hit counter script
Mitsubishi Electric CITY MULTI PUMY-P-VKM Series Installation Manual

Mitsubishi Electric CITY MULTI PUMY-P-VKM Series Installation Manual

Air-conditioners for building application outdoor unit
Hide thumbs Also See for CITY MULTI PUMY-P-VKM Series:
Table of Contents
  • Vorkehrungen für Geräte, die R410A- Kältemittel Verwenden
  • Précautions pour les Appareils Qui Utilisent le Frigorigène R410A
  • Avant L'installation (DéMénagement) - Travaux Électriques
  • À Propos du Produit
  • Voor de Installatie Van Het Apparaat
  • Voorzorgsmaatregelen Bij Gebruik Van de Koelvloeistof R410A
  • Voor de Installatie (Verplaatsing) - Elektriciteitswerken
  • Voor de Inbedrijfstelling
  • Antes de la Instalación y de las Conexiones Eléctricas
  • Antes de la Instalación (Traslado) - Trabajo Eléctrico
  • Sobre el Producto
  • Cálculo de la Carga Adicional de Refrigerante
  • Precauzioni Per le Unità Che Utilizzano Il Refrigerante R410A
  • Prima Dell'installazione (in una Nuova Posizione) - Collegamenti Elettrici
  • Informazioni Sul Prodotto
  • Prova DI Funzionamento
  • Precauções Com Dispositivos que Utilizem O Refrigerante R410A
  • Antes da Instalação (Reinstalação) - Trabalho Eléctrico
  • Acerca Do Produto
  • Antes de Efectuar O Primeiro Teste de Funcionamento
  • Inden Installation Og El-Arbejde
  • Inden Installation
  • Före Installation Och Elarbeten
  • R410A Soğutucusu Kullanan Cihazlar Için Dikkat Edilecek Hususlar
  • Montaj (Cihazın Yerini DeğIştirme) - Elektrik Tesisatı Işlerinden Önce
  • Ürün Hakkında
  • Меры Предосторожности
  • До Установки И Монтажа Проводки
  • Информация Об Изделии
  • Заходи Безпеки
  • Преди Монтаж
  • Środki OstrożnośCI
  • Przed Instalacją I Pracami Elektrycznymi
  • Przed Instalacją
  • Informacje O Produkcie
  • Dodatkowa Ilość Czynnika Chłodniczego
  • Før Montering
  • Tekstissä Käytetyt Symbolit
  • Tietoja Tuotteesta
  • Před ZkušebníM Provozem
  • Zkušební Provoz
  • Bezpečnostné Opatrenia
  • Pred Inštaláciou a ElektroinštalačnýMI Prácami
  • Pred Inštaláciou
  • Informácie O Produkte
  • Biztonsági Óvintézkedések
  • Óvintézkedések Olyan Eszközökhöz, Amelyekben R410A Hűtőközeget Használnak
  • A Termék Bemutatása
  • A Próbaüzem Megkezdése Előtt
  • InformaţII Despre Produs
  • Drošības Pasākumi
  • Atsargumo Priemonės
  • Mjere Sigurnosti
  • Prije Ugradnje I Priključivanja Na Struju
  • Prije Ugradnje
  • Probni Rad

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

Air-Conditioners For Building Application
OUTDOOR UNIT
PUMY-P·VKM Series
PUMY-P·YKM Series
PUMY-P·VKM3 Series
PUMY-P·YKM3 Series
PUMY-P·YKME2 Series
PUMY-P·VKM1 Series
PUMY-P·YKM1 Series
PUMY-P·VKM4 Series
PUMY-P·YKM4 Series
PUMY-P·YKME3 Series
INSTALLATION MANUAL
INSTALLATIONSHANDBUCH
MANUEL D'INSTALLATION
INSTALLATIEHANDLEIDING
MANUAL DE INSTALACIÓN
MANUALE DI INSTALLAZIONE
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
MANUAL DE INSTALAÇÃO
INSTALLATIONSMANUAL
INSTALLATIONSMANUAL
MONTAJ ELKİTABI
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
ПОСІБНИК З УСТАНОВЛЕННЯ
РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ
INSTRUKCJA MONTAŻU
INSTALLASJONSHÅNDBOK
ASENNUSOPAS
INSTALAČNÍ PŘÍRUČKA
NÁVOD NA INŠTALÁCIU
TELEPÍTÉSI KÉZIKÖNYV
NAMESTITVENI PRIROČNIK
MANUAL DE INSTALARE
PAIGALDUSJUHEND
MONTĀŽAS ROKASGRĀMATA
MONTAVIMO VADOVAS
PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE
UPUTSTVO ZA UGRADNJU
PUMY-P·VKM2 Series
PUMY-P·YKM2 Series
PUMY-P·YKME4 Series
For use with R410A
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
ΓΙΑ ΑΥΤΟΝ ΠΟΥ ΚΑΝΕΙ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
MONTÖR İÇİN
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
ДЛЯ СПЕЦІАЛІСТА З МОНТАЖУ
ЗА МОНТАЖНИКА
DLA INSTALATORA
FOR MONTØR
ASENTAJALLE
PRO MONTÁŽNÍ PRACOVNÍKY
PRE MONTÉRA
A TELEPÍTŐ RÉSZÉRE
ZA MONTERJA
PENTRU INSTALATOR
PAIGALDAJALE
UZSTĀDĪŠANAS SPECIĀLISTAM
SKIRTA MONTUOTOJUI
ZA INSTALATERA
ZA MONTERA
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Ελληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский
Українська
Български
Polski
Norsk
Suomi
Čeština
Slovenčina
Magyar
Slovenščina
Română
Eesti
Latviski
Lietuviškai
Hrvatski
Srpski

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Mitsubishi Electric CITY MULTI PUMY-P-VKM Series

  • Page 1 Air-Conditioners For Building Application OUTDOOR UNIT PUMY-P·VKM Series PUMY-P·VKM1 Series PUMY-P·VKM2 Series PUMY-P·YKM Series PUMY-P·YKM1 Series PUMY-P·YKM2 Series PUMY-P·VKM3 Series PUMY-P·VKM4 Series PUMY-P·YKM3 Series PUMY-P·YKM4 Series PUMY-P·YKME2 Series PUMY-P·YKME3 Series PUMY-P·YKME4 Series For use with R410A English INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER Deutsch INSTALLATIONSHANDBUCH FÜR INSTALLATEURE...
  • Page 2: Manual Download

    Manual Download http://www.mitsubishielectric.com/ldg/ibim/ en Go to the above website to download manuals, select model name, then choose language. de Besuchen Sie die oben stehende Website, um Anleitungen herunterzuladen, wählen Sie den Modellnamen und dann die Sprache aus. Rendez-vous sur le site Web ci-dessus pour télécharger les manuels, sélectionnez le nom de modèle puis choisissez la langue. Ga naar de bovenstaande website om handleidingen te downloaden, de modelnaam te selecteren en vervolgens de taal te kiezen.
  • Page 3 Caution • Please be sure to read this installation manual and the files on the website before proceeding with the installation. Failure to follow the instructions may result in equipment damage. • If the files are not readable, please contact your dealer. Listed below are the contents of this booklet. For information not contained in this booklet, please refer to the manuals that can be downloaded from the website. Contents 1. Safety precautions 2. About the product 1.1. Before installation and electric work 3. Additional refrigerant charge 1.2. Precautions for devices that use R410A refrigerant 3.1. Calculation of additional refrigerant charge 1.3.
  • Page 4: Precautions For Devices That Use R410A Refrigerant

    1.2. Precautions for devices that use • Never connect in reverse phases. Never connect the Power Line L1, L2, and L3 to Terminal N. R410A refrigerant - If the unit is miss wired, when power is supplied, some electrical parts will be damaged. Caution: • Install the power cable so that tension is not applied to the cable. • Use C1220 copper phosphorus, for copper and copper alloy seamless - Tension may cause the cable to break and generate heat and cause a fire. pipes, to connect the refrigerant pipes. Make sure the insides of the •...
  • Page 5: Calculation Of Additional Refrigerant Charge

    3. Additional refrigerant charge 3.1. Calculation of additional refrigerant charge <Additional Charge> Calculation of refrigerant charge Additional refrigerant charge Pipe size Pipe size Total capacity of Amount for the Refrigerant for the extended piping is not included in the outdoor unit when Liquid pipe Liquid pipe connected indoor units indoor units the unit is shipped from the factory.
  • Page 6 Verletzungen oder Geräteschäden resultieren. ► Lesen Sie vor dem Installieren des Geräts unbedingt alle im Abschnitt • Verwenden Sie stets Filter und anderes von Mitsubishi Electric spezifiziertes Zubehör. "Sicherheitsvorkehrungen" beschriebene Hinweise. - Beauftragen Sie eine autorisierte Fachkraft mit der Installation des ►...
  • Page 7: Vorkehrungen Für Geräte, Die R410A- Kältemittel Verwenden

    1.2. Vorkehrungen für Geräte, die R410A- • Schließen Sie die Phasen niemals umgekehrt an. Schließen Sie die Stromleitung L1, L2 und L3 niemals am Anschluss N an. Kältemittel verwenden - Sollte die Einheit falsch verkabelt worden sein, werden beim Anlegen der Stromversorgung elektrische Teile beschädigt.
  • Page 8 3. Nachfüllen von Kältemittel 3.1. Berechnen der Kältemittelnachfüllmenge <Zusätzliche Nachfüllung> Zusätzliches Kühlmittel einfüllen Berechnung der Nachfüllmenge von Kältemittel Kältemittel für die Gesamtrohrleitungen befindet sich bei Versand ab Werk nicht im Außengerät. Füllen Sie daher für jedes Kältemittelleitungssystem vor Ort Rohrgröße Rohrgröße Gesamtleistung Menge für die...
  • Page 9 Attention • Veuillez lire le présent guide d’installation et les fichiers du site Web avant de procéder à l’installation. Le non-respect des instructions pourrait provoquer des dommages matériels. • Veuillez contacter votre revendeur si les fichiers ne peuvent pas être lus. Le contenu de ce manuel est indiqué ci-après. Pour toute autre information, consultez les manuels qui peuvent être téléchargés depuis le site Web. Contenu 1. Précautions de sécurité 2. À propos du produit 1.1. Avant installation et travaux électriques 3. Charge supplémentaire de frigorigène 1.2. Précautions pour les appareils qui utilisent le frigorigène R410A 3.1. Calcul de la charge supplémentaire de frigorigène 1.3. Avant l'installation 4. Récupération du réfrigérant (Aspiration) 1.4. Avant l'installation (déménagement) - travaux électriques...
  • Page 10: Précautions Pour Les Appareils Qui Utilisent Le Frigorigène R410A

