hit counter script
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

FREEZER / GEFRIERSCHRANK / CONGÉLATEUR
SGF 103 A1
GB
IE
FREEZER
Operating instructions
FR
BE
CONGÉLATEUR
Mode d'emploi
ES
CONGELADOR
Instrucciones de uso
IAN 438049_2304
DE
AT
CH
GEFRIERSCHRANK
Bedienungsanleitung
NL
BE
DIEPVRIES
Gebruiksaanwijzing
IT
CONGELATORE
Istruzioni per l'uso
DE
BE
NL
CZ
PL
SK

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest SGF 103 A1

  • Page 1 FREEZER / GEFRIERSCHRANK / CONGÉLATEUR SGF 103 A1 FREEZER GEFRIERSCHRANK Operating instructions Bedienungsanleitung CONGÉLATEUR DIEPVRIES Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing CONGELADOR CONGELATORE Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso IAN 438049_2304...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4 ca. 7,5 cm ca. 15 cm 5 cm 5 cm ca. 84 cm max. 225° ca. 116 cm ca. 105 cm...
  • Page 5: Table Of Contents

    Contents . Introduction ...................... .. Information about this user manual .................... .. Explanation of symbols........................ . Proper use ...................... . Safety instructions .................... .. General safety instructions ....................... .. Transport ............................ .. Installation and electrical connection ..................... ..
  • Page 6: Information About This User Manual

    . Introduction .. Information about this user manual Congratulations on purchasing your new appliance. You have chosen a high-quality product. The user manual is an integral part of this product. It contains important safety information and in- structions for use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all oper- ating and safety instructions.
  • Page 7 The accessory is dishwasher-safe. Do not set hand truck on this side! Symbol used in the EU to indicate Wear protective gloves! materials that come into contact with food, such as packaging or appli- ance surfaces. Do not clamp with a force greater Indicates the correct upright position than indicated! of the transport packaging.
  • Page 8: Proper Use

    . Proper use This appliance is intended to be used for freezing foodstuffs. This appliance is designed for use in private households and similar household applications, such as: – Staff kitchens in shops, offices and other workplaces – In agriculture and by guests in hotels, motels and other types of accommodation –...
  • Page 9: General Safety Instructions

    .. General safety instructions WARNING! Risk of injury! The appliance’s refrigeration system contains R-a refrigerant. If the refrigerant es- capes, there is a risk of injuries.  WARNING! Do not damage the refrigerant circuit.  If the refrigeration system has nevertheless become damaged, ventilate the room. Avoid naked flames and ignition sources.
  • Page 10: Installation And Electrical Connection

    .. Installation and electrical connection ... Location NOTICE! Possible material damage! Risk of damage to the appliance due to improper handling  Install the freezer in a dry and ventilated room. The room should be around  m², so there will be sufficient air volume available if the cooling system becomes damaged.
  • Page 11: Use Of The Appliance

    ... Mains connection DANGER! Risk of electric shock! There is a risk of electric shock due to live parts.  Connect the appliance to a properly installed, earthed safety socket which is easily accessible and close to the place of installation. The local mains voltage must match the voltage stated in the technical specifications for the appliance.
  • Page 12: Cleaning And Maintenance

    appliance and keep it in sufficiently cold storage.  Ensure cleanliness and correct storage of food.  If the appliance is not going to be used for a longer period of time, pull the mains plug out of the mains socket, defrost and clean the appliance, leave the freezer door open to avoid unpleasant odours and to prevent mould from forming.
  • Page 13: Disposal

    .. Disposal DANGER! Risk of choking and suffocation! Risk of injury! To avoid risks to children, proceed as follows before disposing of the appliance:  Remove the freezer door and the door seal or tape the freezer door closed.  Leave the drawers/shelves in the appliance so that no-one, for example children, can climb into the appliance.
  • Page 14: Description Of Components

    Store the food in appropriate containers. . Technical specifi cations Name oder Handelsmarke SilverCrest ® des Lieferanten: Anschrift des Lieferanten: MEDION AG Am Zehnthof ...
  • Page 15: Product Data Sheet

