mSkg, 11 ftSlb) och dra sedan med ytterligare 45 X 50_ med en vinkel- mätare.
Page 963
SPEC ÅTDRAGNINGSMOMENT DRIVENHET Åtdragningsmoment Delar som ska dras Delar som ska dras Anmärkningar Anmärkningar mSkg ftSlb Primärremskiva (1:a) Drag fast bultarna i två (2:a) omgångar. Se notering. Spindel och glidremskiva 20,0 Vänstergänga. Stryk på LOCTITE Primärremskivans kåpa och glidremskiva Rulle och vikt (primärremskiva) Sekundärremskiva Stoppare (sekundär remskiva)
Page 964
SPEC ÅTDRAGNINGSMOMENT Åtdragningsmoment Delar som ska dras Delar som ska dras Anmärkningar Anmärkningar mSkg ftSlb Hjulfästets axel och glidram Stryk på LOCTITE Inställningsbult (framaxel) Hastighetsgivare Drevenhet (hastighetssensor) Lagermutter OBS: Åtdragningssteg: 1. Drag åt bulten till ett moment av 120 Nm (12,0 mSkg, 85 ftSlb). 2.
Page 965
SPEC ÅTDRAGNINGSMOMENT CHASSI Åtdragningsmoment Delar som ska dras Delar som ska dras Anmärkningar Anmärkningar mSkg ftSlb Handtagets hållare Styrstång (övre) Styrstång (undre) Styrstång 2 och styraxel Styraxel och styrstång 1 Styrstång 1 och relästång Relästång och reläarm Reläarm och ledarm Ledarm och parallellstag Parallellstag och styrarm Reläarm...
Page 966
GENERELLT VRIDMOMENT SPECIFIKATIONER/ SPEC DEFINITION AV ENHETER GENERELLT VRIDMOMENT Generellt moment SPECIFIKATIONER specifikationer (mutter) (mutter) (bult) (bult) Den här tabellen specificera åtdragningsmomen- mSkg ftSlb ten för standardskruvar/ muttrar med standard 10 mm 6 mm ISO–gängor. Åtdragningsspecifikationerna för 12 mm 8 mm specialkomponenter eller enheter finns angivna i de berörda paragraferna i denna verkstadshand- 14 mm...
Page 968
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRANINGSSCHEMA KABELDRAGNINGS- CHEMINEMENT DES CABLE ROUTING CABLES SCHEMA To the headlight and meter as- sembly Vers le phare et les compteurs Till strålkastare och mätarenhet Clamp the lead at the position Accrocher le fil à l’endroit du ruban Kläm fast ledningen vid den vita of white tape.
Page 970
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRANINGSSCHEMA Brake hose Flexible de frein Bromsslang Fuel sender lead coupler Coupleur de fil de sonde à carburant Koppling till bränslematarens Set the coupler in the rear Placer le coupleur dans l’espace ar- ledning space of the instrument panel rière du tableau de bord Placera kopplingen i utrymmet Clamp the ignition coil lead un-...
Page 972
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRANINGSSCHEMA 1 Headlight wire harness Faisceau de fils de phare Strålkastarens kabelstam Align it with the positioning tape L’aligner sur le ruban de positionne- Passa in den med positioner- of the headlight wire harness ment du faisceau de fils de phare ingstejpen på...
Page 974
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRANINGSSCHEMA 1 Right handlebar switch Contacteur au guidon droit Högra handtagets omkopplare Clamp the main harness, main Accrocher le faisceau principal, le Kläm fast kabelstammen, hu- switch and harness. contacteur principal et le faisceau. vudbrytaren och stammen. Clamp the grip warmer lead Accrocher le fil du chauffe–poignée Kläm fast handtagsvärmarens...
Page 976
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRANINGSSCHEMA Carburetor air vent hose Flexible d’orifice de ventilation de Förgasarens luftventilations- To the parking brake. carburateur slang To the brake caliper Vers le frein de stationnement. Till parkeringsbromsen. Brake hose Vers l’étrier de frein Till bromsoket Clamp the wire harness and Flexible de frein Bromsslang...
Page 978
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRANINGSSCHEMA Headlight wire harness Faisceau de fils de phare Strålkastarens kabelstam Tighten the frame ground and Serrer ensemble le fil de masse du Dra åt ramens jord och spän- voltage regulator upper bolt to- cadre et le boulon supérieur du régu- ningsregulatorns övre bult till- gether.