    1.2. Précautions pour les appareils qui • Ne connectez jamais en phases inversées. Ne connectez jamais les lignes d'alimentation L1, L2 et L3 à la borne N. utilisent le frigorigène R410A - Si le câblage est erroné, certains composants électriques seront endommagés lors de la mise sous tension de l'unité. Attention : • Installez le câble d'alimentation de sorte que la tension ne soit pas • Utiliser le cuivre phosphoreux C1220, pour des tuyaux sans soudure en appliquée au câble. cuivre et en alliage de cuivre, pour raccorder les tuyaux de réfrigérant. - La tension peut fracturer le câble, produire un échauffement et causer un incendie. Vérifier que l’intérieur des tuyaux est propre et dépourvu de tout agent • Installez un disjoncteur de fuite, selon besoins.
  • Page 11 3. Charge supplémentaire de frigorigène <Charge supplémentaire> 3.1. Calcul de la charge supplémentaire de Calcul de la charge de réfrigérant frigorigène Dimension des Dimension des Capacité totale des Quantité pour appareils intérieurs les appareils tuyaux tuyaux Charge supplémentaire de réfrigérant connectés intérieurs Conduit de liquide Conduit de liquide Le réfrigérant pour les extensions de tuyauterie n’est pas inclus dans l’appareil extérieur lors de sa sortie d’usine. Par conséquent, chargez le réfrigérant ø6,35 ø9,52 ~ 8,0 kW 1,5 kg supplémentaire dans chaque système de conduites de réfrigérant sur le lieu 8,1 ~ 16,0 kW 2,5 kg (m) × 19,0 (g/m)
  • Page 12: Voor De Installatie Van Het Apparaat

    - Als de drukregelaar, de warmteregelaar, of een ander bedieningsprintplaat van de buitenunit is gedaald tot DC20 V of minder. beveiligingsmechanisme wordt uitgeschakeld of geforceerd, of als andere (Het duurt ongeveer 10 minuten voor de kast elektrisch ontladen is na onderdelen worden gebruikt dan door Mitsubishi Electric wordt opgegeven, uitschakeling van de stroomvoorziening.) kan dit aanleiding geven tot brand- of ontploffingsgevaar. Waarschuwing: •...
  • Page 13: Voorzorgsmaatregelen Bij Gebruik Van De Koelvloeistof R410A

    1.2. Voorzorgsmaatregelen bij gebruik van • Maak nooit een verbinding tussen tegengestelde fases. Sluit Voedingsdraden L1, L2, en L3 nooit aan op Aansluitpunt N. de koelvloeistof R410A - Door een verkeerde aansluiting van de unit kunnen sommige elektrische onderdelen worden beschadigd. Let op: • Sluit de voedingskabel zo aan dat er nadien geen trekkracht op staat. • Gebruik fosforhoudende, zuurstofarme, naadloze C1220-pijpen van koper - Door de trekkracht kan een kabel breken en brand veroorzaken. of koperlegeringen als koelstofpijpen. Controleer of de binnenkant van de • Plaats een stroomverliesschakelaar. pijpen schoon is en vrij van schadelijke stoffen zoals zwavelverbindingen, - Zonder stroomverliesschakelaar kunnen zich elektrische schokken voordoen.
  • Page 14 3. De koelvloeistof bijvullen <Extra vulling> 3.1. De bij te vullen hoeveelheid Berekenen van hoeveelheid koelvloeistof koelvloeistof berekenen Leidinggrootte Leidinggrootte Totale capaciteit aange- Aantal Vloeistofleiding Vloeistofleiding sloten binnenunits binnenunits Extra vulling met koelvloeistof ø6,35 ø9,52 ~ 8,0 kW 1,5 kg Er wordt geen koelmiddel voor de langere leidingen in de buitenunit × × 19,0 (g/m) 50,0 (g/m) 8,1 ~ 16,0 kW...
  • Page 15: Antes De La Instalación Y De Las Conexiones Eléctricas

    C510 en el cuadro de mandos del especificadas por Mitsubishi Electric, puede producirse un incendio o explosión. controlador múltiple exterior ha descendido hasta 20 V CC o menos.
  • Page 16: Antes De La Instalación (Traslado) - Trabajo Eléctrico

    1.2. Precauciones para aparatos que • Nunca conecte en inversión de fases. Nunca conecte la línea de alimentación L1, L2 y L3 al terminal N. utilizan refrigerante R410A - Si la unidad está mal conectada, se dañarán algunas piezas eléctricas cuando se suministre alimentación.
  • Page 17: Cálculo De La Carga Adicional De Refrigerante

    3. Carga adicional de refrigerante 3.1. Cálculo de la carga adicional de refrigerante <Carga adicional> Carga adicional de refrigerante El refrigerante para la tubería extendida no viene incluido en la unidad exterior Cálculo de la carga de refrigerante cuando esta se envía de fábrica. Por lo tanto, cargue cada sistema de tuberías Medida del tubo Medida del tubo Capacidad total de las...
  • Page 18 Attenzione • Leggere attentamente questo manuale di installazione e i file sul sito Web prima di procedere con l’installazione. Se le istruzioni non vengono rispettate, le apparecchiature potrebbero danneggiarsi. • Se i file non sono leggibili, contattare il rivenditore. Di seguito vengono elencati i contenuti del presente manuale. Per informazioni non contenute nel presente opuscolo, consultare i manuali scaricabili dal sito Web. Sommario 1. Norme di sicurezza 2. Informazioni sul prodotto 1.1. Prima dell’installazione e dei collegamenti elettrici 3. Carica supplementare di refrigerante 1.2. Precauzioni per le unità che utilizzano il refrigerante R410A 3.1. Calcolo della carica supplementare di refrigerante 1.3.
  • Page 19: Precauzioni Per Le Unità Che Utilizzano Il Refrigerante R410A

    1.2. Precauzioni per le unità che utilizzano • Non collegare in controfase. Non collegare le linee elettriche L1, L2 e L3 al terminale N. il refrigerante R410A - Se la corrente viene alimentata nonostante un cablaggio errato dell’unità, alcuni componenti elettrici potrebbero danneggiarsi. Attenzione: • Installare il cavo di alimentazione in modo che non sia in trazione. • Per tutti i tubi continui in rame e lega di rame, per collegare i tubi di - La trazione potrebbe causare la rottura del cavo, generando calore e refrigerazione, utilizzare rame fosforoso C1220. Accertarsi che le parti provocando incendi.
  • Page 20 3. Carica supplementare di refrigerante 3.1. Calcolo della carica supplementare di <Carica addizionale> refrigerante Calcolo della carica di refrigerante Diametro del tubo Diametro del tubo Capacità totale delle Quantità per le Carica addizionale di refrigerante Tubo del liquido Tubo del liquido unità interne collegate unità interne Alla consegna, l’unità esterna non contiene il refrigerante necessario per il ø6,35 ø9,52 ~ 8,0 kW...
  • Page 21 Προσοχή • Παρακαλούμε φροντίστε οπωσδήποτε να διαβάσετε αυτό το εγχειρίδιο εγκατάστασης και τα αρχεία στον ιστότοπο πριν προχωρήσετε στην εγκατάσταση. Η μη τήρηση των οδηγιών μπορεί να οδηγήσει στην πρόκληση βλαβών στον εξοπλισμό. • Εάν δεν μπορείτε να διαβάσετε τα αρχεία, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας. Παρακάτω παρατίθενται τα περιεχόμενα αυτού του φυλλαδίου. Για πληροφορίες που δεν περιέχονται στο παρόν φυλλάδιο, ανατρέξτε στα εγχειρίδια που παρέχονται προς λήψη στον ιστότοπο. Περιεχόμενα 1. Μέτρα ασφαλείας 2. Σχετικά με το προϊόν 1.1. Πριν από την εγκατάσταση και τις ηλεκτρικές εργασίες 3. Συμπληρωματική πλήρωση με ψυκτικό 1.2. Μέτρα ασφαλείας για συσκευές που χρησιμοποιούν ψυκτικό μέσο R410A 3.1. Υπολογισμός συμπληρωματικής ποσότητας ψυκτικού 1.3. Πριν από την εγκατάσταση 4. Εκκένωση του ψυκτικού (Άντληση) 1.4. Πριν από την εγκατάσταση (μετεγκατάσταση) - ηλεκτρικές εργασίες 1.5. Πριν αρχίσετε τη δοκιμαστική λειτουργία 1.6. Δοκιμαστική λειτουργία 1. Μέτρα ασφαλείας 1.1. Πριν από την εγκατάσταση και τις • Λάβετε υπόψη σας τους δυνατούς ανέμους και το ενδεχόμενο σεισμού και εγκαταστήστε τη μονάδα σε κατάλληλο χώρο. ηλεκτρικές εργασίες...
  • Page 22 1.2. Μέτρα ασφαλείας για συσκευές που • Ποτέ μη συνδέετε αντίστροφα τις φάσεις. Ποτέ μη συνδέετε τις Φάσεις L1, L2 και L3 στον Ουδέτερο N. χρησιμοποιούν ψυκτικό μέσο R410A - Εάν η καλωδίωση της συσκευής είναι λανθασμένη, κατά την τροφοδοσία με ηλεκτρικό ρεύμα, θα προκληθούν βλάβες σε κάποια μέρη. Προσοχή: • Εγκαταστήστε το καλώδιο τροφοδοσίας έτσι ώστε να μην είναι οριακά τεντωμένο. - Το οριακό τέντωμα μπορεί να σπάσει το καλώδιο και να προκαλέσει • Χρησιμοποιήστε φωσφορούχο κρατέρωμα C1220 για τη σύνδεση υπερθέρμανση και κατά συνέπεια πυρκαγιά. των σωληνώσεων ψυκτικού, όταν έχετε χαλκοσωλήνες και σωλήνες • Εγκαταστήστε ασφαλειοδιακόπτη διαρροής, όπως απαιτείται. κράματος χαλκού χωρίς ενώσεις. Βεβαιωθείτε ότι οι εσωτερικές - Εάν δεν τοποθετηθεί ασφαλειοδιακόπτης διαρροής, μπορεί να προκληθεί επιφάνειες των σωλήνων είναι καθαρές και δεν περιέχουν επικίνδυνες ηλεκτροπληξία. προσμίξεις όπως θειικές ενώσεις, οξειδωτικά, ρινίσματα ή σκόνη. • Χρησιμοποιήστε καλώδια τροφοδοσίας επαρκούς διατομής και Χρησιμοποιείτε σωλήνες με το συνιστώμενο πάχος. Αν πρόκειται να διαβάθμισης για τη μεταφορά ρεύματος. χρησιμοποιήσετε ξανά παλιούς σωλήνες που περιείχαν ψυκτικό R22, - Τα πολύ μικρά καλώδια μπορεί να εμφανίσουν διαρροή, να προκαλέσουν προσέξτε τα παρακάτω. υπερθέρμανση και κατά συνέπεια πυρκαγιά. • Χρησιμοποιήστε ασφαλειοδιακόπτη και ασφάλεια με την ένταση - Α ντικαταστήστε τα παλιά περικόχλια εκχείλωσης και εκχειλώστε ξανά τα ρεύματος που προδιαγράφεται μόνο.
  • Page 23 3. Συμπληρωματική πλήρωση με ψυκτικό 3.1. Υπολογισμός συμπληρωματικής ποσότητας ψυκτικού <Συμπληρωματικό ψυκτικό> Συμπληρωματική Πλήρωση με Ψυκτικό Υπολογισμός ποσότητας συμπλήρωσης με ψυκτικό υγρό Κατά την αποστολή της εξωτερικής μονάδας από το εργοστάσιο, δεν περιλαμβάνεται στη μονάδα ψυκτικό υγρό για την επέκταση της σωλήνωσης. Μέγεθος σωλήνα Μέγεθος σωλήνα Συνολική χωρητικότητα Ποσότητα για Συνεπώς, σε κάθε σύστημα σωλήνωσης ψυκτικού υγρού πρέπει να προστίθεται Σωλήνας υγρού Σωλήνας υγρού συνδεδεμένων εσωτερι- τις εσωτερικές ø6,35 ø9,52 κών μονάδων μονάδες επιπλέον ψυκτικό υγρό στο χώρο της εγκατάστασης. Επιπλέον, για τη διεξαγωγή της συντήρησης, εισαγάγετε το μέγεθος και το μήκος κάθε σωλήνα υγρού, (m) × 19,0 (g/m) (m) × 50,0 (g/m) ~ 8,0 kW 1,5 kg καθώς και τις ποσότητες του συμπληρωματικού ψυκτικού υγρού στα αντίστοιχα 8,1 ~ 16,0 kW 2,5 kg κενά της πλακέτας “Ποσότητα ψυκτικού υγρού” στην εξωτερική μονάδα. 16,1 kW ~ 3,0 kg * Ό ταν το κλιματιστικό δεν λειτουργεί, πληρώστε με το πρόσθετο ψυκτικό από την ανασταλτική βαλβίδα της γραμμής υγρού αφού εξαερωθούν πρώτα όλες οι Ποσότητα ψυκτικού υγρού που περιλαμβάνεται κατά την αποστολή από το εργοστάσιο προεκτάσεις των σωληνώσεων και η εσωτερική μονάδα.
  • Page 24 Cuidado • Leia este manual de instalação e os ficheiros disponíveis no sítio Web antes de proceder à instalação. Se não respeitar as instruções pode danificar o equipamento. • Se não conseguir ler os ficheiros, contacte o distribuidor. O conteúdo deste folheto está listado abaixo. Para informações que não estejam contidas neste folheto, consulte os manuais que pode transferir a partir do sítio Web. Índice 1. Instruções de segurança 2. Acerca do produto 1.1. Antes da instalação e do trabalho eléctrico 3. Carregamento adicional de refrigerante 1.2. Precauções com dispositivos que utilizem o refrigerante R410A 3.1. Cálculo do carregamento adicional de refrigerante 1.3. Antes da instalação 4. Recuperação de refrigerante (bombagem) 1.4. Antes da instalação (reinstalação) - trabalho eléctrico 1.5. Antes de efectuar o primeiro teste de funcionamento 1.6.
  • Page 25: Precauções Com Dispositivos Que Utilizem O Refrigerante R410A

