hit counter script
Silvercrest SMG 33 A2 Short Manual
Silvercrest SMG 33 A2 Short Manual

Silvercrest SMG 33 A2 Short Manual

Mini freezer
Hide thumbs Also See for SMG 33 A2:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

MINI-GEFRIERSCHRANK / MINI FREEZER /
MINI-CONGÉLATEUR
GB
IE
MINI FREEZER
Short manual
FR
BE
MINI-CONGÉLATEUR
Guide de démarrage rapide
CZ
MINI CHLADNIČKA
Stručný návod
SK
MINIMRAZNIČKA
Krátky návod
DK
MINIFRYSER
Kort vejledning
HU
MINI FAGYASZTÓSZEKRÉNY
Rövid útmutató
IAN 384617_2107
SHORT MANUAL
KURZANLEITUNG
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
SMG 33 A2
DE
AT
CH
MINI-GEFRIERSCHRANK
Kurzanleitung
NL
BE
MINI-DIEPVRIEZER
Beknopte gebruiksaanwijzing
PL
MINI ZAMRAŻARKA
Skrócona instrukcja obsługi
ES
MINI CONGELADOR
Guía breve
IT
MINI CONGELATORE
Guida rapida
SI
MINI ZAMRZOVALNIK
Kratka navodila
DE
BE
CZ
PL
SK

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest SMG 33 A2

  • Page 1 SHORT MANUAL KURZANLEITUNG GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE MINI-GEFRIERSCHRANK / MINI FREEZER / SMG 33 A2 MINI-CONGÉLATEUR MINI FREEZER MINI-GEFRIERSCHRANK Short manual Kurzanleitung MINI-CONGÉLATEUR MINI-DIEPVRIEZER Guide de démarrage rapide Beknopte gebruiksaanwijzing MINI CHLADNIČKA MINI ZAMRAŻARKA Stručný návod Skrócona instrukcja obsługi MINIMRAZNIČKA MINI CONGELADOR Krátky návod...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den the illustrations and familiarise yourself with all Abbildungen aus und machen Sie sich anschlie- functions of the device. ßend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeel- contenant les illustrations et familiarisez-vous...
  • Page 5: Table Of Contents

    Table of Contents Introduction ..................6 1.1. Information about this quick start guide ............6 1.2. Explanation of symbols ...................6 Proper use ..................8 Safety instructions ................9 3.1. General safety instructions................9 3.2. Transport ......................10 3.3. Installation and electrical connection ............1 1 3.4. Use of the appliance ..................
  • Page 6: Introduction

    1. Introduction 1.1. Information about this quick start guide This quick start guide is part of the user manual. The complete user manual is available for download at https://www.lidl-service.com. Keep this quick start guide in a safe place, together with the user manual. If you give this product to someone else, ensure that you also hand over all the documents.
  • Page 7 Notes regarding assembly or operation Follow the instructions in the user manual! AC (alternating current)  Instruction to be followed to prevent hazards • Bullet point/information on steps during operation  Instruction to be carried out Products that feature this symbol meet the requirements of the EU directives (see section entitled “EU declaration of conformity”).
  • Page 8: Proper Use

    Indicates the correct upright position of the transport packaging. 2. Proper use This appliance is intended to be used for freezing foodstuffs. This ap- pliance is designed for use in private households and similar house- hold applications, such as: − Staff kitchens in shops, offices and other workplaces −...
  • Page 9: Safety Instructions

    3. Safety instructions IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE!  This appliance can be used by children over the age of 8 and by persons with reduced physical, sensory or mental abilities or by those with limited experience and/or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed in how to use the ap- pliance safely, and have understood the associated risks.
  • Page 10: Transport

     If refrigerant comes into contact with the skin or eyes, this can lead to injuries. If necessary, rinse the eyes with clean water and consult a doctor.  WARNING! Do not operate electrical appliances inside the cool- ing chamber that do not conform to the design recommended by the manufacturer.
  • Page 11: Installation And Electrical Connection

     Where possible, always transport the appliance upright. If tilted to an angle of more than 40° during transport, wait 4 hours before connecting it to the mains and switching it on to enable the refrig- erant circuit to return to normal after transport. ...
  • Page 12 WARNING! Risk of fire! Insufficient air circulation can lead to heat accumulation.  WARNING! Make sure that the ventilation openings in the hous- ing, around the appliance and in the installation niche are not blocked.  The appliance is not designed to be an integrated appliance. ...
  • Page 13: Use Of The Appliance

    tion. The local mains voltage must match the voltage stated in the technical specifications for the appliance.  The power socket must be easily accessible so that you can unplug the appliance from the mains quickly if necessary.  WARNING! Ensure the mains cable is out of harm’s way and will not trip people up.
  • Page 14: Cleaning And Maintenance

    The appliance may not work properly (possibility of stored goods de- frosting or the temperature in the freezer compartment increasing), if the appliance is exposed to temperatures that fall below the speci- fied intended temperature range for a prolonged period of time (be- low 16°C).
  • Page 15 mains cable). If the plug is not accessible, the corresponding fuse for the mains electricity supply to the house needs to be switched off. DANGER! RISK OF EXPLOSION AND FIRE! An accumulation of gas can lead to explosions.  Do not use any flammable liquids to clean the appliance or appli- ance parts.
  • Page 16: Faults

    3.6. Faults WARNING! Risk of electric shock! There is a risk of electric shock due to live parts.  Never try to open and/or repair an appliance component your- self.  If there is damage to the mains connection cable on this appli- ance, it must be replaced by the manufacturer, its customer service department, or another suitably qualifi...
  • Page 17: Description Of Components

    4. Description of components See Fig. A Upper hinge Freezer door Feet Mains cable with plug (on the back, not shown) Freezer compartment, divided into sections A and B (see below) Temperature control (on back, not shown) Wire shelf The appliance’s type plate is on the left of the freezer compartment (5). Recommended food storage in the freezer compartment (5): Seafood (fish, prawns, shellfish), freshwater fish and meat products (recom-...
  • Page 18: Technical Specifications

    6.1. Product data sheet Supplier’s name or trade- SilverCrest® mark: Supplier’s address: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart GERMANY Model identifier: SMG 33 A2 Type of refrigerating appliance: Low-noise appliance: Design type: Free-stand- Wine cooler: Other refrigerating appliance: 18 - English...
  • Page 19 General product parameters: Parameter Value Parameter Value Overall dimen- Height Total volume (in dm or l) sions Width (in mm) Depth General product parameters: Parameter Value Parameter Value Energy efficiency class Airborne noise emissions Airborne noise emission (in dB(A) re 1 pW) class Annual energy consump- Climate class:...
  • Page 20: Eu Declaration Of Conformity

    36 months from date of purchase Minimum duration of the warranty offered by the manufacturer: Scan the QR code shown on the energy Additional information: label to download the complete product data sheet. 7. EU declaration of conformity MLAP GmbH hereby declares that the product conforms to the following re- quirements of the European Union: •...
  • Page 21: Setting Up The Appliance

     Place the freezer on its back.  Unscrew the lower hinge and then unscrew the adjustable foot (3) (see Fig. F).  Remove the screws from the side housing on the left-hand side and place them on the opposite side. ...
  • Page 22: Operating The Appliance

    ca. 5 cm ca. 30 cm 5 cm ca. 51 cm ca. 98 cm ca. 88 cm 9. Operating the appliance 9.1. Switching on the appliance  Connect the appliance to an earthed mains socket. The local mains voltage must match the voltage stated in the technical specifications for the appliance.
  • Page 23: Switching Off The Appliance

    9.3. Switching off the appliance  To de-energise the appliance, set the thermostatic control to MIN and pull the mains plug (4) out of the socket.  Wait approx. 10 minutes before switching on the appliance again. For more detailed information about your product, please refer to the user manual.
  • Page 24: Service

    11. Service You can download this user manual and many other manuals, product videos and installation software from www.lidl-service.com. Scan this QR code to be directed straight to the Lidl Service web- site (www.lidl-service.com) where you can open your user manual by entering the article number IAN 384617_2107.
  • Page 25 Inhaltsverzeichnis Einführung ..................26 1.1. Informationen zu dieser Kurzanleitung ............26 1.2. Zeichenerklärung ...................26 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...........28 Sicherheitshinweise ...............29 3.1. Allgemeine Sicherheitshinweise ..............29 3.2. Transport ......................30 3.3. Aufstellung und elektrischer Anschluss ............31 3.4. Umgang mit dem Gerät ................34 3.5. Reinigung und Wartung ................35 3.6.
  • Page 26: Einführung

    1. Einführung 1.1. Informationen zu dieser Kurzanleitung Diese Kurzanleitung ist fester Bestandteil der Bedienungsanleitung. Die voll- ständige Bedienungsanleitung steht Ihnen als Download unter https://www.lidl-service.com zur Verfügung. Bewahren Sie die Kurzanleitung zusammen mit der Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterla- gen bei Weitergabe des Produktes an Dritte mit aus.
  • Page 27 Hinweise zum Zusammenbau oder zum Betrieb Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! Wechselstrom  Auszuführende Handlungsanweisung zur Vermeidung von Gefahren • Aufzählungspunkt/Information über Ereignisse während der Bedienung  Auszuführende Handlungsanweisung Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EU-Richtlinien (siehe Kapitel „EU-Konformitätsinformation“). Geprüfte Sicherheit: Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfül- len die Anforderungen des deutschen Produktsicherheitsgesetzes.
  • Page 28: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Zeigt die korrekte, aufrechte Position der Transportverpackung an. 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät dient zum Gefrieren von Lebensmitteln. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und in ähnlichen Anwendungsberei- chen vorgesehen wie z. B.: − Personalküchenbereichen in Läden, Büros und anderen Arbeits- bereichen;...
  • Page 29: Sicherheitshinweise

    3. Sicherheitshinweise WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN – SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DEN WEITEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN!  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des siche- ren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Page 30: Transport

     Sollte das Kühlsystem dennoch beschädigt worden sein, belüften Sie den Raum. Vermeiden Sie offene Flammen und Zündquellen. Lassen Sie das Gerät vor einer weiteren Verwendung von einer Fachkraft reparieren.  Haut- oder Augenkontakt mit Kältemittel kann zu Verletzungen füh- ren.
  • Page 31: Aufstellung Und Elektrischer Anschluss

     Ein beschädigtes Gerät auf keinen Fall anschließen. Wenden Sie sich im Schadensfall an den Service.  Transportieren Sie den Gefrierschrank grundsätzlich in der Verpa- ckung und mit Transportsicherung.  Beim Transport und bei der Aufstellung des Geräts darauf achten, dass keine Teile des Kühlkreislaufs beschädigt werden.
  • Page 32  Setzen Sie das Gerät keinen extremen Bedingungen aus. Zu ver- meiden sind: − hohe Luftfeuchtigkeit oder Nässe, − extrem hohe oder tiefe Temperaturen, − direkte Sonneneinstrahlung, − offenes Feuer. WARNUNG! Brandgefahr! Eine unzureichende Luftzirkulation kann zu Wärmestau füh- ren. ...
  • Page 33 3.3.2. Vor dem Anschließen GEFAHR! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Teile.  Nach dem Aufstellen überprüfen, dass die Netzanschlussleitung nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.  Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es sichtbare Schäden aufweist oder das Netzkabel bzw.
  • Page 34: Umgang Mit Dem Gerät

    3.4. Umgang mit dem Gerät WARNUNG! Explosionsgefahr! Entflammbare Gase und Flüssigkeiten können bei Lagerung im Gerät Explosionen verursachen.  In diesem Gerät keine explosionsfähigen Stoffe, wie zum Beispiel Aerosolbehälter mit brennbarem Treibgas, lagern.  Keine kohlensäurehaltigen Getränke einfrieren. Sich ausdehnende Flüssigkeit kann den Behälter sprengen.
  • Page 35: Reinigung Und Wartung

     Entsorgen Sie nach einem eventuellen Stromausfall eingefrorene Lebensmittel, die erkennbar angetaut sind.  Frieren Sie aufgetaute oder angetaute Lebensmittel nicht wieder ein.  Wenn Sie die Gefrierraumtür längere Zeit öffnen, kann dies zu ei- ner erheblichen Temperaturerhöhung in den Abteilen des Geräts fuhren.
  • Page 36: Störungen

    HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Geräteschaden durch unsachgemäßen Umgang mit dem Gerät  Zum Beschleunigen des Abtauens keine mechanischen Einrichtun- gen oder sonstigen künstlichen Mittel, wie z. B. elektrische Heiz- körper, Heißluftgebläse, Haartrockner oder spitze oder harte Ge- genstände benutzen. Die Wärmedämmung und der Innenraum sind kratz- und hitzeempfindlich und können schmelzen.
  • Page 37: Entsorgung

     Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.  Wenden Sie sich im Störungsfall an den Service oder eine andere geeignete Fachwerkstatt.
  • Page 38: Lieferumfang