    .. Product data sheet Type of refrigerating appliance: Low-noise Design type: Free-standing appliance: Wine cooler: Other refrigerating appliance: General product parameters: Parameter Value Parameter Value Overall dimen- Height  Total volume (in  sions  or l) Width  (in mm) Depth ...
  • Page 16: Eu Declaration Of Conformity

     months from date of purchase Minimum duration of the warranty offered by the manufacturer: Scan the QR code shown on the energy label to download the Additional information: complete product data sheet. . EU declaration of conformity MEDION AG hereby declares that the product conforms to the following requirements of the Eu- ropean Union: •...
  • Page 17: Before Operation

    . Before operation  Unpack the appliance and remove the adhesive tape. Use a mild cleaning agent to remove any adhesive residues.  Dispose of the expanded polystyrene padding separately from the other packaging.  Clean the inside of the appliance and the fittings with lukewarm water and mild cleaning agent and al- low to dry (see section “.
  • Page 18  Lift the freezer door () slightly at the bottom and pull the freezer door off the upper hinge pin (Fig. ).  Place the freezer door () to one side on a soft surface to avoid scratches and secure it against falling over. Fig.
  • Page 19  Remove the blind plug on the top left-hand side of the freezer door and the hinge bushing on the right-hand side using a small slotted screwdriver.  Insert the hinge bushing into the hole on the left-hand side. When doing so, pay attention to the guide nose.
  • Page 20: Fitting The Spacer

    The opening direction of the freezer door () is now changed (Fig. ). Fig.  Please note: The door seal adapts to the new door hinge after a few hours. If tilted to an angle of more than ° during transport, wait  hours before connecting it to the mains and switching it on to enable the refrigerant circuit to settle after transport.
  • Page 21: Operating The Appliance

    . Operating the appliance  Connect the appliance to an earthed mains socket. The local mains voltage must match the voltage stat- ed in the technical specifications for the appliance. The temperature control setting automatically adjusts the temperature in the freezer compartment. There is a choice of ...
  • Page 22: Deep-Freezing Food

    .. Deep-freezing food NOTICE! Risk of damage to the appliance Sensitive surfaces: Do not allow oil and grease to come into contact with the plastic parts and the door seal as the door seal can become porous and brittle.  Do not allow oil or grease to come into contact with the plastic parts. Almost all types of food are suitable for freezing, except vegetables which are eaten raw, e.g.
  • Page 23: Cleaning And Defrosting

    . Cleaning and defrosting  Regularly clean surfaces that may come into contact with food. DANGER! Risk of electric shock! There is a risk of electric shock from electrified parts.  Before starting any cleaning or defrosting work, make sure you briefly turn the tem- perature control () past position ...
  • Page 24: Cleaning The Appliance

    A rise in temperature of the frozen food during manual defrosting, maintenance or cleaning can shorten the storage life of the frozen products. It is advisable to defrost the appliance at least once a year.  Take the frozen product out of the freezer compartment, wrap in a few layers of paper and possibly a blanket and store it in a cool location.
  • Page 25: Longer Periods Without Use

    Fault Cause Solution  Check whether the mains plug The appliance is not working. Power supply interrupted () is plugged in.  Check whether the mains socket is live by plugging in another electrical appliance (e.g. a bedside lamp).  Check the fuse. ...
  • Page 26: Disposal

    . Disposal DANGER! Risk of choking and suffocation! Risk of injury! To avoid risks to children, proceed as follows before disposing of the appliance:  Remove the freezer door and the door seal or tape the freezer door closed.  Leave the drawers () and shelves (/) in the appliance so that no-one, for example children, can climb into the appliance.
  • Page 27: Processing Of Warranty Claims

    The warranty applies for defects in materials or manufacture. This warranty does not extend to product parts that are subject to normal wear and can therefore be regarded as wearing parts or to damage to fragile parts, e.g. switches, batteries or parts made of glass. This warranty is void if the product has been damaged or not properly used or serviced.
  • Page 28: Information On Trademarks