    1.2. Precauções com dispositivos que • Nunca ligue em fases invertidas. Nunca ligue a linha de corrente L1, L2 e L3 ao Terminal N. utilizem o refrigerante R410A - Se a unidade tiver falhas nas ligações, quando a corrente é fornecida, algumas peças eléctricas serão danificadas. • Instale o cabo eléctrico de forma que este não fique sujeito a tensões. Cuidado: - A tensão poderá partir o cabo, provocar a formação de calor e • Utilize fósforo de cobre C1220, para tubagens de cobre ou de liga de consequentemente um incêndio. cobre sem juntas, para ligar a tubagem do refrigerante. Certifique-se • Se for necessário, instale um disjuntor de fugas de corrente. de que o interior da tubagem está limpo e não contém substâncias - Se não estiver instalado um disjuntor de fugas de corrente poderão ocorrer tóxicas, tais como compostos de enxofre, oxidantes, sujidade ou poeira. choques eléctricos. Utilize tubos com a espessura indicada. Considere as indicações que se • Utilize cabos eléctricos de capacidade e potência nominal suficientes. seguem se reutilizar tubos que transportavam refrigerante R22. - Os cabos muito pequenos poderão ocasionar fugas de corrente, gerar - Substitua as porcas afuniladas existentes e afunile as secções apertadas calor e provocar um incêndio. novamente.
  • Page 26 3. Carregamento adicional de refrigerante 3.1. Cálculo do carregamento adicional de <Carregamento adicional> Cálculo da carga de refrigerante refrigerante Dimensão do tubo Dimensão do tubo Capacidade total das Quantidade Carregamento adicional de refrigerante Tubo de líquido Tubo de líquido unidades interiores para as unida- ø6,35 ø9,52 ligadas des interiores O refrigerante equivalente ao comprimento total da tubagem não está incluído quando a unidade exterior sai de fábrica. Por isso, é necessário carregar × × 19,0 (g/m) 50,0 (g/m) ~ 8,0 kW 1,5 kg...
  • Page 27: Inden Installation Og El-Arbejde

    - Hvis trykafbryderen, den termiske afbryder eller anden beskyttelsesanordning faldet til 20 V DC eller derunder. kortsluttes eller betjenes med tvang, eller der bruges dele, som ikke er (Det tager ca. 10 minutter at aflade elektricitet, når strømforsyningen er slukket.) specificeret af Mitsubishi Electric, kan det resultere i brand eller eksplosion. Advarsel: • Kontakt forhandleren ang. bortskaffelse af dette produkt. • Installations- og systemspecialisten skal sikre sikkerhed mod lækage i •...
  • Page 28: Inden Installation

    1.2. Forholdsregler for apparater, der • Forbind aldrig i modsatte faser. Forbind aldrig strømledning L1, L2 og L3 til terminal N. anvender R410A-kølemiddel - Hvis enheden er kabelført forkert, når den forsynes med strøm, vil nogle elektriske dele blive beskadigede. Vigtigt: • Monter strømkablet, så kablet ikke belastes. • Brug C1220 kobber-fosfor legering, for sømløse rør af kobber og - Belastning kan medføre, at kablet ødelægges og genererer varme og kobberlegering, til at samle kølemiddelrør. Kontrollér at det indvendige forårsager brand.
  • Page 29 3. Yderligere kølemiddelspåfyldning 3.1. Beregning af yderligere <Yderligere påfyldning> kølemiddelmængde Beregning af kølemiddelmængde Rørstørrelse Rørstørrelse De forbundne indendørsen- Antallet af inden- Yderligere kølemiddelspåfyldning Væskerør Væskerør heders samlede kapacitet dørsenheder Kølemiddel til det forlængede rørsystem følger ikke med udendørsenheden, når ø 6,35 ø 9,52 ~ 8,0 kW 1,5 kg enheden sendes fra fabrikken.
  • Page 30: Före Installation Och Elarbeten

    - Om tryckbrytaren, termobrytaren eller någon annan skyddsanordning • Innan du kontrollerar styrboxens insida stänger du av strömmen, låter kortsluts eller tvångsaktiveras, eller om andra delar än de som specificeras enheten vara avstängd i minst 10 minuter och kontrollerar att spänningen av Mitsubishi Electric används, finns det risk för brand eller explosion. mellan C510-stiften på utomhusenhetens multikontrollkort har sjunkit till • Kontakta återförsäljaren när produkten ska kasseras. 20 V DC eller lägre. • Installatören och systemspecialisten ska garantera att systemet är (Det tar ungefär 10 minuter för elektriciteten att urladdas efter att...
  • Page 31 1.2. Försiktighetsmått för enheter som • Installera nätkabeln så att eventuella dragbelastningar inte belastar kabeln. använder R410A-köldmedel - Dragbelastningar kan leda till att kabeln går av och genererar värme och ger upphov till brand. Försiktighet: • Installera en jordfelsbrytare där det behövs. • Använd C1220 koppar/fosfor till skarvfria rör av koppar eller - Om jordfelsbrytare inte installeras finns det risk för elektriska stötar. kopparlegering för anslutning av kylmedelsrören. Kontrollera att •...
  • Page 32 3. Ytterligare påfyllning av köldmedel 3.1. Beräkning av ytterligare <Ytterligare fyllningsmängd> köldmedelsfyllningsmängd Beräkning av köldmedelsfyllningsmängd Rörstorlek Rörstorlek Total kapacitet för an- Mängd för in- Ytterligare påfyllning av köldmedel Vätskerör Vätskerör slutna inomhusenheter omhusenheter Köldmedel för extra rördragning medföljer inte utomhusenheten vid leverans ø6,35 ø9,52 ~ 8,0 kW 1,5 kg från fabriken. Varje enskilt rörsystem för köldmedel behöver därför fyllas (m) ×...
  • Page 33 Dikkat • Kuruluma devam etmeden önce lütfen bu kurulum kılavuzunu ve web sitesindeki dosyaları okuduğunuzdan emin olun. Talimatların izlenmemesi cihazın hasar görmesine neden olabilir. • Dosyalar okunamıyorsa, lütfen bayiinizle temasa geçin. Bu kitapçığın içeriği aşağıda listelenmiştir. Bu kitapçıkta bulunmayan bilgiler için web sitesinden indirebileceğiniz kılavuzlardan yararlanabilirsiniz. İçindekiler 1. Güvenlik önlemleri 2. Ürün hakkında 1.1. Montaj ve elektrik tesisatı işlerinden önce 3. Ek soğutucu doldurma 1.2. R410A soğutucusu kullanan cihazlar için dikkat edilecek hususlar 3.1. Ek soğutucu dolum miktarının hesaplanması 1.3. Montajdan önce 4. Soğutucu çekme işlemi (Pompalama) 1.4. Montaj (cihazın yerini değiştirme) - elektrik tesisatı işlerinden önce 1.5. Test çalıştırmasına başlamadan önce 1.6. Çalışma testi 1. Güvenlik önlemleri 1.1. Montaj ve elektrik tesisatı işlerinden • Güçlü rüzgarlara ve depremlere karşı önlem olarak cihazı uygun bir alana monte edin. önce - Uygun şekilde monte edilmeyen cihaz devrilerek yaralanmalara ve cihazın hasar görmesine yol açabilir.
  • Page 34: R410A Soğutucusu Kullanan Cihazlar Için Dikkat Edilecek Hususlar