    − Gefrierraum-Bereich A: Eiscreme, gefrorenes Obst, Tiefkühlprodukte, Backwaren − Gefrierraum-Bereich B: gefrorenes Gemüse, Pommes frites, rohes Fleisch, Geflü- gel, Fisch 5. Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einat- men von Kleinteilen oder Folien.  Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern. ...
  • Page 39: Produktdatenblatt

    6.1. Produktdatenblatt Name oder Handels- SilverCrest® marke des Lieferanten: Anschrift des Lieferan- MLAP GmbH ten: Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart DEUTSCHLAND Modellkennung: SMG 33 A2 Art des Kühlgeräts: Geräuscharmes Gerät: nein Bauart: freistehend Weinlagerschrank: nein Anderes Kühlgerät: Allgemeine Produktparameter: Parameter Wert...
  • Page 40: Eu-Konformitätsinformation

    Auf Grundlage von Normprüfungsergebnissen über 24 Stunden ermittelter Energie- verbrauch kWh/Jahr. Der tatsächliche Verbrauch hängt von der Nutzung und vom Standort des Geräts ab. Fachparameter: Fachtyp Fachparameter und -werte Rauminhalt des Empfohlene Gefrierver- Entfrostungs- Fachs (in dm Temperatur- mögen (in art* oder l) einstellung kg/24 h)
  • Page 41: Türanschlag Ändern

    8.1. Türanschlag ändern Der Gefrierschrank wird mit rechtem Türanschlag geliefert. Wenn Sie die Öffnungsrichtung än- dern möchten, gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor. Benötigte Werkzeuge: • Schraubenschlüssel (Schlüsselweite 8 mm und 10 mm) • kleiner Schlitzschraubendreher • Kreuzschraubendreher Der Netzstecker (4) ist gezogen. ...
  • Page 42: Gerät Aufstellen

    Bitte beachten: Die Türdichtung passt sich nach einigen Stunden dem neuen Türanschlag an. Bei einer Neigung von mehr als 40° beim Transport oder Türanschlagwechsel erst nach 4 Stunden anschließen und einschalten, damit sich der Kältemittel- kreislauf beruhigen kann. 8.2. Gerät aufstellen ...
  • Page 43: Gerät Ausschalten

    Die geringste Kühlleistung kurzfristige Lagerung von gefro- (am wärmsten) renen Produkten NORMAL Zwischenstellungen mittelfristige Lagerung von gefro- renen Produkten Die höchste Kühlleistung langfristige Lagerung von gefro- (am kältesten) renen Produkten Überprüfen Sie mit einem eingelegten Thermometer die Temperaturen im Ge- frierraum (5).
  • Page 44: Entsorgung

    10. Entsorgung GEFAHR! Erstickungsgefahr! Verletzungsgefahr! Um Gefahren für Kinder zu vermeiden, gehen Sie vor der Entsorgung wie folgt vor:  Demontieren Sie die Gefrierraumtür (2) und die Türdich- tung oder kleben Sie die Gefrierraumtür (2) mit Klebe- band zu.  Belassen Sie das Ablagegitter (7) im Gerät, so dass nie- mand, z. B.
  • Page 45: Service

    11. Service Auf www.lidl-service.com können Sie diese Anleitung und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware her- unterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Sei- te (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Ar- tikelnummer IAN 384617_2107 ihre Bedienungsanleitung öffnen. Service Deutschland Service Deutschland Hotline...
  • Page 46 46 – Deutsch...
  • Page 47 Sommaire Introduction ..................48 1.1. Informations concernant le présent guide de démarrage rapide ..... 48 1.2. Explication des symboles ................48 Utilisation conforme ..............50 Consignes de sécurité ..............51 3.1. Consignes de sécurité générales ..............51 3.2. Transport ......................52 3.3. Installation et branchement électrique ............53 3.4.
  • Page 48: Introduction

    1. Introduction 1.1. Informations concernant le présent guide de démarrage rapide Ce guide de démarrage rapide fait partie intégrante de la notice d’utilisation. La notice d’utilisation complète est disponible au téléchargement à l’adresse https://www.lidl-service.com. Conservez ce guide de démarrage rapide avec la notice d’utilisation en lieu sûr.
  • Page 49 Instructions de montage ou d’utilisation Tenez compte des remarques contenues dans la notice d’utilisation ! Courant alternatif  Action à exécuter afin d’éviter tout danger Énumération/information sur des événements se produisant pendant l’uti- • lisation  Action à exécuter Les produits portant ce symbole sont conformes aux exigences des di- rectives de l’Union européenne (voir chapitre « Information relative à...
  • Page 50: Utilisation Conforme

    Indique la position verticale correcte de l’emballage de transport. 2. Utilisation conforme Cet appareil sert à congeler des aliments. Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à des applications similaires, p. ex. dans : − Les coins cuisines réservés au personnel des magasins, bureaux et autres environnements professionnels ;...
  • Page 51: Consignes De Sécurité

    3. Consignes de sécurité INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – À LIRE ATTENTIVE- MENT ET À CONSERVER POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE !  Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capacités physiques, senso- rielles ou mentales restreintes ou manquant d’expérience et/ou de connaissances s’ils sont surveillés ou ont reçu des instructions pour pouvoir utiliser l’appareil en toute sécurité...
  • Page 52: Transport

     Si le système de refroidissement a néanmoins été endommagé, aé- rez la pièce. Évitez toute flamme nue et source de feu. Faites répa- rer l’appareil par un professionnel avant de le réutiliser.  Le contact de la peau ou des yeux avec le réfrigérant peut entraî- ner des blessures.
  • Page 53: Installation Et Branchement Électrique

     Transportez toujours le congélateur dans l’emballage et avec une sécurité de transport.  Lors du transport et de l’installation de l’appareil, veillez à n’en- dommager aucune pièce du circuit de refroidissement.  Transportez toujours l’appareil si possible à la verticale. Si l’ap- pareil a été...
  • Page 54  N’exposez pas l’appareil à des conditions extrêmes. À éviter : − humidité de l’air élevée ou contact avec des liquides, − températures extrêmement hautes ou basses, − lumière directe du soleil, − flamme nue. AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie ! Une circulation d’air insuffisante peut entraîner une accumu- lation de chaleur.
  • Page 55 3.3.2. Avant de brancher l’ appareil DANGER ! Risque d’électrocution ! Il existe un risque de choc électrique dû aux pièces sous tension.  Après l’installation, vérifiez que le cordon d’alimentation n’est pas coincé ni endommagé.  Ne faites pas fonctionner l’appareil s’il présente des dommages vi- sibles ou si le cordon d’alimentation ou la fiche d’alimentation est endommagé(e).
  • Page 56: Manipulation De L'appareil

    3.4. Manipulation de l’appareil AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion ! Tout gaz ou liquide inflammable stocké dans l’appareil peut provoquer des explosions.  Ne stockez pas de matières explosives, notamment des bombes aérosols contenant du gaz propulseur combustible dans cet appa- reil.  Ne congelez pas de boissons gazéifiées. Le liquide se dilatant peut faire éclater le récipient.
  • Page 57: Nettoyage Et Maintenance

    En cas de panne de courant ou si l’appareil est éteint, les aliments stockés peuvent dégeler ou se décongeler. Cela présente un risque d’intoxication alimentaire.  En cas de panne de courant, procédez à un contrôle visuel et ol- factif des aliments stockés afin de déterminer s’ils sont encore co- mestibles.
  • Page 58 d’alimentation est inaccessible, coupez le fusible prévu dans l’ins- tallation domestique. DANGER ! RISQUE D’EXPLOSION et D’INCENDIE ! La formation de gaz peut entraîner des explosions.  N’utilisez pas de liquides inflammables pour nettoyer l’appareil ou des parties de l’appareil.  N’utilisez pas de sprays dégivrants. Des gaz explosifs peuvent se former.
  • Page 59: Dysfonctionnements

    3.6. Dysfonctionnements AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! Il existe un risque de choc électrique dû aux pièces sous tension.  N’essayez en aucun cas d’ouvrir et/ou de réparer vous-même une quelconque partie de l’appareil.  Si le cordon d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit alors être remplacé...
  • Page 60: Description Des Éléments

    4. Description des éléments Voir fig. A Charnière supérieure Porte du congélateur Pieds Cordon d’alimentation avec fiche d’alimentation (au dos, non représenté) Espace de congélation, divisé en compartiments A et B (voir ci-dessous) Thermostat (à l’arrière, non illustré) Grille La plaque signalétique se trouve sur la gauche du congélateur (5). Stockage recommandé...
  • Page 61: Caractéristiques Techniques

    Nom ou marque com- SilverCrest® merciale du fournisseur : Adresse du fournisseur : MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart ALLEMAGNE Référence du modèle : SMG 33 A2 Type d’appareil frigorifique : Appareil silencieux : Type de construction : Autonome Cave à vin : Autre appareil frigorifique : Français -61...
  • Page 62 Paramètres généraux du produit : Paramètre Valeur Paramètre Valeur Dimensions Hauteur Capacité totale (en dm ou l) générales Largeur (en mm) Profon- deur Paramètres généraux du produit : Paramètre Valeur Paramètre Valeur Classe d’efficacité énergétique Émissions de bruit aé- Classe d’émissions de bruit aé- rien (en dB(A) re 1 pW) rien Consommation annuelle...
  • Page 63: Information Relative À La Conformité Ue

    36 mois à partir de la date d’achat Durée minimale de la garantie of- ferte par le fabricant : Scannez le code QR imprimé sur le label Autres informations : énergétique afin de télécharger la fiche technique complète de l’appareil. 7. Information relative à la conformité UE L’entreprise MLAP GmbH déclare par la présente que le produit est conforme aux exigences suivantes de l’Union européenne : •...
  • Page 64: Installation De L'appareil

     Retirez le bouchon d’obturation du tenon de charnière du côté gauche de la porte du congélateur (2) et placez-le dans le trou du côté droit (voir fig. E).  Basculez le congélateur sur le dos.  Dévissez la charnière inférieure et dévissez le pied réglable (3) (voir fig. F). ...
  • Page 65: Utilisation De L'appareil

    ca. 5 cm ca. 30 cm 5 cm ca. 51 cm ca. 98 cm ca. 88 cm 9. Utilisation de l’appareil 9.1. Mise en marche de l’appareil  Raccordez l’appareil à une prise de courant de type F. La tension secteur locale doit correspondre à celle indiquée dans les caractéristiques tech- niques de l’appareil.
  • Page 66: Mise Hors Tension De L'appareil

    La température intérieure peut varier selon des facteurs tels que le lieu d’ins- tallation, la température ambiante ou la fréquence d’ouverture de la porte. Veuillez en tenir compte lors du réglage de la température. 9.3. Mise hors tension de l’appareil ...
  • Page 67: Sav

    Emballage Votre appareil se trouve dans un emballage qui le protège des dommages dus au transport. Les emballages sont fabriqués dans des matières premières recyclables qui peuvent être réintégrées dans le circuit des matières premières.  Lors du recyclage, veuillez noter que l’appareil/l’isolation contient du cyclopentane (gaz isolant inflammable).
  • Page 68 68 - Français...
  • Page 69 Inhoudsopgave Inleiding ..................70 1.1. Informatie over deze beknopte handleiding ..........70 1.2. Betekenis van de symbolen ................70 Gebruiksdoel ................72 Veiligheidsvoorschriften ..............73 3.1. Algemene veiligheidsvoorschriften ..............73 3.2. Transport ......................74 3.3. Opstelling en elektrische aansluiting ............75 3.4. Omgang met het apparaat ................77 3.5.
  • Page 70: Inleiding

    1. Inleiding 1.1. Informatie over deze beknopte handleiding Deze beknopte handleiding maakt deel uit van de gebruiksaanwijzing. De volledige gebruiksaanwijzing kunt u downloaden op https://www.lidl-service.com. Bewaar deze beknopte handleiding samen met de gebruiksaanwijzing. Als u het product doorgeeft aan iemand anders, overhandig hem of haar dan ook alle bijbehorende documenten.
  • Page 71 Instructies voor montage of gebruik Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing in acht! Wisselstroom  Instructie voor een uit te voeren handeling om gevaren te voorkomen Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens de be- • diening kunnen voordoen  Instructie voor een uit te voeren handeling Producten die zijn gemarkeerd met dit symbool, voldoen aan de eisen van de EU-richtlijnen (zie het hoofdstuk 'EU-conformiteitsinformatie').
  • Page 72: Gebruiksdoel

    Met het 'Triman'-symbool wordt de gebruiker geïnformeerd over dat het product recyclebaar is, onder een uitgebreid systeem voor producenten- verantwoordelijkheid valt en over dat in Frankrijk een sorteerinstructie van toepassing is. Geeft de correcte staande positie van de transportverpakking aan. 2.
  • Page 73: Veiligheidsvoorschriften

    3. Veiligheidsvoorschriften BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – LEES DEZE AAN- DACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE VOOR LATER GEBRUIK!  Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperking of met gebrek aan kennis en ervaring, mits er iemand toezicht op hen houdt of hun is geleerd hoe ze het apparaat veilig kunnen gebruiken en ze hebben begrepen welke gevaren het ge- bruik van het apparaat met zich meebrengt.
  • Page 74: Transport