Page 980
CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRANINGSSCHEMA 1 Fuel pump 1 Pompe à carburant Bränslepump Fuel hoses Flexibles de carburant Bränsletillförselslangar Coolant reservoir tank Vase d’expansion du liquide de Kylmedelsbehållare Point the pawl of clip to the up- refroidissement Rikta klämmans spärr uppåt. ward.
Page 982
SERVICE MANUAL MANUEL D’ATELIER INSTRUKTIONSBOK...
Page 983
NOTICE HOW TO USE THIS MANUAL This manual was written by the Yamaha Motor Particularly important information is distin- Company primarily for use by Yamaha dealers guished in this manual by the following nota- and their qualified mechanics. It is not possible tions: to put an entire mechanic’s education into one...
Page 984
AVERTISSEMENT COMMENT UTILISER CE MANUEL Ce manuel a été écrit par la Yamaha Motor Company à l’intention des concessionnaires Yamaha et de leurs Les informations particulièrement importantes sont re- mécaniciens qualifiés. Il n’est pas possible de mettre pérées par les notations suivantes: toute la formation d’un mécanicien dans un seul ma-...
Page 985
ANMÄRKNING ANVÄNDNING AV INSTRUKTIONSBOKEN Denna handbok som är skriven av Yamaha Motor Company är främst avsedd för Yamaha auktorise- Särskilt viktig information i instruktionsboken har rade återförsäljare och reparatörer. En utbildad märkts på följande sätt: mekanikers erfarenhet kan inte ersättas med in- struktioner hur fullständiga de än är - i en verk-...
Page 986
ILLUSTRATED SYMBOLS (Refer to the illustration) INSP INFO Illustrated symbols 1 to 9 are designed as thumb tabs to indicate the chapter’s number and content. POWR 1 General information CHAS 2 Periodic inspections and adjustments 3 Chassis 4 Power train 5 Engine COOL 6 Cooling system...
Page 987
ILLUSTRERADE SYMBOLER SYMBOLES GRAPHIQUES (Voir l’illustration) (Se illustrationen) Les symboles graphiques 1 à 9 servent à repérer les De illustrerade symbolerna 1 till 9 har utformats som ett index för att indikera kapitlets nummer och différents chapitres et à indiquer leur contenu. innehåll.
Page 988
INDEX INDEX INNEHÅLLSFÖRTECKNING GENERAL INFORMATION RENSEIGNEMENTS GENERAUX ALLMÄN INFORMATION INFO PERIODIC INSPECTIONS AND ADJUSTMENTS INSPECTION ET REGLAGES PERIODIQUES INSP PERIODISK INSPEKTION OCH JUSTERING CHASSIS PARTIE CYCLE CHAS CHASSI POWER TRAIN TRAIN DE ROULEMENT POWR DRIVENHET ENGINE MOTEUR MOTOR COOLING SYSTEM SYSTEME DE REFROIDISSEMENT COOL KYLSYSTEM...
Page 1001
MACHINE IDENTIFICATION INFO GENERAL INFORMATION MACHINE IDENTIFICATION FRAME SERIAL NUMBER The frame serial number 1 is located on the right-hand side of the frame (just below the front of the seat). ENGINE SERIAL NUMBER The engine serial number 1 is located on the left-hand side of the crankcase.
Page 1002
NUMEROS D’IDENTIFICATION MASKINENS IDENTIFIERING INFO RENSEIGNEMENTS ALLMÄN INFORMATION GENERAUX MASKINENS IDENTIFIERING RAMENS SERIENUMMER NUMEROS D’IDENTIFICATION Ramens serienummer 1 är beläget på ramens NUMERO DE SERIE DU CHASSIS högra sida (strax nedanför sitsens framdel). Le numéro de série du châssis 1 est estampé du côté MOTORNS SERIENUMMER droit de ce dernier (juste sous l’avant du siège).
ALL REPLACEMENT PARTS We recommend using genuine Yamaha parts for all replacements. Use oil and grease recommended by Yamaha for assembly and ad- justments.
Page 1004
Nous recommandons d’utiliser des pièces Yamaha Vi rekommenderar användning av Yamaha origi- d’origine pour tous les remplacements. Utiliser les hui- naldelar för alla byten. Använd olja och fett som les recommandées par Yamaha lors des remontages et rekommenderas av Yamaha vid hopsättning och réglages. justering.