    1.2. R410A soğutucusu kullanan cihazlar • Faz akımını asla ters yönde bağlamayın. L1, L2 ve L3 Güç Hatlarını asla N Terminaline bağlamayın. için dikkat edilecek hususlar - Birim yanlış şekilde kablolanırsa, güç sağlandığında, bazı elektrik aksamları hasar görür. Dikkat: • Elektrik kablolarını döşerken kabloları fazla germemeye özen gösterin. • Soğutucu borularını bağlarken, bakır ve bakır alaşımlı kaynaksız borular - Gergin bir kablo kopabilir ve ısı meydana getirerek yangın oluşmasına yol için C1220 bakır fosfor kullanın. Boruların iç yüzeylerinin temiz ve açabilir. kükürtlü bileşikler, oksidanlar, moloz veya toz gibi zararlı maddelerden • Kaçağa karşı bir devre kesici takın. arınmış olduğundan emin olun. Belirtilmiş kalınlıkta borular kullanın. - Kaçağa karşı bir devre kesici takılmaması, elektrik çarpmasına yol açabilir. Önceden R22 soğutucusu taşımış olan mevcut boruları yeniden • Yeterli bir akım kapasitesine sahip elektrik hattı kabloları kullanın. kullanırken şunlara dikkat edin: - Çok küçük kablolar kaçak yapabilir ve ısı meydana getirerek yangına yol - Mevcut geçme somunları değiştirin ve kıvrımlı bölümleri tekrar geçirin. açabilir. - İnce boru kullanmayın. • Sadece belirtilen kapasiteye sahip bir devre kesici ve sigorta kullanın. • Montajda kullanılacak olan boruları kapalı yerde saklayın ve boruların - Gerekenden daha yüksek kapasiteli bir sigorta veya devre kesici veya basit her iki ucunu da kaynak işleminden hemen öncesine kadar kapalı tutun. bir çelik veya bakır kablo kullanılması cihazın genel olarak arızalanmasına (Dirsek bağlantıları, vb.’yi ambalajlarında tutun.) Soğutucu hatlarına veya yangına sebep olabilir.
  • Page 35 3. Ek soğutucu doldurma <İlave Doldurma> 3.1. Ek soğutucu dolum miktarının Soğutucu dolum miktarının hesaplanması hesaplanması Boru çapı Boru çapı Bağlı iç ünitelerin İç üniteler için Sıvı borusu Sıvı borusu toplam kapasitesi miktar İlave soğutucu doldurma ø6,35 ø9,52 ~ 8,0 kW 1,5 kg Dış ünite fabrikadan gönderildiğinde, uzatılmış boru için soğutucu, dış üniteye (m) × 19,0 (g/m) (m) × 50,0 (g/m) 8,1 ~ 16,0 kW 2,5 kg dahil değildir. Bu nedenle, kurulum alanında her soğutucu boru sistemini ek soğutucuyla doldurun. Ayrıca, bakımını yapmak için dış ünite üzerindeki 16,1 kW ~ 3,0 kg “Soğutucu oranı” plakasındaki boşluklara, her sıvı borusunun çap ve uzunluğu Fabrikadan gönderildiğinde dahil edilen soğutucu miktarı ile ek soğutucu dolum miktarını girin. * C ihaz çalışmazken, boru uzatmaları ve iç ünite vakumlandıktan sonra, sıvı Dahil edilen soğutucu miktarı...
  • Page 36 • Satın almış olduğunuz ürünün kullanım ömrü 10 yıldır. Bu, ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresidir. Ürünün montajı için Mitsubishi Electric Turkey Elektrik Ürünleri A.Ş. yetkili servisine / bayisine başvurunuz. Servis İstasyonları ve Yedek Parça Temini : Cihazınızın bakım, onarım ve yedek parça ihtiyaçları...
  • Page 37: Меры Предосторожности

    Внимание • Перед установкой обязательно прочтите настоящее руководство по установке и файлы руководства, размещенные на веб-сайте. Несоблюдение инструкций может стать причиной повреждения оборудования. • Если файлы нечитаемы, свяжитесь с дилером. Ниже приводится содержание данного буклета. Информацию, не содержащуюся в данном буклете, смотрите в руководстве, которое можно загрузить с веб-сайта. Содержание 1. Меры предосторожности 2. Информация об изделии 1.1. До установки и монтажа проводки 3. Зарядка дополнительного количества хладагента 1.2. Меры предосторожности для приборов, в которых 3.1. Расчет необходимого количества хладагента используется хладагент R410A 4. Сбор хладагента (откачка) 1.3. Перед установкой 1.4. Перед монтажом или переносом проводки 1.5. Перед началом тестового запуска 1.6. Выполнение испытания 1. Меры предосторожности 1.1. До установки и монтажа проводки • Монтаж производится в специально предназначенном месте, с запасом прочности на случай сильных ветров и землетрясений. - Нарушение правил монтажа может привести к падению кондиционера...
  • Page 38: Информация Об Изделии

    1.2. Меры предосторожности для приборов, • Соблюдайте полярность. Запрещается подсоединять провода питания L1, L2 и L3 к выводу N. в которых используется хладагент R410A - Если подключение проводки выполнено неправильно, при подаче напряжения некоторые электрические компоненты могут выйти из строя. Внимание: • Проложите сетевой кабель так, чтобы он не был натянут. • Для соединения медных или медносплавных бесшовных труб, - Натяжение может привести к разрыву кабеля и стать причиной предназначенных для хладагента, используйте медный фосфор C1220. перегрева и возгорания. Удостоверьтесь, что изнутри трубы чисты и не содержат никаких • Надлежащим образом установите основной автоматический выключатель. - Отсутствие выключателя может привести к поражению электрическим током. вредных загрязнителей, таких как соединения серы, окислители, • Используйте провода питания с рекомендованными характеристиками. мелкий мусор или пыль. Используйте трубы указанной толщины. - Кабели слишком малой мощности могут стать причиной утечки тока, При использовании имеющихся труб, которые применялись для вызвать перегрев и пожар. хладагента R22, обратите внимание на следующее. • Используйте автоматический выключатель и предохранитель с - Замените хомуты на муфтах и перезатяните соединенные секции. рекомендованными характеристиками. - Не используйте тонкие трубы. - Использование автоматического выключателя или предохранителя • Храните трубы, предназначенные для установки в закрытом большего номинального тока, а также применение самодельных...
  • Page 39 3. Зарядка дополнительного количества хладагента 3.1. Расчет необходимого количества <Дополнительная заправка> Расчет количества хладагента хладагента Размер трубы Размер трубы Общая мощность под- Количество Труба для Труба для ключенных внутренних для внутрен- Дополнительный заряд хладагента жидкости жидкости приборов них приборов В заводской комплект поставки внешнего прибора не входит хладагент ø6,35 ø9,52 ~ 8,0 кВт 1,5 кг для удлиненного трубопровода. Поэтому на месте установки потребуется (м) × 19,0 (г/м) (м) × 50,0 (г/м) 8,1 ~ 16,0 кВт 2,5 кг заправить каждую систему трубопровода хладагента дополнительным 16,1 кВт ~ 3,0 кг количеством хладагента. Кроме того, для выполнения технического обслуживания укажите диаметр и длину каждой трубы для жидкости и Поставляемое с завода количество хладагента дополнительное количество хладагента в полях таблички количества Прилагаемое количество хладагента на внешнем приборе. хладагента * П...
  • Page 40: Заходи Безпеки

    - Неправильне встановлення може спричинити перекидання блока, що виконанням електромонтажних робіт призведе до травмування людей та пошкодження блока. • Завжди використовуйте фільтри та інші додаткові комплектуючі, вказані Mitsubishi Electric. - Для встановлення обладнання звертайтеся до вповноваженого фахів- ► Перш ніж розпочати монтаж блока, уважно прочитайте весь розділ «Заходи безпеки». ця. Неправильне встановлення користувачем може призвести до вито- ► Розділ «Заходи безпеки» містить дуже важливі інструкції щодо...
  • Page 41 1.2. Запобіжні заходи для пристроїв, у яких • Ніколи не міняйте фази місцями. Ніколи не підключайте силові лінії L1, L2 та L3 до клеми N. використовується холодоагент R410A - Якщо блок неправильно підключено, під час подачі напруги деякі елек- тричні компоненти можуть бути пошкоджені. Обережно! • Встановіть силовий кабель без натягу. • Використовуйте мідний фосфор C1220 для мідних і литих мідних - Натяг може спричинити розрив кабелю та виділення тепла й викликати пожежу.
  • Page 42 3. Дозаправлення холодоагентом 3.1. Розрахунок кількості холодоагенту для <Додаткове заправлення> дозаправлення Розрахунок кількості холодоагенту для заправлення Розмір труби Розмір труби Загальна потужність Кількість Дозаправлення холодоагентом Труба для рідини Труба для рідини під’єднаних внутрішніх внутрішніх Холодоагент для подовжених трубопроводів не включається в комплект блоків блоків поставки зовнішнього блока під час відвантаження блока із заводу- ø 6,35 ø 9,52 ~ 8,0 кВт 1,5 кг виробника. Відповідно слід дозаправляти кожну систему холодоагенту (м) × 19,0 (г/м) (м) × 50,0 (г/м) 8,1 ~ 16,0 кВт 2,5 кг додатковим холодоагентом на місці встановлення. Крім того, для 16,1 кВт ~ 3,0 кг...
  • Page 43 Внимание • Моля, прочетете това ръководство за монтаж и файловете на уеб сайта, преди да продължите с монтажа. Неспазването на указанията може да доведе до повреда на оборудването. • Ако файловете не могат да се прочетат, моля, свържете се със своя доставчик. По-долу е изброено съдържанието на брошурата. За информация, която не се съдържа в тази брошура, моля, вижте ръководствата, които могат да се изтеглят от уеб сайта. Съдържание 1. Мерки за безопасност 2. За продукта 1.1. Преди електромонтажните дейности 3. Допълнително зареждане на хладилен агент 1.2. Предпазни мерки за уреди, които използват хладилен агент R410A 3.1. Изчисляване на допълнителното зареждане на хладилен 1.3. Преди монтаж агент 1.4. Преди монтажа (преместването) – електромонтаж 4. Събиране на хладилния агент (изпомпване) 1.5. Преди пробния пуск 1.6. Пробно пускане в действие 1. Мерки за безопасност 1.1. Преди електромонтажните дейности • Подгответе се за силни ветрове и земетресения и монтирайте тялото на посоченото място. - Неправилният монтаж може да стане причина за падане на тялото, ► Преди да монтирате модула, се уверете, че сте прочели всички...
  • Page 44: Преди Монтаж