    Vermijd open vuur en ontstekingsbronnen. Laat het apparaat door een professional repareren voordat u het weer in gebruik neemt.  Wanneer het koelmiddel in contact komt met de huid of de ogen, kan dat letsel tot gevolg hebben. Spoel in dat geval de ogen on- middellijk met schoon water en raadpleeg een arts.
  • Page 75: Opstelling En Elektrische Aansluiting

     Let er bij het transport en de opstelling van het apparaat op dat er geen onderdelen van het koelcircuit beschadigd raken.  Transporteer het apparaat indien mogelijk altijd rechtop. Wanneer het apparaat tijdens het transport meer dan 40° wordt gekanteld, mag het pas na 4 uur op het stroomnet worden aangesloten en worden ingeschakeld, zodat het koelmiddelcircuit na het transport weer kan normaliseren.
  • Page 76 WAARSCHUWING! Brandgevaar! Onvoldoende luchtcirculatie kan leiden tot oververhitting.  WAARSCHUWING! Voorkom dat de ventilatieopeningen in de behuizing, rondom het apparaat en in de inbouwnis worden ge- blokkeerd.  Het apparaat is niet bedoeld als inbouwapparaat.  Houd voor voldoende ventilatie een afstand van minimaal 30 cm tot het plafond, 5 cm tot de zijkanten en 5 cm tot de achterwand aan.
  • Page 77: Omgang Met Het Apparaat

    3.3.3. Netaansluiting GEVAAR! Gevaar voor een elektrische schok! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door onder- delen die onder spanning staan.  Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschriften ge- installeerd en goed bereikbaar, geaard stopcontact in de buurt van het apparaat.
  • Page 78 WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel / gezondheidsrisico! Onjuist gebruik van het apparaat kan letsel tot gevolg heb- ben.  Raak de bevroren binnenwanden van de vriesruimte en bevroren levensmiddelen niet met blote handen aan. Stop ijsblokjes en ijs- lolly's nooit direct vanuit de vriesruimte in de mond. Door extreem lage temperaturen kunnen brandwonden ontstaan.
  • Page 79: Reiniging En Onderhoud

     Houd het apparaat schoon en sla levensmiddelen correct op.  Trek als het apparaat gedurende langere tijd niet in gebruik wordt genomen, de stekker uit het stopcontact, ontdooi en reinig het ap- paraat en laat de deur openstaan om het ontstaan van onaange- name geurtjes en schimmelvorming te vermijden.
  • Page 80: Storingen

    Gevoelige oppervlakken:  Gebruik voor het reinigen van de binnenkant, de deur van de vriesruimte en de behuizing van het apparaat geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen, omdat deze de oppervlakken kun- nen beschadigen.  De kunststof onderdelen en de deurafdichting mogen niet in aan- raking komen met olie en vet, omdat de deurafdichting hierdoor poreus en broos kan worden.
  • Page 81: Afvalverwerking

    3.7. Afvalverwerking GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Gevaar voor letsel! Ga voor het afvoeren van het apparaat als volgt te werk om gevaren voor kinderen te voorkomen:  Demonteer de deur van de vriesruimte en de deurafdichting of plak de deur van de vriesruimte met tape dicht. ...
  • Page 82: Inhoud Van De Levering

    5. Inhoud van de levering GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of inade- men van kleine onderdelen of folie.  Houd de verpakkingsfolie uit de buurt van kinderen.  Haal het product uit de verpakking en verwijder al het verpakkingsmateriaal. ...
  • Page 83: Productinformatieblad

    6.1. Productinformatieblad Naam of handelsmerk SilverCrest® van de leverancier: Adres van de leveran- MLAP GmbH cier: Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart DUITSLAND Modelaanduiding: SMG 33 A2 Type koelapparaat: Geluidsarm apparaat: Model: vrijstaand Wijnkoeler: Ander koelapparaat: Algemene productparameters: Parameter Waarde Parameter Waarde...
  • Page 84: Eu-Conformiteitsinformatie

    Op basis van genormeerde testresultaten gedurende 24 uur vastgesteld energiever- bruik in kWh/jaar. Het werkelijke energieverbruik hangt af van het gebruik en de standplaats van het apparaat. Vakparameters: Type vak Vakparameters en -waarden Inhoud van het Aanbevolen Vriesver- Ontdooiings- vak (in dm temperatuur- mogen (in type*...
  • Page 85: Deuraanslag Omzetten

    8.1. Deuraanslag omzetten De vrieskast wordt geleverd met de deuraanslag rechts. Ga als volgt te werk om de openings- richting te wijzigen. Benodigd gereedschap: • Steeksleutel (sleutelmaat 8 mm en 10 mm) • Kleine platte schroevendraaier • Kruiskopschroevendraaier De stekker (4) is uit het stopcontact getrokken. ...
  • Page 86: Apparaat Plaatsen

    Let op: de deurafdichting past zich na een paar uur aan de nieuwe deuraan- slag aan. Wanneer het apparaat tijdens het transport of bij het wijzigen van de deur- aanslag meer dan 40° wordt gekanteld, mag het pas na 4 uur weer op het stroomnet worden aangesloten en worden ingeschakeld, zodat het koelmid- delcircuit kan stabiliseren.
  • Page 87: Apparaat Uitschakelen

    MIN en MAX is de temperatuur bovendien traploos instelbaar: Het laagste koelvermogen Kortstondige opslag van bevro- (het warmst) ren producten NORMAL Tussenstanden Middellange opslag van bevro- ren producten Het hoogste koelvermogen Langdurige opslag van bevroren (het koudst) producten Controleer de temperatuur in de vriesruimte (5) door er een thermometer in te leggen.
  • Page 88: Afvalverwerking

    10. Afvalverwerking GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Gevaar voor letsel! Ga voor het afvoeren van het apparaat als volgt te werk om gevaren voor kinderen te voorkomen:  Demonteer de deur van de vriesruimte (2) en de deuraf- dichting of plak de deur van de vriesruimte (2) met tape dicht.
  • Page 89: Service

    11. Service Op www.lidl-service.com kunt u deze gebruiksaanwijzing en een groot aantal andere gebruiksaanwijzingen, productvideo‘s en in- stallatiesoftware downloaden. Met deze QR-code komt u direct op de Lidl-servicepagina (www. lidl-service.com) en kunt u via het invoeren van het artikelnummer IAN 384617_2107 uw gebruiksaanwijzing openen. Service Nederlands Hotline ...
  • Page 90 90 - Nederlands...
  • Page 91 Obsah Úvod .....................92 1.1. Informace o tomto stručném návodu ............92 1.2. Vysvětlení symbolů ..................92 Používání v souladu s určením ............94 Bezpečnostní pokyny ..............95 3.1. Obecné bezpečnostní pokyny ..............95 3.2. Přeprava ......................96 3.3. Instalace a připojení k elektrické síti ............97 3.4. Zacházení se spotřebičem ................99 3.5.
  • Page 92: Úvod

    1. Úvod 1.1. Informace o tomto stručném návodu Tento stručný návod je nedílnou součástí návodu k obsluze. Kompletní návod k obsluze si lze stáhnout z webu https://www.lidl-service.com. Stručný ná- vod dobře uschovejte společně s návodem k obsluze. Při předání výrobku dalším osobám předejte také všechny dokumenty. Před použitím si návod k obsluze přečtěte a dbejte především bezpečnostních pokynů.
  • Page 93 Pokyny k montáži nebo provozu Dbejte pokynů uvedených v návodu k obsluze! Střídavý proud  Pracovní postup, který je třeba provést, aby se předešlo vzniku nebezpečí • Položka seznamu / informace o událostech během obsluhy  Pracovní postup, který je třeba provést Výrobky označené tímto symbolem splňují požadavky směrnic EU (viz ka- pitolu „Informace o shodě...
  • Page 94: Používání V Souladu S Určením

    2. Používání v souladu s určením Toto zařízení slouží k mražení potravin. Toto zařízení je určeno pro použití v domácnostech a v podobných prostředích, např.: − v kuchyňkách pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a na jiných pracovištích, − v zemědělství a pro hosty v hotelech, motelech a jiných ubyto- vacích zařízeních, − v penzionech se snídaní, −...
  • Page 95: Bezpečnostní Pokyny

    3. Bezpečnostní pokyny DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – PEČLIVĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ!  Děti starší 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi a zna- lostmi smějí toto zařízení používat jen pod dozorem, nebo pokud byly poučeny o jeho bezpečném používání...
  • Page 96: Přeprava

     Kontakt chladiva s pokožkou či s očima může způsobit poškození zdraví. Oči případně ihned vypláchněte čistou vodou a vyhledej- te lékaře.  VAROVÁNÍ! Uvnitř chladicího prostoru neuvádějte do provozu žádná elektrická zařízení, která typově neodpovídají zařízením doporučeným výrobcem.  Uvnitř chladicího zařízení nepoužívejte žádné jiné elektrické pří- stroje (jako např.
  • Page 97: Instalace A Připojení K Elektrické Síti

     Zařízení přepravujte vždy pokud možno ve svislé poloze. Pokud při přepravě dojde k náklonu většímu než 40°, nepřipojujte za- řízení do sítě a nezapínejte je dříve než po 4 hodinách, aby se chladivo v chladicím okruhu mohlo po přepravě opět usadit.  Zařízení nepokládejte na boční ani na zadní stěnu, neboť by moh- lo dojít k průniku oleje z kompresoru do chladicího oběhu, a tím k jeho ucpání.
  • Page 98 VAROVÁNÍ! Nebezpečí požáru! Nedostatečné proudění vzduchu může způsobit přehřátí.  VAROVÁNÍ! Dbejte na to, aby větrací otvory nacházející se na skříni zařízení, kolem zařízení a ve vestavném výklenku nebyly za- kryté.  Přístroj není určen pro vestavbu.  Pro dostatečné větrání je třeba dodržet vzdálenost alespoň 30 cm od stropu, 5 cm od bočních stěn a 5 cm od zadní...
  • Page 99: Zacházení Se Spotřebičem

    3.3.3. Síťová přípojka NEBEZPEČÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem vedeným sou- částmi zařízení.  Přístroj připojujte pouze do dobře dostupné, řádně instalované zá- suvky s ochranným kontaktem, která se nachází v blízkosti místa in- stalace přístroje. Síťové napětí musí odpovídat technickým údajům přístroje.
  • Page 100 VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu / poškození zdraví! Nesprávná manipulace se spotřebičem může způsobit po- škození zdraví.  Nedotýkejte se namrzlých vnitřních stěn mrazicího prostoru ani zmražených potravin rukama. Nevkládejte do úst kostky ledu ani zmrzlinu ihned po vyjmutí z mrazicího prostoru. Hrozí vznik popá- lenin způsobených nízkými teplotami.
  • Page 101: Čištění A Údržba

    ka mrazicí části nechte otevřená, aby nevznikaly nepříjemné pa- chy a plísně. 3.5. Čištění a údržba NEBEZPEČÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem vedeným sou- částmi zařízení.  Před zahájením čištění či údržby bezpodmínečně vytáhněte síťo- vou zástrčku ze zásuvky s ochranným kontaktem (netahejte za síťo- vý...
  • Page 102: Poruchy

    Choulostivé povrchy:  Uvnitř zařízení, na dvířkách mrazicího prostoru ani na skříni zaří- zení nepoužívejte žádné ostré ani abrazivní čisticí prostředky, ne- boť by mohlo dojít k poškození povrchů.  Plastové části a těsnění dvířek nesmí přijít do styku s oleji či tuky. Ty by totiž...
  • Page 103: Popis Částí

    4. Popis částí Viz obr. A Horní závěs Dvířka mrazicí části Nožičky Síťový kabel se síťovou zástrčkou (na zadní straně, není zobrazeno) Mrazicí část, rozdělená na prostor A a B (viz níže) Regulátor teploty (na zadní straně, není zobrazeno) Odkládací mřížka Typový...
  • Page 104: Technické Údaje

    6.1. Technický list výrobku Název nebo obchodní značka SilverCrest® dodavatele: Adresa dodavatele: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NĚMECKO Identifikační značka modelu: SMG 33 A2 Druh chladicího zařízení: Nízkohlučný spotřebič: Typ: volně stojící Vinotéka: Jiné chladicí zařízení: Obecné parametry výrobku: Parametr...
  • Page 105 Obecné parametry výrobku: Parametr Hodnota Parametr Hodnota Energetická třída Emise hluku šířeného vzduchem Emisní třída hluku šíře- (v dB(A) re 1 pW) ného vzduchem Roční spotřeba energie (v Klimatická třída: N, ST kWh/a)* Minimální okolní teplota (ve Maximální okolní tep- °C), pro kterou je chladicí zaří- lota (ve °C), pro kte- zení...
  • Page 106: Informace O Shodě S Předpisy Eu