    .. Information on trademarks SilverCrest® is a registered trademark of Lidl Stiftung & Co. KG,  Neckarsulm, Germany. All other names and products are trademarks or registered trademarks of their respective owners. . Privacy statement Dear customer, We wish to inform you that we, MEDION AG, Am Zehnthof , D- Essen, Germany process your personal data as a data controller.
  • Page 29 Inhaltsverzeichnis . Einführung ...................... .. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ................ .. Zeichenerklärung .......................... . Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................  . Sicherheitshinweise .................... .. Allgemeine Sicherheitshinweise ..................... .. Transport ............................ .. Aufstellung und elektrischer Anschluss .................. .. Umgang mit dem Gerät ........................ ..
  • Page 30: Informationen Zu Dieser Bedienungsanleitung

    . Einführung .. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Geräts. Sie haben sich damit für ein hochwerti- ges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Page 31 Das „Triman“-Symbol informiert den Diese Seite nach unten bei Liegend- Verbraucher darüber, dass das Produkt transport recycelbar ist, einem erweiterten Sys- tem der Herstellerverantwortung und Hohes Gewicht! Es besteht die Ge- in Frankreich einer Sortieranweisung fahr von Verletzungen durch Über- unterliegt.
  • Page 32: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    . Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät dient zum Gefrieren von Lebensmitteln. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haus- halt und in ähnlichen Anwendungsbereichen vorgesehen wie z. B.: – Personalküchenbereichen in Läden, Büros und anderen Arbeitsbereichen; – in der Landwirtschaft und von Gästen in Hotels, Motels und anderen Unterkünften; –...
  • Page 33: Transport

     Sollte das Kühlsystem dennoch beschädigt worden sein, lüften Sie den Raum. Vermeiden Sie of- fene Flammen und Zündquellen. Lassen Sie das Gerät vor einer weiteren Verwendung von einer Fachkraft reparieren.  Haut- oder Augenkontakt mit Kältemittel kann zu Verletzungen führen. Spülen Sie ggf. sofort die Augen mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf.
  • Page 34: Aufstellung Und Elektrischer Anschluss

    .. Aufstellung und elektrischer Anschluss ... Standort HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Gefahr von Geräteschaden durch unsachgemäße Behandlung  Das Gefriergerät in einem trockenen und belüftbaren Raum aufstellen. Der Raum sollte eine Flä- che von etwa  m² aufweisen, um bei einer Beschädigung des Kühlsystems eine ausreichende Luftmenge zu gewährleisten.
  • Page 35: Umgang Mit Dem Gerät

    ... Netzanschluss GEFAHR! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Teile.  Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte und gut erreichbare Schutzkon- taktsteckdose an, die sich in der Nähe des Aufstellorts befindet. Die örtliche Netzspannung muss den technischen Daten des Geräts entsprechen.
  • Page 36: Reinigung Und Wartung

     Wenn Sie die Tür längere Zeit öffnen, kann dies zu einer erheblichen Temperaturerhöhung im Innenraum des Geräts führen.  Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln und zugänglichen Ablaufsystemen in Kontakt kommen können.  Entnehmen Sie selbst bei einem nur vorübergehenden Abschalten das Gefriergut aus dem Ge- rät, und lagern Sie es ausreichend kühl.
  • Page 37: Entsorgung

    Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Teile.  Versuchen Sie auf keinen Fall, ein Geräteteil selbst zu öffnen und/oder zu reparieren.  Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden.
  • Page 38: Teilebeschreibung

     Monate, je länger die Lagerzeit, desto schlechter der Geschmack und geringer der Nähr- wert), gefrorene frische Lebensmittel. Lagern Sie die Lebensmittel in geeigneten Behältern. . Technische Daten Name oder Handelsmarke SilverCrest ® des Lieferanten: Anschrift des Lieferanten: MEDION AG Am Zehnthof ...
  • Page 39 Produktdatenblatt Art des Kühlgeräts: Geräuscharmes nein Bauart: frei stehend Gerät: Weinlagerschrank: nein Anderes Kühlge- rät: Allgemeine Produktparameter: Parameter Wert Parameter Wert Gesamt abmes- Höhe  Gesamtrauminhalt   sungen (in dm oder l) Breite  (in mm) Tiefe   Energieeffizienz- klasse Luftschallemissionen (in dB(A) re ...
  • Page 40: Eu-Konformitätsinformation