    1.2. Предпазни мерки за уреди, които • Никога не свързвайте обратни фази. Никога не свързвайте захранващите линии L1, L2 и L3 към клема N. използват хладилен агент R410A - Ако тялото е свързано неправилно, при подаване на захранване някои електрически части ще се повредят. Внимание: • Инсталирайте захранващите кабели така че кабелът да не е подложен на натиск. • Използвайте неокислена фосфорна мед C1220 за произведени от - Натискът може да предизвика скъсване на кабел, отделяне на топлина мед или медни сплави безшевни тръби, за да свържете тръбите за и възникване на пожар. хладилен агент. Уверете се, че вътрешната страна на тръбите е чиста • Монтирайте автоматичен прекъсвач при теч, както е необходимо. и не съдържа вредни замърсители, като например серни съединения, - Ако не се монтира автоматичен прекъсвач при теч, може да се предиз- окислители, остатъци или прах. Използвайте тръби с посочената вика токов удар. дебелина. Имайте предвид следното, ако използвате повторно • Използвайте захранващи кабели с достатъчни номинални съществуващи тръби, които са били напълнени с хладилен агент R22. характеристики и допустимо токово натоварване. - П одменете съществуващите конусни гайки и отново скосете всички ско- - Кабели, които са твърде малки, могат да дадат утечка, да отделят то- сени части. плина и да предизвикат пожар. - Не използвайте тънки тръби. •...
  • Page 45 3. Допълнително зареждане на хладилен агент 3.1. Изчисляване на допълнителното <Допълнително зареждане> зареждане на хладилен агент Изчисляване на зареждането на хладилен агент Размер на Размер на Общ капацитет на Количество за Допълнително зареждане на хладилен агент тръбата тръбата свързаните вътрешни вътрешните При доставката на външното тяло от завода в него не е включен Тръба за течност Тръба за течност тела тела хладилният агент за удълженията на тръбите. Затова на мястото на ø6,35 ø9,52 ~ 8,0 kW 1,5 kg монтажа всяка тръбопроводна система за хладилен агент трябва да се (m) × 19,0 (g/m) (m) × 50,0 (g/m) 8,1 ~ 16,0 kW 2,5 kg зареди с допълнителен хладилен агент. В допълнение, за да се извърши 16,1 kW ~ 3,0 kg обслужването, въведете размера и дължината на всяка тръба за течност и количествата допълнително зареден хладилен агент на съответните места Включено количество хладилен агент при доставка от завода върху табелката „Количество хладилен агент“ на външното тяло. Включено количество * К огато работата на тялото е спряна, зареждайте го с допълнителен хла- хладилен агент...
  • Page 46: Środki Ostrożności

    „Środkami ostrożności”. • Zawsze należy stosować filtry i inne akcesoria określone przez firmę ► „Środki ostrożności” obejmują bardzo istotne zalecenia dotyczące Mitsubishi Electric. bezpieczeństwa. Wszystkie te zalecenia musza być skrupulatnie przestrzegane. - Zainstalowanie tych akcesoriów należy zlecić autoryzowanemu serwisowi. Nieprawidłowa instalacja przez użytkownika może spowodować wyciek, ► Przed podłączeniem systemu należy to zgłosić lub uzyskać zgodę...
  • Page 47: Przed Instalacją

    1.2. Środki ostrożności dotyczące • Nie podłączać faz odwrotnie. Nie podłączać linii zasilania L1, L2, i L3 do zacisku N. urządzeń stosujących czynnik - Włączenie zasilania w przypadku nieprawidłowego podłączenia urządzenia spowoduje uszkodzenie niektórych części elektrycznych. chłodniczy R410A • Kabel zasilania należy tak zainstalować, aby nie podlegał on naprężeniom. - Naprężenie może spowodować przerwanie przewodów, przegrzanie i pożar. Przestroga: •...
  • Page 48: Dodatkowa Ilość Czynnika Chłodniczego

    3. Dodatkowa ilość czynnika chłodniczego 3.1. Obliczanie ilości dodatkowego czynnika <Uzupełnienie> Obliczanie uzupełnienia czynnika chłodniczego chłodniczego Rozmiar rury Rozmiar rury Całkowita wydajność Ilość dla jedno- Rura cieczowa Rura cieczowa podłączonych jednostek stek wewnętrz- Dodatkowa ilość czynnika chłodniczego wewnętrznych nych Czynnik chłodniczy do przedłużonych przewodów rurowych nie jest dostarczony ø 6,35 ø 9,52 ~ 8,0 kW 1,5 kg z jednostką zewnętrzną w stanie fabrycznym. Dlatego każdy układ przewodów (m) × 19,0 (g/m) (m) × 50,0 (g/m) 8,1 ~ 16,0 kW 2,5 kg czynnika chłodniczego należy uzupełnić dodatkowym czynnikiem chłodniczym w miejscu instalacji. Ponadto w celu przeprowadzenia serwisowania należy 16,1 kW ~...
  • Page 49 - Hvis trykkbryteren, termobryteren eller en annen verneinnretning kortsluttes • Før du inspiserer kontrollboksen innvendig, skal du slå av strømmen, eller betjenes med makt, eller det brukes andre deler enn dem som er angitt la enheten være avslått i minst 10 minutter, og deretter kontrollere av Mitsubishi Electric, kan det resultere i brann eller eksplosjon. at spenningen mellom stiftene på C510 på kretskortet for utendørs • Spør forhandleren om hvordan du skal kaste dette produktet. kontroll har sunket til DC 20 V eller lavere.
  • Page 50: Før Montering

    1.2. Forholdsregler for innretninger som • Installer strømkabelen slik at den ikke påføres spenning. - Spenning kan føre til at kabelen brytes, samt genererer varme og forårsaker brann. bruker kjølemiddelet R410A • Monter en lekkstrømbryter ved behov. - Hvis en lekkstrømbryter ikke er montert, kan det forårsake elektrisk støt. Forsiktig: • Bruk strømkabler med tilstrekkelig strømkapasitet og klassifisering. • Bruk C1220 kopperfosfor, for sømløse rør laget av kopper eller - Kabler som er for små...
  • Page 51 3. Påfylling av ekstra kjølemedium 3.1. Beregne påfylling av ekstra kjølemiddel <Ekstra påfylling> Beregne påfylling av kjølemiddel Påfylling av ekstra kjølemedium Rørstørrelse Rørstørrelse Total kapasitet for tilko- Mengde for Kjølemiddel for rørforlengelsen følger ikke med i utendørsenheten når enheten Væskerør Væskerør blede innendørsenheter innendørsen- sendes fra fabrikken. Derfor skal hvert kjølemiddelrørsystem fylles med ekstra hetene kjølemiddel på...
  • Page 52: Tekstissä Käytetyt Symbolit

    Huomio • Lue tämä asennusohje ja verkkosivuston tiedostot ennen asennuksen aloittamista. Ohjeiden laiminlyönti voi johtaa laitteiston vaurioitumiseen. • Jos tiedostot eivät ole luettavissa, ota yhteys jälleenmyyjään. Tämän kirjasen sisältö on lueteltu alla. Jos tietoja ei ole tässä kirjasessa, katso verkkosivustolla ladattavissa olevat ohjeet. Sisältö 1. Turvallisuusohjeet 2. Tietoja tuotteesta 1.1. Ennen asennusta ja sähkötyötä 3. Kylmäaineen lisätäyttö 1.2. Varotoimenpiteet laitteille, joissa käytettävä kylmäaine on R410A 3.1. Kylmäaineen lisätäytön laskenta 1.3. Ennen asennusta 4. Kylmäaineen keräytyminen (tyhjennyspumppaus) 1.4.
  • Page 53: Tietoja Tuotteesta

    1.2. Varotoimenpiteet laitteille, joissa • Älä koskaan kytke vaiheita käänteisesti. Älä koskaan kytke virtajohtoja L1, L2 ja L3 liitäntään N. käytettävä kylmäaine on R410A - Jos yksikkö on johdotettu väärin, jotkin sähköosat vahingoittuvat, kun virta kytketään. Huomio: • Asenna virtajohto niin, että se ei ole liian kireällä. • Käytä saumattomien kupari- ja kupariseosputkien hitsaamiseen - Kireys voi rikkoa johdon ja aiheuttaa lämpöä ja tulipalon. kuparifosforipuikkoa C1220 liittäessäsi kylmäaineputkia. Varmista, että • Asenna vuotovirrankatkaisin tarpeen mukaan. putket ovat sisältä puhtaat ja että ne eivät sisällä vahingollisia aineita, - Jos vuotovirrankatkaisinta ei ole asennettu, seurauksena voi olla sähköisku. kuten rikkiyhdisteitä, hapettimia, roskia tai pölyä. Käytä määritellyn •...
  • Page 54 3. Kylmäaineen lisätäyttö 3.1. Kylmäaineen lisätäytön laskenta <Lisätäyttö> Kylmäaineen täytön laskenta Kylmäaineen lisätäyttö Putken koko Putken koko Liitettyjen sisäyksiköiden Sisäyksiköiden Jatkoputkiston kylmäaine ei ole valmiina ulkoyksikössä, kun se toimitetaan Nesteputki Nesteputki kokonaiskapasiteetti määrä tehtaalta. Siksi kuhunkin kylmäaineen putkijärjestelmään tulee lisätä kylmäainetta asennuspaikassa. Lisäksi huoltojen mahdollistamiseksi lisää ø6,35 ø9,52 ~ 8,0 kW...
  • Page 55 Pozor • Předtím, než budete pokračovat s instalací, si nezapomeňte prostudovat tuto příručku k instalaci a soubory na webové stránce. Pokud nedodržíte uvedené pokyny, může to vést k poškození zařízení. • Pokud soubory nejsou čitelné, kontaktujte svého dodavatele. Níže je uveden obsah této brožury. Informace, které nejsou obsaženy v této brožuře, najdete v příručkách, které lze stáhnout z webové stránky. Obsah 1. Bezpečnostní opatření 2. O tomto produktu 1.1. Před instalací a elektroinstalací 3. Množství doplňovaného chladicího média 1.2. Opatření pro zařízení využívající chladiva R410A 3.1. Výpočet množství doplňovaného chladicího média 1.3. Před instalací 4. Odčerpání chladicího média (vyprázdnění) 1.4. Před instalací (přemístěním) – elektrotechnické práce 1.5. Před zkušebním provozem 1.6. Zkušební provoz 1. Bezpečnostní opatření 1.1. Před instalací a elektroinstalací • Připravte se na silný vítr a zemětřesení instalací jednotky na specifikované místo. - Nesprávná montáž může zapříčinit, že jednotka spadne, což může způsobit ► Před instalací jednotky si pročtěte všechna „Bezpečnostní...
  • Page 56: Před Zkušebním Provozem