    7. Informace o shodě s předpisy EU Společnost MLAP GmbH tímto prohlašuje, že výrobek splňuje požadavky následujících evropských směrnic: • směrnice 2014/30/EU o elektromagnetické kompatibilitě, • směrnice 2014/35/EU o zařízeních nízkého napětí, • směrnice 2009/125/ES o stanovení rámce pro určení požadavků na ekodesign vý- robků spojených se spotřebou energie, •...
  • Page 107: Instalace Přístroje

     Čep spodního závěsu vyšroubujte pomocí klíče (průměr 10 mm) a plochým šroubová- kem působte opačným směrem, aby se čep povedlo uvolnit (viz obr. G).  Závěs otočte a opět jej spolu s pojistným kroužkem vložte.  Spodní závěs na levé straně opět přišroubujte. Přišroubujte nožičku (3) na pravé stra- ně...
  • Page 108: Obsluha Zařízení

    9. Obsluha zařízení 9.1. Zapnutí přístroje  Připojte zařízení do zásuvky s ochranným kontaktem. Síťové napětí musí odpovídat technickým údajům přístroje. 9.2. Ovládání teploty Nastavení regulátoru teploty (6) ovlivňuje automatickou regulaci teploty v mrazicím pro- storu (5). Jsou možná 3 základní nastavení regulátoru teploty (6), mezi MIN a MAX lze kromě toho teplotu regulovat postupně: Nejnižší...
  • Page 109: Likvidace

    10. Likvidace NEBEZPEČÍ! Nebezpečí udušení! Nebezpečí úrazu! Aby se předešlo ohrožení dětí, postupujte před likvidací takto:  Odmontujte dvířka mrazicí části (2) a těsnění dvířek nebo dvířka mrazicí části (2) přilepte pomocí lepicí pás-  Odkládací mřížku (7) ponechte v zařízení, aby nikdo, např.
  • Page 110: Servis

    11. Servis Na adrese www.lidl-service.com si můžete stáhnout tento návod a mnoho dalších příruček, produktová videa a instalační software. Pomocí tohoto QR kódu se dostanete přímo na stránku ser- visu Lidl (www.lidl-service.com) a po zadání čísla výrobku IAN 384617_2107 můžete otevřít příslušný návod k obsluze. Servis Česká...
  • Page 111 Spis treści Wstęp ...................112 1.1. Informacje o niniejszej skróconej instrukcji obsługi ........1 12 1.2. Objaśnienie symboli ..................1 12 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ........114 Zasady bezpieczeństwa ...............115 3.1. Ogólne zasady bezpieczeństwa ............... 1 16 3.2. Transport ....................... 1 17 3.3. Ustawianie i podłączanie do źródła zasilania ......... 1 17 3.4.
  • Page 112: Wstęp

    1. Wstęp 1.1. Informacje o niniejszej skróconej instrukcji obsługi Ta skrócona instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią instrukcji obsługi. Peł- na wersja instrukcji obsługi jest dostępna do pobrania na stronie https://www.lidl-service.com. Skróconą instrukcję obsługi przechowuj w bezpiecznym miejscu razem z instrukcją obsługi. Wszystkie dokumenty przekaż...
  • Page 113 Wskazówki dotyczące montażu lub użytkowania Przestrzegaj wskazówek podanych w instrukcji obsługi! Prąd przemienny Instrukcja wymaganego postępowania w celu uniknięcia niebezpie-  czeństw • Znak wypunktowania/informacja o zdarzeniach podczas obsługi  Instrukcja wymaganego postępowania Produkty oznaczone tym symbolem spełniają wymagania dyrektyw UE (patrz rozdział „Informacje dotyczące zgodności z przepisami UE”). Sprawdzone bezpieczeństwo: Produkty oznaczone tym symbolem speł- niają...
  • Page 114: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Symbol „Triman” informuje konsumenta o tym, że produkt można poddać recyklingowi oraz że podlega on systemowi rozszerzonej odpowiedzial- ności producenta, a we Francji objęty jest instrukcją dotyczącą sortowa- nia. Wskazuje prawidłowe, pionowe ustawienie opakowania transportowe- 2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem To urządzenie jest przeznaczone do zamrażania żywności. To urzą- dzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwach domowych i w podobnych obszarach zastosowania, np.: −...
  • Page 115: Zasady Bezpieczeństwa

    3. Zasady bezpieczeństwa WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — UWAŻ- NIE PRZECZYTAJ I ZACHOWAJ DO DALSZEGO UŻYTKU!  Niniejsze urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wie- ku powyżej 8 lat i przez osoby o ograniczonej sprawności fizycz- nej, sensorycznej lub umysłowej lub osoby bez wystarczającego doświadczenia lub wiedzy, jeżeli znajdują...
  • Page 116: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    3.1. Ogólne zasady bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo obrażeń! W układzie chłodzenia urządzenia znajduje się czynnik chłodniczy R-600a. Przy wycieku czynnika chłodniczego istnieje niebezpieczeństwo powstania obrażeń ciała.  OSTRZEŻENIE! Uważaj, aby nie uszkodzić obiegu czynnika chłodniczego.  Gdyby jednak doszło do uszkodzenia układu chłodzenia, prze- wietrz pomieszczenie.
  • Page 117: Transport

    3.2. Transport NOTYFIKACJA! Możliwe szkody materialne! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia wskutek nie- prawidłowego transportu  Upewnij się, że opakowanie nie jest uszkodzone.  Usuń ostrożnie opakowanie i skontroluj urządzenie pod kątem uszkodzeń transportowych.  W żadnym wypadku nie podłączaj uszkodzonego urządzenia. W przypadku uszkodzenia skontaktuj się z punktem serwisowym. ...
  • Page 118 wietrza, pomieszczenie powinno mieć powierzchnię około 4 m².  Podczas ustawiania uwzględnij miejsce zajmowane przez urzą- dzenie (patrz „8.2. Ustawianie urządzenia” na stronie 129).  Urządzenie spełnia wymagania klas klimatycznych N i ST (patrz tabliczka znamionowa). Prawidłowa wydajność chłodzenia urzą- dzenia jest zapewniona w temperaturach otoczenia mieszczących się...
  • Page 119 − W przypadku ustawiania obok innego urządzenia chłodzą- cego wymagana jest minimalna odległość z boku wynosząca 5 cm. 3.3.2. Przed podłączeniem NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycz- nym! Istnieje niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego przez części przewodzące prąd.  Po ustawieniu sprawdź, czy nie doszło do przytrzaśnięcia lub uszkodzenia zasilającego kabla przyłączeniowego.
  • Page 120: Obsługa Urządzenia

     OSTRZEŻENIE! Nie umieszczaj przenośnych przedłużaczy wielo- gniazdowych ani zasilaczy na tylnej ścianie urządzenia.  Aby całkowicie odłączyć urządzenie od prądu, wyciągnij wtycz- kę z gniazdka. 3.4. Obsługa urządzenia OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo wybuchu! Palne gazy i ciecze przechowywane w urządzeniu mogą wywoływać eksplozje.  Nie przechowuj w tym urządzeniu materiałów, które mogą wy- buchnąć, na przykład pojemników aerozolowych z palnym ga- zem nośnym.
  • Page 121 rym jest przeznaczone (poniżej 16°C). W przypadku przerwy w zasilaniu lub w razie wyłączenia urządze- nia przechowywane w urządzeniu produkty spożywcze mogą za- cząć się rozmrażać albo się rozmrozić. Istnieje niebezpieczeństwo zatrucia żywności.  Po ewentualnej przerwie w zasilaniu sprawdź przechowywane produkty spożywcze za pomocą oględzin lub badania węchowe- go, czy nadają...
  • Page 122: Czyszczenie I Konserwacja

    3.5. Czyszczenie i konserwacja NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycz- nym! Istnieje niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego przez części przewodzące prąd.  Przed rozpoczęciem czyszczenia lub czynności konserwacyj- nych wyciągnij bezwzględnie wtyczkę z gniazdka z zestykiem ochronnym (nie ciągnąc za kabel, lecz za wtyczkę). W sytuacji, gdy wtyczka jest niedostępna, wyłącz bezpiecznik zamontowany w instalacji domowej.
  • Page 123: Usterki

    Wrażliwe powierzchnie:  Do czyszczenia wnętrza urządzenia, drzwi komory zamrażania i obudowy urządzenia nie używaj ostrych ani szorujących prepa- ratów czyszczących, ponieważ mogą one spowodować uszko- dzenie powierzchni.  Olej i smar nie mogą mieć kontaktu z częściami z tworzywa sztucznego ani uszczelką drzwiową, ponieważ może to dopro- wadzić...
  • Page 124: Utylizacja

    3.7. Utylizacja NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo uduszenia! Niebezpieczeń- stwo obrażeń! Aby uniknąć niebezpieczeństw dla dzieci, przed utylizacją postępuj w następujący sposób:  Zdemontuj drzwi komory zamrażania i uszczelkę lub zaklej drzwi taśmą klejącą.  Pozostaw kratkę do odkładania w urządzeniu, aby nikt, np. dziec- ko, nie mogło wejść do urządzenia. 4.
  • Page 125: Zawartość Opakowania

    5. Zawartość opakowania NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo uduszenia! Niebezpieczeństwo uduszenia wskutek połknięcia drob- nych części i folii opakowaniowych lub dostania się ich do dróg oddechowych.  Trzymaj folię opakowaniową z dala od dzieci.  Wyjmij produkt z opakowania i usuń wszystkie materiały opakowaniowe.  Sprawdź, czy dostawa jest kompletna i nienaruszona, oraz powiadom nas w ciągu 14 dni od daty zakupu, jeśli dostawa nie jest kompletna.
  • Page 126: Arkusz Danych Produktu

    6.1. Arkusz danych produktu Nazwa lub marka han- SilverCrest® dlowa dostawcy: Adres dostawcy: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NIEMCY Oznaczenie modelu: SMG 33 A2 Rodzaj urządzenia chłodniczego: Ciche urządzenie: Typ: wolnostojący Chłodziarka do wina: Inne urządzenie chłod- nicze: Ogólne parametry urządzenia: Parametr Wartość...
  • Page 127 Minimalna temperatu- Maksymalna tem- ra otoczenia (w °C), peratura otocze- w której urządzenie nia (w °C), w któ- może działać rej urządzenie może działać Funkcja chłodzenia w zimie Zużycie energii w kWh/rok określone na podstawie wyników badań normatywnych przez 24 godziny. Rzeczywiste zużycie zależy od użytkowania i miejsca ustawienia urządzenia.
  • Page 128: Informacje Dotyczące Zgodności Z Przepisami Ue

    7. Informacje dotyczące zgodności z przepisami UE Firma MLAP GmbH deklaruje niniejszym, że produkt spełnia poniższe wy- mogi Unii Europejskiej: • dyrektywy 2014/30/UE w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej, • dyrektywy niskonapięciowej 2014/35/UE, • dyrektywy 2009/125/WE w sprawie ekoprojektu, • dyrektywy RoHS 201 1/65/UE. 8. Przygotowanie do eksploatacji ...
  • Page 129: Ustawianie Urządzenia

    rażania (2).  Za pomocą klucza płaskiego (rozmiar 10 mm) wykręć trzpień dolnego zawiasu, kon- trując przy tym wkrętakiem o płaskiej końcówce, aby wyjąć trzpień (patrz Rys. G).  Obróć zawias i ponownie włóż trzpień z płytką zabezpieczającą.  Ponownie wkręć dolny zawias po lewej stronie. Wkręć stopkę (3) po prawej stronie (patrz Rys. H).
  • Page 130: Obsługa Urządzenia

    9. Obsługa urządzenia 9.1. Włączanie urządzenia  Podłącz urządzenie do gniazdka z zestykiem ochronnym. Lokalne napięcie sieciowe musi być zgodne z danymi technicznymi urządzenia. 9.2. Regulacja temperatury Ustawienie regulatora temperatury (6) powoduje automatyczne ustawienie temperatury w komorze zamrażania (5). Możliwe są 3 ustawienia podstawowe regulatora temperatury (6), między MIN i MAX można ponadto ustawiać...
  • Page 131: Utylizacja

    10. Utylizacja NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo uduszenia! Niebezpieczeń- stwo obrażeń! Aby uniknąć niebezpieczeństw dla dzieci, przed utylizacją postępuj w następujący sposób:  Zdemontuj drzwi komory zamrażania (2) i uszczelkę lub zaklej drzwi komory zamrażania (2) taśmą klejącą.  Zostaw kratkę do odkładania (7) w urządzeniu, aby nikt ‒...
  • Page 132: Serwis

    11. Serwis Tę i wiele innych instrukcji obsługi, filmy dotyczące produktów oraz oprogramowanie do instalacji można pobrać ze strony www.lidl-service.com. Skanując ten kod QR, można przejść bezpośrednio na stronę ser- wisu Lidl (www.lidl-service.com) i po wprowadzeniu numeru arty- kułu IAN 384617_2107 otworzyć instrukcję obsługi. Serwis Polska Hotline ...
  • Page 133 Obsah Úvod ................... 134 1.1. Informácie o tomto stručnom návode ............134 1.2. Vysvetlenie značiek ..................134 Použitie v súlade s určením ............136 Bezpečnostné pokyny ..............137 3.1. Všeobecné bezpečnostné upozornenia ............137 3.2. Preprava .......................138 3.3. Inštalácia a elektrické pripojenie ...............139 3.4. Manipulácia so zariadením ...............141 3.5.
  • Page 134: Úvod