     Monate ab Kaufdatum Mindestlaufzeit der vom Hersteller angebotenen Ga- rantie: Scannen Sie den auf dem Energielabel abgebildeten QR-Code, um Weitere Angaben: das vollständige Produktdatenblatt als Download zu erhalten. . EU-Konformitätsinformation Hiermit erklärt die MEDION AG, dass das Produkt mit den folgenden Anforderungen der Euro- päischen Union übereinstimmt: •...
  • Page 41: Vorbereitung Für Den Betrieb

    . Vorbereitung für den Betrieb  Das Gerät auspacken und das Klebeband entfernen. Eventuell verbliebene Kleberreste mit einem milden Reinigungsmittel entfernen.  Die aus geschäumtem Polystyrol hergestellten Polsterteile der Verpackung gesondert entsorgen.  Das Geräteinnere und die Ausstattungselemente mit lauwarmem Wasser und mildem Reinigungsmittel reinigen und trocknen lassen (siehe Kap.
  • Page 42  Heben Sie die Gefrierraumtür () unten leicht an und ziehen Sie sie vom oberen Scharnierzapfen heraus (Abb. ).  Stellen Sie die Gefrierraumtür () gegen Umfallen gesichert zur Sei- te auf eine weiche Unterlage, um Kratzer zu vermeiden. Abb.   Lösen Sie die beiden Halterungsschrauben des oberen Scharniers mit einem Kreuzschlitzschraubendreher (Abb. ).
  • Page 43  Entnehmen Sie den Blindstopfen an der linken Gefrierraumtürober- seite und die Scharnierbuchse an der rechten Seite mit Hilfe eines kleinen Schlitzschraubendrehers.  Setzen Sie die Scharnierbuchse in die Bohrung auf der linken Seite ein. Achten Sie dabei auf die Führungsnase. ...
  • Page 44: Abstandshalter Montieren

    Die Öffnungsrichtung der Gefrierraumtür () ist nun geändert (Abb. ). Abb.  Bitte beachten: Die Türdichtung passt sich nach einigen Stunden dem neuen Türanschlag an. Bei einer Neigung von mehr als ° beim Transport das Gerät erst nach  Stunden ans Netz an- schließen und einschalten, damit sich der Kältemittelkreislauf nach dem Transport beruhigen kann.
  • Page 45: Gerät Bedienen

    . Gerät bedienen  Schließen Sie das Gerät an eine Schutzkontaktsteckdose an. Die örtliche Netzspannung muss den tech- nischen Daten des Geräts entsprechen. Die Einstellung des Temperaturreglers bewirkt eine automatische Temperatureinstellung im Gefrierraum. Es sind  Einstellungen des Temperaturreglers möglich: ...
  • Page 46: Tiefkühlung Von Lebensmitteln

    .. Tiefkühlung von Lebensmitteln HINWEIS! Gefahr von Geräteschaden Empfindliche Oberflächen: Öl und Fett dürfen nicht mit Kunststoffteilen und der Türdich- tung in Kontakt kommen, da die Türdichtung porös und spröde werden kann.  Kontakt mit Öl oder Fett an Kunststoffteilen vermeiden. Fast alle Lebensmittel eignen sich zum Einfrieren, ausgenommen Gemüse, das in rohem Zustand verzehrt wird, z. B.
  • Page 47: Reinigung Und Abtauen

    . Reinigung und Abtauen  Reinigen Sie die Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen, regelmäßig. GEFAHR! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Geräteteile.  Vor Beginn von Reinigungs- oder Abtauarbeiten unbedingt den Temperaturregler () über Position  hinaus kurzzeitig auf Position  drehen. Ein Klicken ist zu hören. Das Gerät schaltet ab.
  • Page 48: Abtauen Des Gefrierraums

    .. Abtauen des Gefrierraums Grobe Eisablagerung an den Gefrierraumflächen vermindert die Effizienz des Geräts und bewirkt eine Steigerung des Energieverbrauchs.  Bevor Sie das Gerät abtauen, stellen Sie den Temperaturregler () einige Stunden vorher auf die Position . Das Gefriergut kann so über einen längeren Zeitraum bei Raumtemperatur aufbewahrt werden. Ein Temperaturanstieg während des manuell eingeleiteten Abtauens, der Pflege und der Reini- gung des Geräts kann die Lagerdauer des Gefrierguts verkürzen.
  • Page 49: Fehlerbehebung