    1.2. Opatření pro zařízení využívající • Nikdy nezapojujte do obrácených fází. Nikdy nepřipojujte napájecí vodiče L1, L2 a L3 ke svorce N. chladiva R410A - Jestliže bude jednotka špatně zapojena, dojde při připojení napájení k po- škození některých elektrických součástí. Pozor: • Instalujte napájecí kabel tak, aby na něj nepůsobily žádné síly pnutí. • K připojení bezešvých trubek potrubí chladicího média z mědi a slitin - Pnutí může způsobit přetržení kabelu a následně únik tepla a požár. mědi použijte pájku C1220 měď – fosfor. Zajistěte, aby byl vnitřek • Nainstalujte jistič při úniku, jak je požadováno. potrubí čistý a neobsahoval žádné škodlivé nečistoty, jako jsou - Nebude-li jistič při úniku instalován, může dojít k úrazu elektrickým prou- sloučeniny síry, oxidanty, usazeniny nebo prach. Používejte potrubí dem. určené tloušťky. Pokud se chystáte znovu použít potrubí, které byl • Používejte síťové kabely dostatečné proudové kapacity a jmenovité použito pro chladicí médium R22, dbejte na následující upozornění. hodnoty. - Vyměňte stávající převlečné matice a znovu upravte rozšířené části. - Příliš malé kabely mohou způsobovat únik a tvorbu tepla a následně požár.
  • Page 57 3. Množství doplňovaného chladicího média 3.1. Výpočet množství doplňovaného <Dodatečné naplnění> chladicího média Výpočet množství chladicího média Velikost potrubí Velikost potrubí Celková kapacita Množství pro Množství doplňovaného chladicího média Kapalinové Kapalinové připojených vnitřních vnitřní jednotky Při dodání z továrny venkovní jednotka neobsahuje chladicí médium pro potrubí potrubí jednotek prodloužené potrubí. Proto je nutné doplnit chladicí systém potrubí dalším ø 6,35 ø 9,52 ~ 8,0 kW 1,5 kg množstvím chladicího média na místě instalace. Aby navíc bylo možné provádět (m) × 19,0 (g/m) (m) × 50,0 (g/m) 8,1 ~ 16,0 kW 2,5 kg servis, je nutné zadat rozměry a délku každé trubky a množství doplňovaného 16,1 kW ~ 3,0 kg chladicího média do políček na štítku „Množství chladicího média“ na venkovní jednotce. Množství chladicího média při dodávce z továrny * K dyž je jednotka vypnutá, doplňte do ní chladicí médium prostřednictvím uza- Množství chladicího média víracího ventilu kapaliny poté, co bylo provedeno vakuové odvzdušnění nasta- 4,8 kg...
  • Page 58: Bezpečnostné Opatrenia

    „Bezpečnostné opatrenia“. • Vždy používajte filtre a iné príslušenstvo špecifikované spoločnosťou ► V kapitole „Bezpečnostné opatrenia“ sú uvedené veľmi dôležité Mitsubishi Electric. ustanovenia týkajúce sa bezpečnosti. Uistite sa, že ich dodržiavate. - O inštaláciu doplnkov požiadajte autorizovaného technika. Nesprávna in- štalácia používateľom môže viesť k presakovaniu vody, úrazu elektrickým ►...
  • Page 59: Pred Inštaláciou

    1.2. Upozornenia pre zariadenia, ktoré • Nikdy nepripájajte opačné fázy. Nikdy nepripájajte vodiče L1, L2 a L3 napájacieho kábla k svorke N. používajú chladiacu zmes R410A - Ak je jednotka chybne zapojená, pri zapnutí napájania sa poškodia niektoré elektrické časti. Upozornenie: • Nainštalujte napájací kábel tak, aby nebol napnutý. • Pri spájaní chladivového potrubia použite spájky C1220 na báze meď - Napnutie kábla môže spôsobiť jeho zlomenie, vytvárať teplo a spôsobiť...
  • Page 60 3. Dodatočné doplnenie chladiva 3.1. Výpočet dodatočného doplnenia chladiva <Dodatočná náplň> Výpočet náplne chladiva Dodatočné doplnenie chladiva Veľkosť potrubia Veľkosť potrubia Celková kapacita Množstvo pre Chladivo pre predĺžené potrubie nie je súčasťou exteriérovej jednotky, keď je Kvapalinové Kvapalinové pripojených interiérových interiérové jednotka doručená z výroby. Preto naplňte každé chladiace potrubie na mieste potrubie potrubie jednotiek jednotky inštalácie ďalším chladivom. Okrem toho je potrebné na účely vykonania ø 6,35 ø 9,52 ~ 8,0 kW 1,5 kg servisu zadať veľkosť a dĺžku každého kvapalinového potrubia a dodatočných množstiev naplneného chladiva do políčok na štítku „Množstvo chladiva“ na (m) × 19,0 (g/m) (m) × 50,0 (g/m) 8,1 ~ 16,0 kW 2,5 kg exteriérovej jednotke.
  • Page 61: Biztonsági Óvintézkedések

    Vigyázat • A telepítés folytatása előtt olvassa el ezt a telepítési kézikönyvet és az online kézikönyvben található fájlokat. Ha nem tartják be az utasításokat, akkor károsodhat a berendezés. • Ha valamelyik fájlt nem tudja elolvasni, forduljon a forgalmazóhoz. Az alábbiakban láthatja a füzet tartalomjegyzékét. Az ebben a füzetben nem szereplő információkat a weboldalról letölthető kézikönyvekben találja. Tartalomjegyzék 1. Biztonsági óvintézkedések 2. A termék bemutatása 1.1. Telepítés és elektromos munka előtt 3. Kiegészítő feltöltés hűtőközeggel 1.2. Óvintézkedések olyan eszközökhöz, amelyekben R410A 3.1. Kiegészítő hűtőközeg kiszámítása hűtőközeget használnak 4. A hűtőközeg kigyűjtése (leszivattyúzás) 1.3. Telepítés előtt 1.4. Telepítés (áthelyezés) előtt – villanyszerelés 1.5. A próbaüzem megkezdése előtt 1.6. Próbaüzem 1. Biztonsági óvintézkedések 1.1. Telepítés és elektromos munka előtt • Készüljön fel az erős szélre és földrengésre, és telepítse az egységet a megadott helyre. - A nem megfelelő felszerelés a készülék felborulását okozhatja, ami sérülést ► Az egység telepítése előtt győződjön meg arról, hogy végig vagy a készülék károsodását eredményezi.
  • Page 62: Óvintézkedések Olyan Eszközökhöz, Amelyekben R410A Hűtőközeget Használnak

    1.2. Óvintézkedések olyan eszközökhöz, • Soha ne csatlakoztassa fordított fázisban. Soha ne csatlakoztassa az L1, L2 vagy L3 tápkábelt az N kapocshoz. amelyekben R410A hűtőközeget használnak - Ha a tápellátás ráadásakor a készülék hibásan van vezetékezve, egyes elektromos alkatrészek megsérülnek. Vigyázat: • A tápkábelt úgy szerelje fel, hogy ne legyen megfeszítve. • A hűtőközegcsövek csatlakoztatására szolgáló, rézből és - A kábel feszülése a kábel megtörését okozhatja, ami hőt fejleszthet, és tü- rézötvözetből készült varrat nélküli csövek anyaga C1220 foszforréz zet okozhat. legyen. Győződjön meg arról, hogy a csövek belső része tiszta, • Szereljen fel egy hibaáram megszakítót, amint szükséges. és nem tartalmaz semmilyen káros szennyező anyagot, például - Ha nincs hibaáram megszakító felszerelve, az áramütést eredményezhet. kénvegyületeket, oxidálószereket, törmeléket vagy port. Az előírt • Használjon megfelelő terhelhetőségű és szigetelési osztályú hálózati falvastagságú csöveket használjon. Ha olyan már meglévő csöveket kábeleket. szeretne újra felhasználni, amelyekben korábban R22 hűtőközeg volt, - A túl kis kábelek átvezethetnek, hőt fejleszthetnek, és tüzet okozhatnak. jegyezze meg az alábbiakat: •...
  • Page 63 3. Kiegészítő feltöltés hűtőközeggel 3.1. Kiegészítő hűtőközeg kiszámítása <Kiegészítő töltés> Hűtőközeg kiszámítása Kiegészítő feltöltés hűtőközeggel Csőméret Csőméret A csatlakoztatott Mennyiség A kiegészítő csővezetékhez szükséges hűtőközeg gyárilag nem tartozik a kültéri Folyadékcső Folyadékcső beltéri egységek teljes a beltéri egységhez. Ennélfogva a hűtőközeg minden csővezetékrendszerét kiegészítő ø6,35 ø9,52 kapacitása egységekhez hűtőközeggel kell feltölteni a telepítési helyen. Továbbá a szerviz elvégzéséhez (m) × 19,0 (g/m) (m) × 50,0 (g/m) ~ 8,0 kW 1,5 kg meg kell adnia az egyes folyadékcsövek méretét és hosszát, valamint a kiegészítő hűtőközeg mennyiségét a kültéri egység “Hűtőközeg mennyisége” 8,1 ~ 16,0 kW 2,5 kg című adattábláján erre szolgáló mezőkben. 16,1 kW ~ 3,0 kg * A z egységet leállítás után töltse fel a kiegészítő hűtőközeggel a folyadékelzá- Gyárilag tartalmazott hűtőközeg mennyisége ró szelepen át a csőtoldat és a beltéri egység vákuummal való megtisztítása után. Tartalmazott hűtőközeg H a az egység üzemel, töltse utána hűtőközeget a gáz-visszacsapószelepen mennyisége...
  • Page 64 Pozor • Preden nadaljujete namestitev, preberite namestitveni priročnik in datoteke na spletni strani. Če ne upoštevate navodil, lahko povzročite okvaro opreme. • Če so datoteke neberljive, se obrnite na prodajalca. V nadaljevanju je navedena vsebina te knjižice. Informacije, ki jih ni v tej knjižici, lahko najdete v priročnikih, ki jih je mogoče prenesti s spletne strani. Vsebina 1. Varnostni ukrepi 2. O izdelku 1.1. Pred namestitvijo in delom z elektriko 3. Polnjenje dodatnega hladilnega sredstva 1.2. Varnostni ukrepi za naprave, ki uporabljajo hladivo R410A 3.1. Izračun polnjenja dodatnega hladilnega sredstva 1.3. Pred namestitvijo 4. Prečrpavanje hladilnega sredstva (praznjenje) 1.4. Pred namestitvijo (premestitvijo) - električna napeljava 1.5. Pred zagonom preskusnega delovanja 1.6. Poskusni zagon 1. Varnostni ukrepi 1.1. Pred namestitvijo in delom z elektriko •...
  • Page 65 1.2. Varnostni ukrepi za naprave, ki • Nikoli ne opravite priključitve v reverznih fazah. Napajalne vode L1, L2 in L3 nikoli ne priključite na pol N. uporabljajo hladivo R410A - Če ste žice enote napačno speljali, pri napajanju z električno energijo, se lahko nekateri električni deli poškodujejo. Pozor: • Napajalni kabel napeljite tako, da ni napet. • Za spajanje cevi cevovoda hladilnega sredstva iz bakra in bakrene - Natezna napetost lahko povzročita prekinitev in ustvarita vročino ter povzro- zlitine uporabite s fosforjem obdelani baker C1220. Očistite notranjost čita požar. cevi in odstranite vse strupene snovi, kot so žveplove spojine, • Namestite tokovno zaščitno stikalo, kot je zahtevano. oksidanti, smeti in prah. Uporabite cevi z navedeno debelino. Če - Če tokovno zaščitno stikalo ni nameščeno, lahko pride do električnega udara. boste ponovno uporabili cevi, po katerih se je prej pretakalo hladilno • Uporabite energetske kable z zadostno zmogljivostjo. sredstvo R22, upoštevajte naslednja priporočila. - Prešibki kabli lahko prebijajo, tvorijo vročino in povzročijo požar. - Zamenjajte obstoječe matice spojke in ponovno zarobite cevi. • Uporabite samo odklopnike in varovalke s predpisano zmogljivostjo. - Ne uporabljajte tankih cevi. - Zaradi uporabe varovalke ali prekinjala tokokroga večje zmogljivosti, ali •...
  • Page 66 3. Polnjenje dodatnega hladilnega sredstva 3.1. Izračun polnjenja dodatnega hladilnega <Dodatno polnjenje> sredstva Izračun polnjenja hladilnega sredstva Velikost cevi Velikost cevi Skupna zmogljivost Količina za Polnjenje dodatnega hladilnega sredstva Cev za tekočino Cev za tekočino priključenih notranjih notranje enote Zunanja enota ob odpremi iz tovarne ne vključuje hladilnega sredstva za ø6,35 ø9,52 enot podaljšane cevi. Zato vsak sistem cevi za hladilno sredstvo napolnite z (m) × 19,0 (g/m) (m) × 50,0 (g/m) ~ 8,0 kW 1,5 kg dodatnim hladilnim sredstvom na mestu namestitve. Poleg tega pri servisiranju 8,1 ~ 16,0 kW 2,5 kg vnesite velikost in dolžino vsake cevi za tekočino in količine napolnjenega 16,1 kW ~ 3,0 kg dodatnega hladilnega sredstva v polja, ki so na voljo na ploščici »Količina hladilnega sredstva« na zunanji enoti. Vključena količina hladilnega sredstva pri odpremi iz tovarne * K o je enota zaustavljena, napolnite enoto z dodatno količino hladilnega Vključena količina hladilnega sredstva skozi zaporni ventil na tekočinski strani in ko je v podaljških cevi ter sredstva...
  • Page 67 Atenţie • Aveţi grijă să citiţi acest manual de instalare şi fişierele de pe site-ul web înainte de a începe instalarea. Nerespectarea instrucţiunilor poate duce la deteriorarea echipamentului. • Dacă fișierele nu sunt lizibile, contactaţi furnizorul dvs. Mai jos este indicat conţinutul acestui manual. Pentru informaţii care nu se regăsesc în această broşură, vă rugăm să consultaţi manualele care pot fi descărcate de pe site-ul web. Cuprins 1. Măsuri de siguranţă 1.5. Înainte de a începe probele de funcţionare 1.1. Înainte de începe lucrările de instalare sau lucrările la instalaţia 1.6. Rularea testării electrică 2. Informaţii despre produs 1.2. Măsuri de siguranţă pentru aparatele care funcţionează cu agent 3. Sarcină suplimentară de agent frigorific frigorific de tip R410A 3.1. Calcularea sarcinii suplimentare de agent frigorific 1.3. Înainte de instalare 4. Colectarea agentului frigorific (golirea instalaţiei) 1.4. Înainte de instalare (schimbarea locului) - instalaţie electrică 1. Măsuri de siguranţă 1.1. Înainte de începe lucrările de instalare • Asiguraţi unitatea împotriva vânturilor puternice şi a cutremurelor, şi instalaţi-o în locul specificat.
  • Page 68: Informaţii Despre Produs