    1. Úvod 1.1. Informácie o tomto stručnom návode Tento stručný návod je neoddeliteľnou súčasťou návodu na použitie. Úplný návod na použitie máte k dispozícii na stiahnutie na adrese https://www.lidl-service.com. Stručný návod dobre uschovajte spolu s návo- dom na použitie. Ak výrobok odovzdávate tretím osobám, odovzdajte im aj všetky dokumenty.
  • Page 135 Poznámky k montáži alebo prevádzke Dodržujte pokyny uvedené v návode na obsluhu! Striedavý prúd  Pokyny, ktoré je potrebné vykonať, aby sa predišlo nebezpečenstvám • Bod výpočtu/informácia o udalostiach počas obsluhy  Návod na vykonanie kroku, ktorý je treba vykonať Výrobky označené týmto symbolom spĺňajú požiadavky smerníc EÚ (po- zri kapitolu „Informácie o vyhlásení...
  • Page 136: Použitie V Súlade S Určením

    Ukazuje správnu vzpriamenú polohu prepravného obalu. 2. Použitie v súlade s určením Toto zariadenie slúži na zmrazovanie potravín. Toto zariadenie je ur- čené na použitie v domácnosti a na podobné účely, ako napr. − v kuchyniach v obchodoch, kanceláriách a iných pracovných oblastiach;...
  • Page 137: Bezpečnostné Pokyny

    3. Bezpečnostné pokyny DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY – DÔKLADNE SI ICH PREČÍ- TAJTE A USCHOVAJTE PRE ĎALŠIE POUŽITIE!  Deti vo veku 8 a viac rokov a osoby so zníženými fyzickými, sen- zorickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a/alebo vedomosťami smú toto zariadenie používať len pod dozorom alebo vtedy, ak boli poučené...
  • Page 138: Preprava

     Ak však dôjde k poškodeniu chladiacej sústavy, vyvetrajte miest- nosť. Vyhýbajte sa otvorenému ohňu a zdrojom zapálenia. Pred ďalším použitím zverte opravu zariadenia odborníkovi.  Kontakt chladiaceho prostriedku s pokožkou alebo očami môže spôsobiť zranenia. Oči prípadne okamžite vypláchnite čistou vo- dou a vyhľadajte lekára.
  • Page 139: Inštalácia A Elektrické Pripojenie

     Prepravujte mrazničku spravidla v obale a s prepravnou poistkou.  Pri preprave a pri inštalácii zariadenia dbajte na to, aby sa nepo- škodili žiadne diely chladiaceho okruhu.  Ak je to možné, prepravujte zariadenie vždy vo zvislej polohe. Ak sa zariadenie prepravuje naklonené o viac ako 40°, pripoj- te zariadenie k sieti a zapnite ho až...
  • Page 140 VAROVANIE! Nebezpečenstvo požiaru! Následkom nedostatočnej cirkulácie vzduchu môže dôjsť k akumulácii tepla.  VAROVANIE! Dbajte na to, aby vetracie otvory v kryte, okolo za- riadenia a v montážnom výklenku neboli zablokované.  Prístroj nie je určený ako vstavaný prístroj.  Na dosiahnutie dostatočného vetrania sa musí dodržať minimálny odstup od stropu 30 cm, od bočných stien 5 cm a od zadnej ste- ny 5 cm.
  • Page 141: Manipulácia So Zariadením

    3.3.3. Sieťová prípojka NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom na vodi- vých častiach.  Zariadenie pripojte len k riadne nainštalovanej a dobre dostupnej elektrickej zásuvke s ochranným kontaktom, ktorá sa nachádza v blízkosti miesta inštalácie. Miestne sieťové napätie musí zodpove- dať...
  • Page 142 VAROVANIE! Nebezpečenstvo zranenia/ohrozenie zdravia! Pri neodbornej manipulácii so zariadením dôjsť k zrane- niam.  Nedotýkajte sa rukami zmrazených vnútorných stien mraziace- ho priestoru ani zmrazených potravín. Nevkladajte si do úst kocky ľadu ani zmrazený smotanový krém priamo z mraziaceho priesto- ru. Hrozia omrzliny vplyvom nízkych teplôt. ...
  • Page 143: Čistenie A Údržba

    nechajte dvere mraziaceho priestoru otvorené, aby ste zabránili vzniku nepríjemných pachov a tvorbe plesní. 3.5. Čistenie a údržba NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom na vodi- vých častiach.  Pred začiatkom čistiacich alebo údržbových prác bezpodmie- nečne vytiahnite elektrickú zástrčku zo zásuvky s ochranným kon- taktom (neťahajte za elektrický...
  • Page 144: Poruchy

    Citlivé povrchy:  Nepoužívajte ostré ani drsné čistiace prostriedky vo vnútri zaria- denia, na dverách mraziaceho priestoru ani kryte zariadenia, pre- tože takéto prostriedky môžu poškodiť povrchy.  Olej a tuk sa nesmú dostať do kontaktu s plastovými dielmi a tes- nením dverí, pretože môže dôjsť k vzniku pórov a skrehnutiu tesne- nia dverí.
  • Page 145: Likvidácia

    3.7. Likvidácia NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo udusenia! Nebezpečenstvo zra- nenia! Pri likvidácii postupujte nasledujúcim spôsobom, aby ste za- bránili ohrozeniu detí:  Odmontujte dvere mraziaceho priestoru a tesnenie alebo zalepte dvere mraziaceho priestoru lepiacou páskou.  Ponechajte odkladaciu mriežku v zariadení, aby sa do zariadenia nikto nedostal, napríklad dieťa.
  • Page 146: Rozsah Dodávky

    5. Rozsah dodávky NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo udusenia! Hrozí nebezpečenstvo udusenia pri prehltnutí alebo vdých- nutí drobných častí alebo fólií.  Baliacu fóliu uchovávajte mimo dosahu detí.  Vyberte výrobok z balenia a odstráňte všetok baliaci materiál.  Skontrolujte úplnosť a neporušenosť dodávky a v prípade, že dodávka nie je úplná, oznámte nám to do 14 dní...
  • Page 147: Karta Údajov Produktu

    6.1. Karta údajov produktu Názov alebo obchodná SilverCrest® značka dodávateľa: Adresa dodávateľa: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NEMECKO Identifikačná značka SMG 33 A2 modelu: Druh chladiaceho zariadenia: Nehlučný prístroj: Konštrukčný typ: voľne stojaci Chladnička na sklado- Iné chladiace áno vanie vína: zariadenie: Všeobecné...
  • Page 148: Informácie O Eú Vyhlásení O Zhode

    Spotreba energie v kWh/rok zistená na základe výsledkov normovaných skúšok v priebehu 24 hodín. Skutočná spotreba závisí od spôsobu používania prístroja a umiestnenia. Parametre priehradky: Typ priehradky Parametre a hodnoty priehradky Objem prie- Odporúča- Zmrazova- Druh odmra- hradky (v dm né nastave- nie (v kg/24 zovania* alebo l) nie teploty...
  • Page 149: Príprava Na Prevádzku

    8. Príprava na prevádzku  Vybaľte zariadenie a odstráňte lepiacu pásku. Prípadné zvyšky lepidla odstráňte jemným čistiacim prostriedkom.  Výplňové časti obalu z penového polystyrénu zlikvidujte osobitne.  Vnútro zariadenia a prvky výbavy opláchnite vlažnou vodou a jemným čistiacim pro- striedkom a nechajte ich vyschnúť (pozri kapitolu „Čistenie a rozmrazovanie“ úplného návodu na obsluhu).
  • Page 150: Inštalácia Zariadenia

     Následne znovu nasaďte horný záves a pomocou troch skrutiek ho pevne zaskrutkujte. Na utiahnutie skrutiek použite skrutkový kľúč (pozri obr. I).  Znovu nasaďte kryt závesu a kryt skrutiek (pozri obr. J). Upozornenie: Tesnenie dverí sa po niekoľkých hodinách prispôsobí novému dorazu dverí.
  • Page 151: Vypnutie Zariadenia

    K dispozícii sú nasledujúce 3 základné nastavenia regulátora teploty (6), okrem toho možno teplotu plynulo nastavovať v rozsahu od MIN do MAX: Najnižší chladiaci výkon krátkodobé skladovanie zmraze- (najvyššia teplota) ných produktov NORMÁLNE Medzipolohy stredne dlhé skladovanie zmra- zených produktov Najvyšší chladiaci výkon dlhodobé skladovanie zmraze- (najnižšia teplota) ných produktov Pomocou vloženého teplomera skontrolujte teplotu v mraziacom priestore (5).
  • Page 152: Likvidácia

    10. Likvidácia NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo udusenia! Nebezpečenstvo zra- nenia! Pri likvidácii postupujte nasledujúcim spôsobom, aby ste za- bránili ohrozeniu detí:  Odmontujte dvere mraziaceho priestoru (2) a tesnenie alebo zalepte dvere mraziaceho priestoru (2) lepiacou páskou.  Nechajte odkladaciu mriežku (7) v zariadení, aby sa do zariadenia nikto nedostal, napr.
  • Page 153: Servis

    11. Servis Na stránke www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tento ako aj mnoho ďalších návodov, videí o produktoch a inštalačný softvér. Pomocou tohto QR kódu sa dostanete priamo na stránku slu- žieb Lidl (www.lidl-service.com) a po zadaní čísla tovaru IAN 384617_2107 otvorí svoj návod na obsluhu. Servis Slovensko Hotline ...
  • Page 154 154 - Slovenčina...
  • Page 155 Índice Introducción ................156 1.1. Información acerca de esta guía rápida ...........156 1.2. Explicación de los símbolos ...............156 Uso conforme a lo previsto ............158 Indicaciones de seguridad ............159 3.1. Indicaciones generales de seguridad............160 3.2. Transporte ....................161 3.3. Instalación y conexión a la red eléctrica ..........161 3.4.
  • Page 156: Introducción

    1. Introducción 1.1. Información acerca de esta guía rápida Esta guía rápida forma parte fija del manual de instrucciones. Puede descar- garse el manual de instrucciones completo en https://www.lidl-service.com. Guarde bien la guía rápida junto con el manual de instrucciones. En caso de que transfiera el producto a terceros, entregue también todos los documentos.
  • Page 157 Indicaciones sobre el ensamblaje o el funcionamiento. Respete las indicaciones del manual de instrucciones. Corriente alterna.  Instrucción operativa que debe ejecutarse para evitar peligros. • Signo de enumeración/información sobre eventos durante el manejo.  Instrucción operativa que debe ejecutarse. Los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las di- rectivas de la UE (véase el capítulo «Información de conformidad UE»).
  • Page 158: Uso Conforme A Lo Previsto

    Muestra la posición vertical correcta del embalaje de transporte. 2. Uso conforme a lo previsto Este aparato sirve para congelar alimentos. Este aparato ha sido concebido para el uso en el hogar o en ámbitos de aplicación simi- lares, p. ej.: −...
  • Page 159: Indicaciones De Seguridad

    3. Indicaciones de seguridad ¡INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS DETENI- DAMENTE Y GUÁRDELAS PARA SU FUTURO USO!  Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales y por aquellas que no tengan la suficiente experiencia o conoci- mientos, siempre que sean supervisadas o hayan recibido las co- rrespondientes instrucciones sobre el manejo seguro y hayan com-...
  • Page 160: Indicaciones Generales De Seguridad

    3.1. Indicaciones generales de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! El sistema de refrigeración del aparato contiene el refrige- rante R-600a. En caso de vertido de refrigerante existe pe- ligro de lesiones.  ¡ADVERTENCIA! No dañe el circuito de refrigerante. ...
  • Page 161: Transporte

    3.2. Transporte ¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! Peligro de daños en el aparato por un transporte inadecua-  Asegúrese de que el embalaje no esté dañado.  Retire con cuidado el material de embalaje y compruebe si el aparato presenta daños de transporte. ...
  • Page 162  Al instalarlo, tenga en cuenta la necesidad de espacio del apara- to (véase «8.2. Colocación del aparato» en la página 172).  El aparato es adecuado para las clases climáticas N y ST (véase la placa de características). A temperaturas ambiente de 16 °C a 38 °C se garantiza una potencia frigorífica del aparato sin fallos.
  • Page 163 3.3.2. Antes de la conexión ¡PELIGRO! ¡Peligro de descarga eléctrica! Existe peligro de descarga eléctrica a causa de las piezas conductoras de electricidad.  Tras la instalación, compruebe que el cable de conexión a la red eléctrica no esté aprisionado ni dañado. ...
  • Page 164: Manejo Del Aparato