    . Fehlerbehebung Während des Betriebs können Störungen auftreten. Bitte prüfen Sie anhand der folgenden Tabelle, ob Sie das Problem selbstständig beheben können. Alle anderen Reparaturen sind unzulässig und führen dazu, dass der Garantieanspruch erlischt. Wenden Sie sich daher im Störungsfall an unser Service-Center oder eine andere geeignete Fachwerkstatt.
  • Page 50: Längere Nichtverwendung

    . Längere Nichtverwendung Wenn eine längere Pause im Betrieb des Gefriergeräts erfolgen soll, müssen folgende Tätigkeiten durchge- führt werden:  Stellen Sie den Temperaturregler () über Position  hinaus kurzzeitig auf die Position . Ein Klicken ist zu hören. Das Gerät schaltet ab. ...
  • Page 51: Garantie Der Medion Ag

    §  Abs.  ElektroG beschränkt (Wärmeüberträger, Bildschirme, Monitore und Geräte, die Bild- schirme mit einer Oberfläche von mehr als  Quadratzentimetern enthalten, Großgeräte). Zur Abgabe von Altgeräten stehen in Ihrer Nähe kostenfreie Erfassungsstellen sowie ggf. weitere Annahmestellen für die Wiederverwendung der Altgeräte zur Verfügung. Die Adressen können Sie von Ihrer Kommunalverwaltung erhalten.
  • Page 52: Abwicklung Im Garantiefall

    .. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den fol- genden Hinweisen: • Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer IAN _ als Nach- weis für den Kauf bereit. •...
  • Page 53: Lieferant/Produzent/Importeur

    MEDION AG Am Zehnthof   Essen Deutschland .. Hinweise zu Warenzeichen SilverCrest ® ist ein eingetragenes Warenzeichen der Lidl Stiftung & Co. KG,  Neckarsulm, Deutschland. Alle weiteren Namen und Produkte sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer.
  • Page 54  - Deutsch...
  • Page 55 Sommaire . Introduction ...................... .. Informations concernant la présente notice d’utilisation .............  .. Explication des symboles ...................... . Utilisation conforme .....................  . Consignes de sécurité ...................  .. Consignes de sécurité générales .................... .. Transport ............................ ..
  • Page 56 .. Article L- du Code de la consommation ................ .. Article L- du Code de la consommation ................ .. Article  du Code civil .......................  .. Article  er alinéa du Code civil .....................  . Garantie de la société MEDION AG (BE) .............. ..
  • Page 57: Informations Concernant La Présente Notice D'utilisation

    . Introduction .. Informations concernant la présente notice d’utilisation Félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez opté pour un produit de qualité. La notice d’utilisation fait partie du produit. Elle contient des remarques importantes en matière de sécurité, d’utilisation et de recyclage. Avant d’utiliser le produit, lisez toutes les consignes de sé- curité...
  • Page 58 Le symbole « Triman » informe le Ce côté vers le bas en cas de trans- consommateur que le produit est port couché recyclable, qu’il est soumis à un sys- tème de responsabilité élargi du fa- Poids important ! Le soulever présente bricant et, en France, à...
  • Page 59: Utilisation Conforme

    . Utilisation conforme Cet appareil sert à congeler des aliments. Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à des applications similaires, p. ex. dans : – Les coins cuisines réservés au personnel des magasins, bureaux et autres environnements pro- fessionnels ;...
  • Page 60: Consignes De Sécurité Générales

     Tenez les enfants éloignés de l’intérieur de l’appareil. Risque de suffocation si la porte du congélateur se referme ! .. Consignes de sécurité générales AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Le système de refroidissement de l’appareil contient le réfrigérant R-a. Toute fuite de réfrigérant présente un risque de blessure.
  • Page 61: Installation Et Branchement Électrique