    1.2. Măsuri de siguranţă pentru aparatele • Nu inversaţi niciodată conectarea fazelor. Nu conectaţi niciodată cablurile de alimentare L1, L2 şi L3 la borna N. care funcţionează cu agent frigorific - În cazul în care cablajul unităţii este incorect, în momentul alimentării cu energie, anumite componente electrice vor fi deteriorate. de tip R410A • Instalaţi cablul de alimentare astfel încât acesta să nu se afle sub tensiune. - Aflarea sub tensiune poate duce la ruperea cablului și poate genera căldu- Atenţie: ră și produce incendii. • Utilizaţi cupru fosforos C1220 pentru conductele fără sudură din cupru • În caz de necesitate instalaţi un întrerupător diferenţial. şi aliaje de cupru, pentru a conecta conductele de curgere a agentului - Dacă nu instalaţi un întrerupător diferenţial, se pot produce scurtcircuite. frigorific. Asiguraţi-vă că interiorul conductelor este curat şi că nu • Utilizaţi cabluri de alimentare cu o capacitate și o valoare nominală suficientă. conţine contaminanţi nocivi, cum ar fi compuşi ai sulfului, oxidanţi, - Cablurile prea mici pot avea scurgeri, pot genera căldură și pot produce incendii. reziduuri sau praf. Utilizaţi conducte cu grosimea specificată. Dacă...
  • Page 69 3. Sarcină suplimentară de agent frigorific 3.1. Calcularea sarcinii suplimentare de <Sarcină suplimentară> agent frigorific Calcularea sarcinii de agent frigorific Dimensiunea Dimensiunea Capacitatea totală a Cantitatea Sarcină suplimentară de agent frigorific conductelor conductelor unităţilor interioare pentru unităţile Agentul frigorific pentru extensiile conductelor nu este inclus în unitatea Conductă pentru Conductă pentru conectate interioare lichide lichide exterioară atunci când aceasta este livrată din fabrică. Prin urmare, încărcaţi fiecare reţea de conducte de curgere a agentului frigorific cu agent frigorific ø6,35 ø9,52 ~ 8,0 kW 1,5 kg suplimentar în locul de instalare. În plus, pentru a efectua operaţiile de (m) × 19,0 (g/m) (m) × 50,0 (g/m) 8,1 ~ 16,0 kW 2,5 kg servisare, introduceţi dimensiunea şi lungimea fiecărei conducte pentru lichide 16,1 kW ~ 3,0 kg şi cantităţile suplimentare de încărcare a agentului frigorific în spaţiile furnizate de pe plăcuţa „Cantitate agent frigorific” a unităţii exterioare. Cantitate de agent frigorific inclusă în momentul livrării din fabrică * C ând unitatea s-a oprit, încărcaţi unitatea cu agent frigorific suplimentar prin Cantitate de agent frigorific inclusă...
  • Page 70 Ettevaatust • Enne seadme paigaldamist lugege kindlasti läbi käesolev paigaldusjuhend ning veebisaidil olevad failid. Instruktsioonide eiramine võib põhjustada seadme kahjustamist. • Kui failid ei ole loetavad, võtke ühendust oma edasimüüjaga. Allpool on toodud brošüüri sisu. Kui te ei leia teavet sellest brošüürist, vaadake veebisaidilt allalaaditavaid juhendeid. Sisukord 1. Ohutusnõuded 2. Teave toote kohta 1.1. Enne paigaldamist ning elektritöödega alustamist 3. Täiendava külmaaine lisamine 1.2. Ettevaatusabinõud seadmete korral, mis kasutavad külmaainet R410A 3.1. Lisatava täiendava külmaaine arvutamine 1.3. Enne paigaldamist 4.
  • Page 71 1.2. Ettevaatusabinõud seadmete korral, • Ärge ühendage kunagi pöördfaasidega. Ärge ühendage kunagi toitejuhet L1, L2 ja L3 klemmiga N. mis kasutavad külmaainet R410A - Kui seadme juhtmed on valesti ühendatud, siis saavad mõned elektriosad elektritoite aktiveerimisel kahjustada. Ettevaatust! • Paigaldage toitejuhe nii, et kaabel ei oleks pingestatud. • Kasutage külmaaine torude ühendamiseks vase korral C1220 - Pinge võib põhjustada kaabli purunemist ja kuumuse teket ning tekitada fosforvaske ja vasesulamist õmblusteta torusid. Veenduge, et torude tulekahju. sisemus on puhas ja need ei sisalda kahjulikke saasteaineid, näiteks • Vajadusel paigaldage lekkekaitse lüliti.
  • Page 72 3. Täiendava külmaaine lisamine 3.1. Lisatava täiendava külmaaine <Täiendav lisamine> arvutamine Lisatava külmaaine arvutamine Toru suurus Toru suurus Ühendatud Siseseadmete Täiendava külmaaine lisamine Vedelikutoru Vedelikutoru siseseadmete täielik kogus Tehasest tarnitud välisseade ei sisalda lisatorustiku jaoks vajalikku külmaainet. mahutavus Seetõttu tuleb iga külmaaine torusüsteem täita täiendava külmaainega süsteemi ø 6,35 ø...
  • Page 73: Drošības Pasākumi

    - Nepareizas uzstādīšanas rezultātā iekārta var nokrist un tikt bojāta vai radīt ► Pirms iekārtas uzstādīšanas pilnībā izlasiet sadaļu “Drošības traumas. norādījumi”. • Vienmēr izmantojiet Mitsubishi Electric norādītos filtrus un citus ► Sadaļā “Drošības norādījumi” ir sniegta svarīga informācija par piederumus. drošību. Šie norādījumi noteikti ir jāievēro. - Piederumu uzstādīšanu uzticiet pilnvarotam tehniķim. Neatbilstoša uzstā- dīšana, kuru ir veicis lietotājs, var radīt ūdens noplūdes, elektrotrieciena ►...
  • Page 74 1.2. Drošības pasākumi iekārtām, kurās • Nesavienojiet fāzes pretēji. Aizliegts pievienot L1, L2 un L3 barošanas līniju zemēšanas (N) izmanto aukstumaģentu R410A spailēm. - Ja elektromontāža ir veikta nepareizi, tad, pieslēdzot strāvas padevi, daži Uzmanību. elektrokomponenti tiks bojāti. • Lai savienotu aukstumaģenta vara vai vara sakausējuma bezšuvju • Uzstādiet strāvas vadu tā, lai tas nebūtu nospriegots. caurules, izmantojiet C1220 vara-fosfora materiālu.
  • Page 75 3. Papildu aukstumaģenta iepilde 3.1. Papildus iepildāmā aukstumaģenta <Papildu iepilde> daudzuma aprēķins Iepildāmā aukstumaģenta daudzuma aprēķins Caurules izmērs Caurules izmērs Kopējā pievienoto Iekšējo iekārtu Papildu aukstumaģenta iepilde Šķidruma caurule Šķidruma caurule iekšējo iekārtu jauda skaits Kad ārējā iekārta tiek piegādāta no rūpnīcas, pagarinājuma caurulēm ø6,35 ø9,52 ~8,0 kW 1,5 kg vajadzīgais aukstumaģenta daudzums iekārtā nav iepildīts. Tādēļ (m) × 19,0 (g/m) (m) × 50,0 (g/m) 8,1~16,0 kW 2,5 kg aukstumaģenta cauruļu sistēma katrā objektā ir jāpapildina ar vajadzīgo 16,1 kW ~ 3,0 kg aukstumaģenta daudzumu. Lai veiktu apkopi pareizi, attiecīgajos laukumos ārējās iekārtas plāksnītē “Aukstumaģenta daudzums” norādiet katras šķidruma Iekļautais aukstumaģenta daudzums, saņemot iekārtu no ražotnes caurules izmēru un garumu, kā arī papildus iepildītā aukstumaģenta daudzumu.
  • Page 76: Atsargumo Priemonės