    3.4. Manejo del aparato ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de explosión! Si se guardan gases o líquidos inflamables en el aparato, pueden causar explosiones.  No almacene sustancias explosivas, como envases de aerosol con propelentes inflamables, dentro del aparato.  No congele bebidas con gas. Al expandirse, el líquido puede ha- cer que explote el recipiente.
  • Page 165: Limpieza Y Mantenimiento

     Tire a la basura los alimentos que estén visiblemente descongela- dos, incluso solo en parte, después de un eventual corte de luz.  No vuelva a congelar alimentos que ya estén descongelados en parte o por completo.  Si mantiene la puerta del congelador abierta durante mucho tiem- po, en los compartimentos del aparato se puede producir un au- mento considerable de la temperatura.
  • Page 166 ¡PELIGRO! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN e INCENDIO! Si se forman gases, se pueden producir explosiones.  No utilice líquidos inflamables para limpiar el aparato ni ninguno de sus componentes.  No utilice ningún espray descongelante. Se podrían formar gases explosivos. ¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! Daños en el aparato por un uso inadecuado del mismo ...
  • Page 167: Averías

    3.6. Averías ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! Existe peligro de descarga eléctrica a causa de las piezas conductoras de electricidad.  No intente en ningún caso abrir ni arreglar usted mismo piezas del aparato.  Si el cable de conexión a la red eléctrica de este aparato está da- ñado, el fabricante, su servicio posventa o una persona con una cualifi...
  • Page 168: Descripción De Las Piezas

    4. Descripción de las piezas Véase fig. A Bisagra superior Puerta del congelador Patas Cable de alimentación con clavija (en la parte posterior; no aparece en la ima- gen) Congelador, dividido en las zonas A y B (véase abajo) Regulador de temperatura (en el lado posterior, no aparece en la imagen) Estante de rejilla La placa de características se halla en la pared izquierda del congelador (5).
  • Page 169: Datos Técnicos

    6.1. Ficha de datos del producto Nombre o marca co- SilverCrest® mercial del proveedor Dirección del proveedor MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart ALEMANIA Identificación del mo- SMG 33 A2 delo Tipo de frigorífico: Aparato silencioso Tipo constructivo indepen- diente Español - 169...
  • Page 170 Botellero Otro sí aparato frigorífico Parámetros generales del producto: Parámetro Valor Parámetro Valor Dimensio- Altura Capacidad total (en dm o l) nes totales Anchura (en mm) Profundi- Parámetros generales del producto: Parámetro Valor Parámetro Valor Clase de eficiencia energética Nivel de ruido aéreo Clase del nivel de ruido aéreo (en dB(A) re 1 pW) Consumo energético...
  • Page 171: Información De Conformidad Ue

    Parámetros del compartimento: Compartimen- sí 33,0 ≤ -18,0 to de cuatro estrellas Descongelación automática = A, descongelación manual = M 36 meses desde la fecha de compra Periodo mínimo de garantía ofreci- do por el fabricante Escanee el código QR de la etiqueta ener- Otros datos gética para descargar la ficha de datos del producto completa.
  • Page 172: Colocación Del Aparato

     Afloje los tres tornillos de la bisagra superior (1) con un destornillador de estrella (véa- se la fig. C).  Retire la cubierta de los orificios de tornillo del lado izquierdo, p. ej., con un destorni- llador de ranura (véase la fig. D). ...
  • Page 173: Manejo Del Aparato

     Nivele el congelador con un nivel de burbuja. Para poder abrir del todo la puerta del congelador (2) debe disponerse de las medidas espaciales indicadas abajo. ca. 5 cm ca. 30 cm 5 cm ca. 51 cm ca. 98 cm ca.
  • Page 174: Apagado Del Aparato

    9.3. Apagado del aparato  Para desconectar totalmente el aparato de la red eléctrica, ponga el regulador del termostato en la posición MIN y extraiga la clavija de enchufe de la toma de corrien- te (4).  Espere unos diez minutos hasta volver a encender el aparato. Encontrará...
  • Page 175: Atención Al Cliente

    Embalaje El aparato se envía embalado para protegerlo de posibles daños durante el transporte. Los embalajes son materias primas y por ello son reutilizables o aptos para ser devueltos al ciclo de reciclaje de materias primas.  Al llevar a cabo la eliminación, tenga en cuenta que el aparato/aislamiento contiene ciclopentano (gas espumante inflamable).
  • Page 176 176 - Español...
  • Page 177 Indhold Introduktion ................178 1.1. Informationer til denne korte vejledning ............178 1.2. Tegnforklaring ....................178 Tilsigtet brug ................180 Sikkerhedsanvisninger ..............181 3.1. Generelle sikkerhedsanvisninger ............... 181 3.2. Transport .......................182 3.3. Opstilling og elektrisk tilslutning ..............183 3.4. Håndtering af apparatet ................185 3.5.
  • Page 178: Introduktion

    1. Introduktion 1.1. Informationer til denne korte vejledning Denne korte vejledning er en fast del af brugsanvisningen. Den komplette brugsanvisning kan downloades på https://www.lidl-service.com. Opbevar den korte vejledning sammen med brugsanvisningen. Udlever alle dokumen- ter, hvis produktet videresælges. Læs brugsanvisningen inden brug, og vær særligt opmærksom på...
  • Page 179 Følg anvisningerne i denne brugsanvisning! Vekselstrøm  Handling, der skal udføres for at undgå farer • Punktopstilling/informationer om hændelser under betjeningen  Handling, der skal udføres Produkter, der er mærket med dette symbol, opfylder EU-direktivernes be- stemmelser (se kapitlet "EU-overensstemmelsesinformation"). Kontrolleret sikkerhed: Produkter, der er markeret med dette symbol, op- fylder bestemmelserne i den tyske produktsikkerhedslov.
  • Page 180: Tilsigtet Brug

    2. Tilsigtet brug Dette apparat er beregnet til nedfrysning af fødevarer. Dette apparat er beregnet til brug i husholdningen og inden for lignende anvendel- sesområder, som f.eks.: − personalekøkkenområder i butikker, kontorer og andre arbejds- områder; − inden for landbruget og gæster på hoteller, moteller og andre indkvarteringer;...
  • Page 181: Sikkerhedsanvisninger

    3. Sikkerhedsanvisninger VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER - LÆSES OMHYGGELIGT OG GEMMES TIL SENERE BRUG!  Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller er undervist i den sikre brug af apparatet og har forstået de deraf følgende fa- rer.
  • Page 182: Transport

    Skyl derfor straks øjnene med rent vand og søg læge.  ADVARSEL! Anvend ikke elektriske apparater inde i kølerummet, der ikke er godkendt af producenten.  Benyt ikke andre elektriske apparater (som f.eks. ismaskiner) i fry- seskabets indre, medmindre disse er godkendt til dette formål af producenten.
  • Page 183: Opstilling Og Elektrisk Tilslutning

    til lysnettet og tændes efter 4 timer, så kølemiddelkredsløbet kan normalisere sig efter transporten.  Apparatet må ikke stilles på siden eller bagvæggen, da der ellers kan komme olie fra kompressoren ind i kølemiddelkredsløbet og tilstoppe det.  Apparatet må ikke udsættes for regn eller stænkvand. 3.3.
  • Page 184  Apparatet er ikke beregnet til indbygning.  Der skal være en afstand på mindst 30 cm til loftet, 5 cm til side- væggene og 5 cm til bagvæggen for at sikre tilstrækkelig ventilati-  Må ikke placeres i nærheden af varmekilder som f.eks. komfurer, radiatorer, gulvvarme osv.
  • Page 185: Håndtering Af Apparatet

     ADVARSEL! Netkablet må ikke klemmes eller beskadiges ved op- stilling.  ADVARSEL! Anbring ikke mobile multistikdåser eller strømforsynin- ger på bagsiden af apparatet.  Hvis apparatet skal frakobles komplet fra strømmen, skal netstikket trækkes ud af stikkontakten. 3.4. Håndtering af apparatet ADVARSEL! Eksplosionsfare! Antændelige gasser og væsker kan forårsage eksplosioner.
  • Page 186: Rengøring Og Vedligeholdelse

     Kontrollér de opbevarede fødevarer efter et eventuelt strømsvigt ved at besigtige dem eller lugte til dem for at se om de stadig er spiselige.  Kassér efter et eventuelt strømsvigt frosne fødevarer, der er optøet.  Delvist eller helt optøede fødevarer må ikke fryses igen. ...
  • Page 187: Problemer

    BEMÆRK! Mulige materielle skader! Skader på apparatet som følge af forkert håndtering af ap- paratet  Anvend ikke mekaniske indretninger til at fremskynde afrimningen eller andre kunstige midler, som f.eks. elektriske radiatorer, varm- luftsblæsere, føntørrere samt spidse eller hårde genstande. Varme- isoleringen og det indvendige rum er ridse- og varmefølsomme og kan smelte.
  • Page 188: Bortskaffelse

    3.7. Bortskaffelse FARE! Kvælningsfare! Fare for kvæstelser! For at undgå at børn kommer i fare, skal du gøre følgende i forbindelse med bortskaffelse:  Afmonter fryseskabsdøren og dørtætningen eller klæb døren til med tape.  Lad gitterhylden blive i apparatet så ingen, f.eks. et barn, kan kravle ind i apparatet.
  • Page 189: Leveringsomfang

    5. Leveringsomfang FARE! Kvælningsfare! Der er kvælningsfare ved slugning eller indånding af små dele eller emballagefolie.  Opbevar emballagefolie utilgængeligt for børn.  Tag produktet ud af emballagen, og fjern al emballage.  Kontrollér, at der ikke mangler noget i pakken, og at alt er ubeskadiget. Giv os besked senest 14 dage efter købet, hvis der mangler noget.
  • Page 190: Produktdatablad

    6.1. Produktdatablad Leverandørens navn el- SilverCrest® ler handelsmærke: Leverandørens adresse: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart TYSKLAND Modelidentifikation: SMG 33 A2 Køleapparattype: Støjsvagt apparat: Type: fritstående Vinkøleskab: Andet køleapparat: Generelle produktparametre: Parameter Værdi Parameter Værdi Samlede Højde Samlet rumindhold (i dm mål...
  • Page 191: Eu-Overensstemmelsesinformation

    Rumparametre: Rumtype Rumparametre og -værdier Anbefalet Frysekapaci- Afrimningsty- Rummets rum- indhold (i dm temperatur- tet (i kg/24h) eller l) indstilling for en optimeret opbevaring af fødevarer (i °C). Rum med fire stjerner ja 33,0 ≤ -18,0 automatisk afrimning = A, manuel afrimning = M 36 måneder fra købsdatoen Den garanti, som producenten til- byder, gælder i mindst:...
  • Page 192: Ændring Af Dørstop

    8.1. Ændring af dørstop Fryseskabet leveres med højre dørstop. Hvis du vil ændre åbningsretningen, skal du gå frem på følgende måde. Nødvendige værktøjer: • Skruenøgle (nøglevidde 8 mm og 10 mm) • Lille kærvskruetrækker • Stjerneskruetrækker Netstikket (4) er trukket ud. ...
  • Page 193: Opstilling Af Apparatet

    8.2. Opstilling af apparatet  Opstil apparatet på et egnet sted (se også kap. „3.3.1. Placering“ på side 183).  Juster apparatet vandret, ujævnheder i gulvet udlignes ved at skrue fødderne (3) ind.  Juster fryseskabet med et vaterpas. For at kunne åbne fryseskabsdøren (2) helt, skal de rummål, der vises nedenfor være til rå- dighed.
  • Page 194: Frakobling Af Apparatet

    De indvendige temperaturer kan påvirkes af faktorer som f.eks. opstillingssted, omgivelsestemperatur, hvor ofte døren åbnes. Tag hensyn til dette ved indstil- ling af temperaturen. 9.3. Frakobling af apparatet  For at afbryde strømmen til apparatet skal du stille termostatregulatoren på position MIN og trække netstikket (4) ud af stikkontakten.
  • Page 195: Service

    Emballage Apparatet befinder sig i en emballage for at beskytte det mod transportska- der. Emballagen er lavet af råstoffer og kan således genbruges eller tilbage- føres til råstofkredsløbet.  Vær ved bortskaffelse opmærksom på, at apparatet/isoleringen indeholder cyclopen- tan (brændbar skumisolering). ...
  • Page 196 196 - Dansk...
  • Page 197 Indice dei contenuti Introduzione ................198 1.1. Informazioni su questa guida rapida ............198 1.2. Spiegazione dei simboli ................198 Utilizzo conforme ................200 Indicazioni di sicurezza ..............201 3.1. Indicazioni generali di sicurezza ...............201 3.2. Trasporto ..................... 202 3.3. Posizionamento e collegamento elettrico ..........203 3.4.
  • Page 198: Introduzione

    1. Introduzione 1.1. Informazioni su questa guida rapida Questa guida rapida è parte integrante delle istruzioni per l‘uso. Le istruzioni per l‘uso complete sono disponibili per il download su https://www.lidl-service.com. Conservare la guida rapida in un luogo sicuro insieme alle istruzioni per l‘uso. Consegnare tutti i documenti quando si passa il prodotto a terzi.
  • Page 199 Indicazioni di montaggio o di funzionamento Attenersi alle indicazioni contenute nelle istruzioni per l’uso! Corrente alternata  Istruzioni operative da seguire per evitare pericoli Punto elenco/informazione relativa a eventi che si possono verificare du- • rante l’utilizzo  Istruzioni operative da seguire I prodotti contrassegnati da questo simbolo soddisfano i requisiti delle di- rettive UE (vedere il capitolo “Informazioni sulla conformità”).
  • Page 200: Utilizzo Conforme

    Indica la posizione verticale corretta dell’imballaggio di trasporto. 2. Utilizzo conforme L’apparecchio è destinato al congelamento di alimenti. L’apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o similare, ad esempio: − nelle cucine per il personale di negozi, uffici e altri ambienti la- vorativi;...
  • Page 201: Indicazioni Di Sicurezza

    3. Indicazioni di sicurezza IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA: LEGGERLE ATTENTA- MENTE E CONSERVARLE PER OGNI FUTURA CONSULTAZIONE!  Il presente apparecchio può essere utilizzato a partire da un’età di 8 anni e anche da persone con capacità fisiche, sensoriali o in- tellettive ridotte o con carenza di esperienza e/o di conoscenze, a condizione che siano sorvegliate o istruite circa l’utilizzo sicuro dell’apparecchio e che abbiano compreso i pericoli che ne deri-...
  • Page 202: Trasporto

    accensione. Prima di utilizzare di nuovo l’apparecchio, farlo ripa- rare da un tecnico specializzato.  Se entra in contatto con la pelle o con gli occhi, il refrigerante può causare lesioni. In tale eventualità, sciacquare immediatamente gli occhi con acqua pulita e recarsi dal medico. ...
  • Page 203: Posizionamento E Collegamento Elettrico

     Durante il trasporto e il posizionamento dell’apparecchio assicu- rarsi di non danneggiare alcun componente del circuito di raffred- damento.  Trasportare l’apparecchio possibilmente sempre in verticale. Se durante il trasporto l’apparecchio viene inclinato di oltre 40°, at- tendere 4 ore prima di collegarlo alla rete elettrica e accenderlo, in modo che il circuito del refrigerante possa ristabilizzarsi dopo il trasporto.
  • Page 204 − temperature estremamente alte o basse, − raggi solari diretti, − fiamme libere. AVVERTENZA! Pericolo d’incendio! Un’insufficiente circolazione dell’aria può causare un rista- gno di calore.  AVVERTENZA! Assicurarsi che le aperture per la ventilazione nell’involucro, intorno all’apparecchio e nella nicchia di montag- gio non siano ostruite.
  • Page 205: Utilizzo Dell'apparecchio

     Non utilizzare l’apparecchio nel caso in cui siano presenti danni visibili o il cavo o la spina di alimentazione siano difettosi.  In caso di danni rivolgersi al nostro servizio di assistenza. 3.3.3. Collegamento alla rete elettrica PERICOLO! Pericolo di scossa elettrica! Pericolo di scossa elettrica dovuto alla presenza di compo- nenti sotto tensione.
  • Page 206  Non congelare bevande contenenti anidride carbonica. Espan- dendosi, il liquido può far scoppiare il contenitore.  Non congelare recipienti di vetro o di metallo contenenti liquidi. AVVERTENZA! Pericolo di lesioni/pericolo per la salute! Un uso improprio dell’apparecchio può provocare lesioni. ...
  • Page 207: Pulizia E Manutenzione

     In caso di spegnimento dell’apparecchio, anche se di breve dura- ta, estrarre gli alimenti congelati dal vano congelatore e riporli in un luogo sufficientemente freddo.  È importante che l’apparecchio sia mantenuto pulito e gli alimenti conservati in modo corretto. ...
  • Page 208: Malfunzionamenti

    fianti d’aria calda, asciugacapelli oppure oggetti appuntiti o duri. L’isolamento termico e il vano interno sono sensibili ai graffi e al calore e possono fondersi.  Non utilizzare dispositivi elettronici all’interno dell’apparecchio. In caso contrario entrambi gli apparecchi potrebbero subire danni ir- reparabili.
  • Page 209: Smaltimento

    3.7. Smaltimento PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di lesioni! Per evitare di esporre i bambini a pericoli, prima dello smaltimento procedere come segue:  Smontare la porta del vano congelatore e la guarnizione della porta, oppure bloccare la porta del vano congelatore con nastro adesivo.
  • Page 210: Contenuto Della Confezione

    5. Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inalazione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio.  Tenere la pellicola dell’imballaggio fuori dalla portata dei bambini.  Estrarre il prodotto dalla confezione e rimuovere tutto il materiale d’imballaggio. ...
  • Page 211: Scheda Tecnica Del Prodotto

    Nome o marchio com- SilverCrest® merciale del fornitore: Indirizzo del fornitore: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart GERMANIA Modello: SMG 33 A2 Tipo di apparecchio di refrigerazione: Apparecchio a bassa ru- Tipologia: a libera morosità: installa- zione Frigorifero cantina: Altro apparecchio sì...
  • Page 212: Informazioni Sulla Conformità Ue

    Consumo di energia in kWh/anno calcolato sulla base dei risultati delle prove standard sulle 24 ore. Il consumo effettivo dipende dall’utilizzo e dall’ubicazione dell’apparecchio. Parametri scomparto: Tipo di scomparto Parametri e valori dello scomparto Volume dello Temperatu- Capaci- Tipo di sbri- scomparto (in ra consigliata tà...
  • Page 213: Modifica Della Battuta Della Porta

    8.1. Modifi ca della battuta della porta Il congelatore viene consegnato con la battuta della porta a destra. Per modificare la direzio- ne di apertura, procedere come descritto di seguito. Utensili necessari: • chiavi per dadi (da 8 mm e da 10 mm) •...
  • Page 214: Posizionamento Dell'apparecchio

    Nel caso in cui, durante il trasporto o il cambiamento della battuta della por- ta, l’apparecchio venga inclinato di oltre 40°, attendere 4 ore prima di colle- garlo alla rete elettrica e accenderlo, in modo che il circuito del refrigerante possa stabilizzarsi. 8.2.
  • Page 215: Spegnimento Dell'apparecchio

    NORMAL Regolazioni intermedie Conservazione a medio termine dei prodotti congelati Potenza frigorifera massima Conservazione a lungo termine (temperatura più fredda) dei prodotti congelati Controllare le temperature nel vano congelatore con un termometro posizio- nato nel vano (5). La temperatura ideale all’interno del vano congelatore, nonché...
  • Page 216: Smaltimento

    10. Smaltimento PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di lesioni! Per evitare di esporre i bambini a pericoli, prima dello smaltimento procedere come segue:  Smontare la porta del vano congelatore (2) e la guar- nizione della porta, oppure bloccare la porta del vano congelatore (2) con nastro adesivo.
  • Page 217: Servizio

    11. Servizio All’indirizzo www.lidl-service.com è possibile scaricare questo e numerosi altri manuali, video dei prodotti e software di installa- zione. Questo codice QR conduce direttamente alla pagina di assisten- za Lidl (www.lidl-service.com), dove si possono aprire le istruzioni per l’uso inserendo il numero di articolo IAN 384617_2107. Assistenza in Italia Hotline ...
  • Page 218 218 - Italiano...
  • Page 219 Tartalom Bevezetés ..................220 1.1. Információk a rövid útmutatóhoz .............. 220 1.2. Jelmagyarázat .................... 220 Rendeltetésszerű használat ............222 Biztonsági utasítások ..............223 3.1. Általános biztonsági utasítások ..............223 3.2. Szállítás ....................... 224 3.3. Felállítás és elektromos csatlakoztatás ............225 3.4. A készülék kezelése ................... 227 3.5.
  • Page 220: Bevezetés

    1. Bevezetés 1.1. Információk a rövid útmutatóhoz Ez a rövid útmutató a használati útmutató fontos részét képezi. A teljes hasz- nálati útmutatót letöltheti a https://www.lidl-service.com honlapról. Jól őrizze meg a rövid útmutatót a használati útmutatóval együtt. A termék továbbadása esetén mellékelje az összes dokumentumot. Használat előtt olvassa el a hasz- nálati útmutatót, különös tekintettel a biztonsági utasításokra.
  • Page 221 Összeszereléssel vagy működéssel kapcsolatos megjegyzések Vegye figyelembe a használati útmutatóban található megjegyzéseket! Váltakozó áram  Utasítás végrehajtandó műveletre a veszélyek elkerülése érdekében Felsorolást jelző pont / Információ a kezelés során előforduló események- • re vonatkozóan  Utasítás végrehajtandó műveletre Az ezzel a szimbólummal jelölt termékek teljesítik az EU-irányelvek köve- telményeit (lásd a „Megfelelőséggel kapcsolatos információk”...
  • Page 222: Rendeltetésszerű Használat

    A „Triman” szimbólum arról tájékoztatja a fogyasztót, hogy a termék újra- hasznosítható, továbbá kiterjesztett gyártói felelősségi rendszer, Francia- országban pedig szétválogatási utasítás vonatkozik rá. A szállítási csomagolás helyes, függőleges helyzetét jelzi. 2. Rendeltetésszerű használat Ez a készülék élelmiszer fagyasztására szolgál. A készülék háztar- tásokban és hasonló...
  • Page 223: Biztonsági Utasítások

    3. Biztonsági utasítások FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK – FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁBÓL!  8 éven felüli gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező személyek, illetve kellő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek is hasz- nálhatják a készüléket, amennyiben ez felügyelet mellett történik, vagy ha betanították őket a készülék biztonságos használatára, és megértették a használatból fakadó...
  • Page 224: Szállítás

     A hűtőközeg bőrrel történő érintkezése vagy szembe jutása sérü- lést okozhat. Szükség esetén azonnal öblítse ki tiszta vízzel a sze- mét, és keressen fel orvost.  FIGYELMEZTETÉS! Ne működtessen a hűtőrekesz belsejében olyan elektromos készüléket, amely nem felel meg a gyártó cég által ajánlott kivitelnek.
  • Page 225: Felállítás És Elektromos Csatlakoztatás

     A készüléket lehetőleg mindig függőlegesen szállítsa. Ha szállítás közben a dőlésszög meghaladja a 40°-ot, akkor ne csatlakoz- tassa a hálózatra és ne kapcsolja be a készüléket 4 óra elteltéig, hogy a hűtőközegkör a szállítás után visszatérhessen a normál ál- lapotba.
  • Page 226 FIGYELMEZTETÉS! Tűzveszély! A nem elégséges levegőkeringés hőtorlaszhoz vezethet.  FIGYELMEZTETÉS! Ügyeljen arra, hogy a burkolatban, a készülék körül és a falfülkében található szellőzőnyílások ne legyenek leta- karva.  A készülék beépítésre nem alkalmas.  Az elegendő szellőzéshez legalább 30 cm távolságot kell tartani a mennyezettől, 5 cm távolságot az oldalfalaktól és 5 cm távolsá- got a hátfaltól.
  • Page 227: A Készülék Kezelése

    3.3.3. Hálózati csatlakozó VESZÉLY! Áramütés veszélye! Az áramvezető alkatrészek miatt fennáll az áramütés ve- szélye.  A készüléket kizárólag szakszerűen felszerelt, jól elérhető, a felál- lítás helyéhez közel található védőérintkezős csatlakozóaljzathoz csatlakoztassa. A helyi hálózati feszültségnek meg kell felelnie a készülék műszaki adatainak.
  • Page 228 FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély/egészségkárosodás veszélye! A készülék szakszerűtlen kezelése sérülést okozhat.  Ne érjen kézzel a fagyasztótér fagyos belső falaihoz vagy a mélyhűtött élelmiszerekhez. A jégkockát vagy pálcikás jégkrémet a fagyasztótérből kivéve ne vegye közvetlenül a szájába. A különö- sen alacsony hőmérséklet miatt égési sérülés veszélye áll fenn. ...
  • Page 229: Tisztítás És Karbantartás

    3.5. Tisztítás és karbantartás VESZÉLY! Áramütés veszélye! Az áramvezető alkatrészek miatt fennáll az áramütés ve- szélye.  A tisztítási vagy karbantartási munkálatok megkezdése előtt feltét- lenül húzza ki a hálózati csatlakozódugót a földelt aljzatból (ne a hálózati kábelt, hanem a hálózati csatlakozódugót húzza). Ha nem hozzáférhető, akkor a kapcsolószekrényben a megfelelő...
  • Page 230: Meghibásodások

    és törékennyé válhat.  A leolvasztás felgyorsítására ne használjon mechanikus eszközt vagy külső behatást, pl. elektromos fűtőkészüléket, hőlégfúvót, hajszárítót, vagy hegyes és kemény tárgyat. A hőszigetelés és a belső felület karc- és hőérzékeny, megolvadhat. 3.6. Meghibásodások FIGYELMEZTETÉS! Áramütés veszélye! Az áramvezető alkatrészek miatt fennáll az áramütés ve- szélye.
  • Page 231: Az Alkatrészek Leírása