    Atsargiai. • Prieš pradėdami įrenginėti, būtinai perskaitykite šį montavimo vadovą ir failus interneto svetainėje. Nesilaikant instrukcijų galima sugadinti įrangą. • Jei failų perskaityti nepavyksta, kreipkitės į prekybos atstovą. Toliau išvardytas šios knygelės turinys. Šioje knygelėje nepateiktos informacijos ieškokite vadovuose, kuriuos galima parsisiųsti iš interneto svetainės. Turinys 1. Atsargumo priemonės 2. Apie gaminį 1.1. Prieš montavimą ir elektros darbus 3. Papildomas šaltnešio papildymas 1.2. Atsargumo priemonės įrenginiams, kuriuose naudojamas R410A 3.1. Papildomo šaltnešio papildymo skaičiavimas šaltnešis 4. Šaltnešio surinkimas (išsiurbimas) 1.3. Prieš montavimą 1.4. Prieš įrengiant (perkeliant) – elektros darbai 1.5. Prieš pradedant testavimą 1.6. Testavimas 1. Atsargumo priemonės 1.1. Prieš montavimą ir elektros darbus • Pasiruoškite stipriems vėjams ir žemės drebėjimams – sumontuokite įrenginį nurodytoje vietoje. - Netinkamai sumontuotas įrenginys gali nuvirsti, būti sugadintas ir sužaloti. ► Prieš montuodami įrenginį būtinai perskaitykite visas „Atsargumo •...
  • Page 77 1.2. Atsargumo priemonės įrenginiams, • Niekada nejunkite prie atvirkštinių fazių. Niekada nejunkite maitinimo linijos L1, L2 ir L3 prie gnybto N. kuriuose naudojamas R410A šaltnešis - Jeigu prie įrenginio netinkamai prijungti laidai, pradėjus tiekti maitinimą, kai kurios elektros dalys bus sugadintos. Atsargiai. • Maitinimo laidą prijunkite taip, kad jis nebūtų įtemptas. • Naudokite C1220 vario fosforą variniams ir vario lydinio besiūliams - Įtemptas laidas gali lūžti, todėl gali pradėti kaisti ir sukelti gaisrą. vamzdeliams, kad galėtumėte prijungti šaltnešio vamzdelius. • Prireikus sumontuokite nuotėkio srovės pertraukiklį. Įsitikinkite, kad vamzdelių vidinė dalis yra švari, joje nėra jokių - Nuotėkio srovės pertraukiklio nesumontavus galima patirti elektros smūgį. žalingų teršalų, pvz., sieros junginių, oksidantų, nuolaužų arba dulkių. • Naudokite pakankamos srovės perdavimo gebos ir kategorijos Naudokite nurodyto storio vamzdelius. Jei pakartotinai naudojate maitinimo linijų laidus. esamus vamzdelius, kuriais tekėjo R22 šaltnešis, atsižvelkite į šiuos - Pernelyg maži laidai gali sukelti nuotėkį, pradėti kaisti ir sukelti gaisrą. punktus. • Naudokite tik nurodytos galios srovės pertraukiklį ir saugiklį. - Pakeiskite esamas valcuotas veržles ir dar kartą valcuokite valcuotas dalis. - Dėl didesnės galios saugiklio ar srovės pertraukiklio arba pakaitinio papras- - Nenaudokite plonų vamzdelių. to plieninio ar varinio laido naudojimo gali kilti bendrasis įrenginio gedimas • Montuojant naudotinus vamzdelius laikykite viduje, jų abu galai turi arba gaisras.
  • Page 78 3. Papildomas šaltnešio papildymas 3.1. Papildomo šaltnešio papildymo <Papildomas kiekis> Šaltnešio papildymo skaičiavimas skaičiavimas Vamzdelio dydis Vamzdelio dydis Prijungtų vidaus Vidaus įrenginių Papildomas šaltnešio papildymas Skysčių Skysčių įrenginių bendras skaičius Kai įrenginys pristatomas iš gamyklos, išorinio įrenginio išplėstiniuose vamzdelis vamzdelis pajėgumas vamzdeliuose nebūna šaltnešio. Todėl papildykite kiekvieną šaltnešio vamzdelių ø6,35 ø9,52 ~ 8,0 kW 1,5 kg sistemą šaltnešiu montavimo vietoje. Be to, kad galėtumėte atlikti aptarnavimo (m) × 19,0 (g/m) (m) × 50,0 (g/m) 8,1 ~ 16,0 kW 2,5 kg darbus, įrašykite kiekvieno skysčio vamzdelio dydį ir ilgį bei papildomus 16,1 kW ~ 3,0 kg šaltnešio papildymo kiekius ant išorinio įrenginio „Šaltnešio kiekio“ plokštelės pateiktose vietose. Šaltnešio kiekis, pristačius iš gamyklos * K ai įrenginys sustabdytas, o vamzdžių ilginamosios dalys ir vidinis įrenginys Pripildytas šaltnešio kiekis buvo išsiurbti, per skysčio uždarymo vožtuvą įpilkite papildomą kiekį šaltnešio.
  • Page 79: Mjere Sigurnosti

    ► „Mjere sigurnosti“ daju veoma važne smjernice glede sigurnosti. čiti ozljede osoba. Obavezno ih se pridržavajte. • Uvijek upotrebljavajte filtre i druge dodatke koje navodi poduzeće Mitsubishi Electric. ► Prije priključivanja sustava izvijestite ili ishodite odobrenje od tijela - Za ugradnju dodatne opreme obratite se ovlaštenom tehničaru. Neispravna nadležnog za opskrbu. gradnja može prouzročiti istjecanje vode, strujni udar ili požar.
  • Page 80: Prije Ugradnje

    1.2. Mjere opreza za uređaje s rashladnim • Nikad ne spajajte u obrnutim fazama. Nikad ne spajajte napojni vod L1, L2 i L3 na terminal N. sredstvom R410A - Ako se na jedinicama nepravilno izvede ožičenje, oštetit će se neki električ- ni dijelovi. Oprez: • Ugradite strujni kabel tako da on nije nategnut. •...
  • Page 81 3. Dodatno punjenje rashladnim sredstvom 3.1. Izračun dodatnog punjenja rashladnim <Dodatno punjenje> sredstvom Izračun punjenja rashladnim sredstvom Veličina cijevi Veličina cijevi Ukupni kapacitet priključenih Količina za Dodatno punjenje rashladnim sredstvom Cijev za tekućinu Cijev za tekućinu unutarnjih jedinica unutarnje jedinice Rashladno sredstvo za proširene cijevi nije uključeno s vanjskom jedinicom ø 6,35 ø 9,52 ~ 8,0 kW 1,5 kg kada se jedinica otprema iz tvornice. Stoga punite svaki sustav cijevi s (m) × 19,0 (g/m) (m) × 50,0 (g/m) 8,1 ~ 16,0 kW 2,5 kg rashladnim sredstvom dodatnim rashladnim sredstvom na mjestu postavljanja. 16,1 kW ~ 3,0 kg Osim toga, da biste izveli servis, upišite veličinu i duljinu svake cijevi s tekućinom i količinu dodatnog punjenja rashladnim sredstvom u polja...
  • Page 82 • Uvek koristite filtere i drugu dodatnu opremu koje je odredila kompanija ► „Sigurnosne mere predostrožnosti“ pružaju veoma važne stavke u Mitsubishi Electric. pogledu sigurnosti. Obavezno ih pratite. - Zatražite od ovlašćenog tehničara da montira dodatnu opremu. Nepravilna montaža od strane korisnika može dovesti do curenja vode, strujnog udara ili požara. ► Molimo da izvestite ili pribavite saglasnost tela nadležnog za •...
  • Page 83 1.2. Mere opreza za uređaje koji koriste • Faze nikada ne povezujte obrnuto. Nikada ne povezujte vod za napajanje L1, L2 i L3 na terminal N. rashladno sredstvo R410A - Ako je uređaj pogrešno povezan, kada se napaja strujom, doći će do oštećenja nekih električnih delova. Oprez: • Postavite kabl za napajanje električnom energijom tako da ne bude •...
  • Page 84 3. Dodatno rashladno sredstvo za punjenje 3.1. Izračunavanje dodatnog rashladnog <Dodatno punjenje> sredstva za punjenje Izračunavanje rashladnog sredstva za punjenje Veličina cevi Veličina cevi Ukupni kapacitet povezanih Količina za Dodatno rashladno sredstvo za punjenje Cev za tečnost Cev za tečnost unutrašnjih jedinica unutrašnje jedinice Rashladno sredstvo za produžene cevi nije uključeno u spoljnu jedinicu kada ø6,35 ø9,52 ~ 8,0 kW 1,5 kg se uređaj isporučuje iz fabrike. Zato napunite svaki sistem cevi za rashladno (m) × 19,0 (g/m) (m) × 50,0 (g/m) 8,1 ~ 16,0 kW 2,5 kg sredstvo dodatnim rashladnim sredstvom na mestu montaže. Pored toga, da...
  • Page 88 Travellers Lane, Hatfield, Herts., AL10 8XB, England, U.K. Polish Branch Krakowska 50, PL-32-083 Balice, Poland MITSUBISHI ELECTRIC TURKEY ELEKTRİK ÜRÜNLERI A.Ş. Şerifali Mah. Kale Sok. No: 41 34775 Ümraniye, İstanbul / Turkey MITSUBISHI ELECTRIC (RUSSIA) LLC 52, bld.1 Kosmodamianskaya Nab. 115054, Moscow, Russia Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

Table of Contents