    4. Az alkatrészek leírása Lásd az A ábrát Felső zsanér Fagyasztótér ajtó Talpak Hálózati kábel hálózati csatlakozódugóval (a hátoldalon, nincs ábrázolva) Fagyasztótér, A és B területre felosztva (lásd lent) Hőmérséklet-szabályozó (a hátoldalon, az ábrán nem látható) Tárolórács A típustábla a fagyasztótér (5) bal oldalán található. fagyasztótérben (5) való...
  • Page 232: Műszaki Adatok

    Tárolási idő üzemzavar esetén: 7,5 h 6.1. Termékadatlap A beszállító neve vagy SilverCrest® védjegye: Beszállító címe: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NÉMETORSZÁG Modellazonosító: SMG 33 A2 Hűtőkészülék fajtája: Zajszegény készülék: Kivitel: szabadon álló Bortároló szekrény: Más igen hűtőkészülék: Általános termékparaméterek: Paraméter Érték Paraméter...
  • Page 233 Teljes méret Magas- Teljes űrtartalom ság vagy l) (mm) Széles- ség Mélység Általános termékparaméterek: Paraméter Érték Paraméter Érték Energiahatékony- sági osztály Levegőben terjedő Levegőben terje- akusztikus zaj kibocsá- dő akusztikus zaj tása (dB[A] re 1 pW) kibocsátási osz- tálya Éves energiafogyasztás Klímaosztály: N, ST (kWh/a)*...
  • Page 234: Eu Megfelelőségi Információ

    36 hónap a vásárlás dátumától számítva A gyártó által kínált garancia mini- mális időtartama: Szkennelje be az energiacímkén látható További információk: QR-kódot a teljes termékismertető adatlap letöltéséhez. 7. EU Megfelelőségi információ Az MLAP GmbH ezennel kijelenti, hogy a termék megfelel az Európai Unió következő...
  • Page 235: A Készülék Felállítása

    be a jobb oldali furatba (lásd E ábra).  Fektesse a fagyasztószekrényt a hátoldalára.  Csavarozza le az alsó zsanért, majd csavarozza le az állítható lábat (3) (lásd F ábra).  Oldja ki a csavart az oldalház bal oldalán, és tegye be a szemközti oldalon. ...
  • Page 236: A Készülék Üzemeltetése

    ca. 5 cm ca. 30 cm 5 cm ca. 51 cm ca. 98 cm ca. 88 cm 9. A készülék üzemeltetése 9.1. A készülék bekapcsolása  Csatlakoztassa a készüléket egy védőérintkezős csatlakozóaljzathoz. A helyi hálózati feszültségnek meg kell felelnie a készülék műszaki adatainak. 9.2.
  • Page 237: A Készülék Kikapcsolása

    9.3. A készülék kikapcsolása  A készülék áramtalanításához állítsa a termosztát szabályozóját MIN állásba, és húz- za ki a hálózati csatlakozódugót (4) az aljzatból.  Várjon kb. tíz percet, mielőtt a készüléket újra bekapcsolja. A termékkel kapcsolatos további információk a használati útmutatóban talál- hatók.
  • Page 238: Szervizadatok

    11. SZERVIZADATOK A termék megnevezése: Gyártási szám: Mini fagyasztószekrény IAN 384617_2107 A termék típusa: SMG 33 A2 A gyártó cégneve, címe és email címe: A szerviz neve, címe és telefonszáma: MLAP GmbH MLAP Service Center Meitnerstr. 9 R.A. Trade Kft.
  • Page 239 Kazalo Uvod ...................240 1.1. Informacije o teh kratkih navodilih ............240 1.2. Pomen znakov .................... 240 Predvidena uporaba ..............242 Varnostni napotki ................243 3.1. Splošni varnostni napotki ................243 3.2. Prevoz ......................244 3.3. Postavitev in priklop na električno omrežje ..........245 3.4.
  • Page 240: Uvod

    1. Uvod 1.1. Informacije o teh kratkih navodilih Ta kratka navodila so sestavni del navodil za uporabo. Celotna navodila za uporabo so na voljo za prenos na naslovu https://www.lidl-service.com. Kratka navodila shranite skupaj z navodili za uporabo. Če boste izdelek pre- dali drugi osebi, ji izročite tudi vse dokumente.
  • Page 241 Navodila za sestavljanje ali uporabo Upoštevajte napotke v navodilih za uporabo! Izmenična napetost Navodila za ravnanje, ki jih je treba upoštevati, da se izognete nevarnos-  • Alineja/informacija o dogodkih med uporabo naprave.  Navodila za ravnanje, ki jih je treba upoštevati Izdelki, označeni s tem simbolom, izpolnjujejo zahteve iz direktiv EU (glej- te poglavje »Informacije o skladnosti EU«).
  • Page 242: Predvidena Uporaba

    Prikazuje pravilni pokončni položaj embalaže za transport. 2. Predvidena uporaba Ta naprava je namenjena zamrzovanju živil. Ta naprava je predvide- na za uporabo v gospodinjstvu in na podobnih področjih uporabe, na primer: − v kuhinjah za zaposlene v trgovinah, pisarnah in drugih delov- nih prostorih;...
  • Page 243: Varnostni Napotki

    3. Varnostni napotki POMEMBNI VARNOSTNI NAPOTKI – POZORNO JIH PREBERITE IN SHRANITE ZA NADALJNJO UPORABO!  To napravo smejo uporabljati otroci, stari 8 let ali več, in osebe z okrnjenimi fizičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi sposobnostmi ozi- roma osebe, ki nimajo zadostnih izkušenj in/ali znanja, če so pod nadzorom ali so bile poučene o varni uporabi naprave ter razu- mejo nevarnosti, do katerih lahko pride pri uporabi naprave.
  • Page 244: Prevoz

     Hladilno sredstvo lahko ob stiku s kožo ali z očmi povzroči telesne poškodbe. V takem primeru oči takoj sperite s čisto vodo in poišči- te zdravniško pomoč.  OPOZORILO! V notranjosti hladilnega predela ne uporabljajte električnih naprav, ki ne ustrezajo tipu, ki ga je priporočil proizva- jalec.
  • Page 245: Postavitev In Priklop Na Električno Omrežje

     Napravo po možnosti vedno prevažajte v navpičnem položaju. Če se naprava med prevozom nagne za več kot 40°, počakajte 4 ure, preden jo priklopite na električno omrežje in vklopite, da se lahko krogotok hladilnega sredstva po prevozu znova normalizira.  Naprave ne polagajte na bok ali hrbtno stran, sicer lahko olje iz kompresorja steče v krogotok hladilnega sredstva in ga zamaši.
  • Page 246 OPOZORILO! Nevarnost požara! Nezadostno kroženje zraka lahko povzroči zastajanje to- plote.  OPOZORILO! Pazite, da prezračevalne odprtine v ohišju, okrog naprave in v vgradni niši niso blokirane.  Naprava ni predvidena za vgradnjo.  Za zadostno prezračevanje je treba zagotoviti najmanj 30 cm raz- dalje od stropa, 5 cm od stranskih sten in 5 cm od hrbtne stene.
  • Page 247: Ravnanje Z Napravo

    3.3.3. Priklop na električno omrežje NEVARNOST! Nevarnost električnega udara! Zaradi delov, ki prevajajo električno napetost, obstaja ne- varnost električnega udara.  Napravo priklopite samo v pravilno vgrajeno in zlahka dosegljivo električno vtičnico z zaščitnim kontaktom, ki je v bližini mesta po- stavitve naprave.
  • Page 248 OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb/nevarnost za zdravje! Nepravilno ravnanje z napravo lahko povzroči telesne po- škodbe.  Zamrznjenih notranjih sten zamrzovalnega predela ali zamrznje- nih živil se ne dotikajte z rokami. Ledenih kock ali sladolednih lučk ne dajte v usta neposredno po odstranjevanju iz zamrzovalnega predela.
  • Page 249: Čiščenje In Vzdrževanje

    3.5. Čiščenje in vzdrževanje NEVARNOST! Nevarnost električnega udara! Zaradi delov, ki prevajajo električno napetost, obstaja ne- varnost električnega udara.  Pred začetkom čiščenja ali vzdrževanja obvezno izvlecite električ- ni vtič iz električne vtičnice z zaščitnim kontaktom (nikoli ne vlecite električnega kabla, temveč vtič). Če ne dosežete električnega vti- ča, je treba izklopiti ustrezno varovalko v hišni električni napeljavi.
  • Page 250: Motnje

     Plastični deli in tesnilo na vratih ne smejo priti v stik z oljem in ma- ščobo, saj lahko tesnilo na vratih postane porozno in krhko.  Za hitrejše odtajanje ne uporabljajte nobenih drugih mehanskih naprav ali umetnih pripomočkov, na primer električnih grelnikov, pihalnikov vročega zraka, sušilnikov za lase in koničastih ali trdih predmetov.
  • Page 251: Opis Delov

    4. Opis delov Glejte sliko A. Zgornji tečaj Vrata zamrzovalnega predela Stojne noge Električni kabel z električnim vtičem (na hrbtni strani, ni prikazan) Zamrzovalni predel, razdeljen na območji A in B (glejte spodaj) Regulator temperature (na hrbtni strani, ni prikazan) Odlagalna mrežica Tipska ploščica je nameščena levo v zamrzovalnem predelu (5). Priporočeno shranjevanje živil v zamrzovalnem prostoru (5): morski sadeži (ribe, kozice, lupinarji), sladkovodne ribe in mesni izdelki (pri-...
  • Page 252: Tehnični Podatki

    6.1. Podatkovni list izdelka Ime ali blagovna znam- SilverCrest® ka dobavitelja: Naslov dobavitelja: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NEMČIJA Oznaka modela: SMG 33 A2 Vrsta hladilne naprave: Nizkohrupna naprava: Konstrukcija: prostostoječa naprava Vinska vitrina: Druga hladilna naprava: 252 – Slovenski...
  • Page 253 Splošni parametri izdelka: Parameter Vrednost Parameter Vrednost Skupne Višina Skupna prostor- mere nina notranjosti (v Širina ali l) (v mm) Globina Splošni parametri izdelka: Parameter Vrednost Parameter Vrednost Razred energijske učinkovitosti Emisije akustičnega hru- Razred emisij aku- pa (dB[A] re 1 pW) stičnega hrupa Letna poraba energije (v Klimatski razred:...
  • Page 254: Informacije O Skladnosti Eu

    36 mesecev od datuma nakupa Minimalno trajanje proizvajalčeve garancije: Če želite prenesti celoten podatkovni list Dodatne informacije: izdelka, odčitajte kodo QR na energijski nalepki. 7. Informacije o skladnosti EU Družba MLAP GmbH izjavlja, da je izdelek skladen z naslednjimi zahtevami Evropske unije: • Direktiva 2014/30/EU o elektromagnetni združljivosti, •...
  • Page 255: Postavitev Naprave

     Zamrzovalnik položite na hrbtno stran.  Odvijte spodnji tečaj in nato še stojno nogo (3) (glejte sl. F).  Odvijte vijak iz stranskega ohišja na levi strani in ga namestite na nasprotno stran.  Obe beli podložki in zaščitno podložko spodnjega tečaja varno odložite na stran. Pot- rebovali jih boste za ponovno namestitev vrat zamrzovalnega predela (2).
  • Page 256: Upravljanje Naprave

    ca. 5 cm ca. 30 cm 5 cm ca. 51 cm ca. 98 cm ca. 88 cm 9. Upravljanje naprave 9.1. Vklop naprave  Napravo priklopite v električno vtičnico z zaščitnim kontaktom. Napetost električnega omrežja na kraju uporabe mora biti v skladu s tehničnimi podatki naprave.
  • Page 257: Izklop Naprave

    9.3. Izklop naprave  Za izključitev naprave iz električnega omrežja prestavite regulator termostata v polo- žaj MIN in izvlecite električni vtič (4) iz vtičnice.  Preden napravo znova vklopite, počakajte približno deset minut. Dodatne informacije o izdelku najdete v navodilih za uporabo. Celotna navo- dila za uporabo so na voljo za prenos na naslovu https://www.lidl-service.com.
  • Page 258: Dobavitelj

     Pri odlaganju med odpadke upoštevajte, da naprava/izolacija vsebuje ciklopentan (gorljiv izolacijski ekspanzijski plin).  Poskrbeti je treba za ustrezno odstranitev naprave/izolacije. 11. Dobavitelj Upoštevajte, da naslednji naslov ni povratni naslov. Najprej se obrnite na spodnji servisni center. MLAP GmbH Meitnerstr.
  • Page 259 MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart GERMANY Model no.: SMG 33 A2 Version: V1.0 Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Aktuálny stav informácií Estado de las informaciones · Informationerne opdateret den Versione delle informazioni ·...

This manual is also suitable for:

384617 2107

Table of Contents