     Ne posez pas l’appareil sur le côté ou sur la paroi arrière, sinon de l’huile du compresseur pour- rait pénétrer dans le circuit de réfrigérant et l’obstruer.  N’exposez pas l’appareil à la pluie ni aux éclaboussures d’eau. .. Installation et branchement électrique ...
  • Page 62: Manipulation De L'appareil

    ... Avant de brancher l’appareil DANGER ! Risque d’électrocution ! Il existe un risque de choc électrique dû aux pièces sous tension.  Après l’installation, vérifiez que le cordon d’alimentation n’est pas coincé ni endommagé.  Ne faites pas fonctionner l’appareil s’il présente des dommages visibles ou si le cordon ou la fiche d’alimentation est endommagé(e).
  • Page 63: Nettoyage Et Maintenance

    En cas de panne de courant ou si l’appareil est éteint, les aliments stockés peuvent se décongeler en surface ou entièrement. Cela présente un risque d’intoxication alimentaire.  En cas de panne de courant, procédez à un contrôle visuel et olfactif des aliments stockés afin de déterminer s’ils sont encore comestibles.
  • Page 64: Dysfonctionnements

     Pour accélérer le dégivrage, n’utilisez pas de dispositifs mécaniques ou de moyens artificiels, tels que des radiateurs électriques, pistolets à air chaud ou sèche-cheveux, ni d’objets pointus ou durs. L’isolation thermique et l’intérieur sont sensibles aux rayures et à la chaleur et peuvent fondre.
  • Page 65: Description Des Éléments

     mois ; plus la période de stockage est prolongée, plus le goût des aliments est altéré et les valeurs nutritionnelles sont amoindries), convient pour les aliments frais congelés. Stockez les aliments dans des récipients adaptés. . Caractéristiques techniques SilverCrest ® Nom ou marque commerciale du fournisseur : MEDION AG Adresse du fournisseur :...
  • Page 66: Fiche Produit

    .. Fiche produit Type d’appareil frigorifique : Appareil Type de construc- Autonome silencieux : tion : Cave à vin : Autre appareil fri- gorifique : Paramètres généraux du produit : Paramètre Valeur Paramètre Valeur Dimensions géné- Hauteur  Capacité totale  rales (en dm  ou l) Largeur ...
  • Page 67: Information Relative À La Conformité Ue

     mois à partir de la date d’achat Durée minimale de la garan- tie offerte par le fabricant : Scannez le code QR imprimé sur le label énergétique afin de télé- Autres informations : charger la fiche technique complète de l’appareil. . Information relative à la conformité UE L’entreprise MEDION AG déclare par la présente que le produit est conforme aux exigences sui- vantes de l’Union européenne : •...
  • Page 68: Préparation Pour L'utilisation

    . Préparation pour l’utilisation  Déballez l’appareil et enlevez le ruban adhésif. Éliminez les résidus de colle éventuels à l’aide d’un produit d’entretien doux.  Recyclez séparément les rembourrages protecteurs en polystyrène expansé de l’emballage.  Nettoyez l’intérieur de l’appareil et les accessoires à l’eau tiède additionnée d’un produit d’entretien doux et laissez-les sécher (voir chapitre «...
  • Page 69  Soulevez légèrement le bas de la porte du congélateur () et sor- tez-la du tenon de charnière supérieur (fig. ).  Déposez la porte du congélateur () et posez-la sur le côté de telle manière qu’elle ne puisse pas tomber, sur un support souple pour éviter les rayures.
  • Page 70  Retirez le bouchon borgne du côté supérieur gauche de la porte du congélateur et la douille de charnière du côté droit à l’aide d’un petit tournevis plat.  Placez la douille de charnière dans le trou sur le côté gauche. Faites attention ce faisant à...
  • Page 71: Montage L'entretoise

    Le sens d’ouverture de la porte du congélateur () est maintenant in- versé (fig. ). Fig.  Veuillez noter que le joint de porte s’adapte à la nouvelle butée de porte après quelques heures. Si l’appareil a été incliné à plus de ° durant son transport, attendez  heures avant de le bran- cher sur le secteur et de l’allumer afin que le circuit de réfrigérant puisse se stabiliser après le transport.
  • Page 72: Utilisation De L'appareil

    . Utilisation de l’appareil  Raccordez l’appareil à une prise de courant de type F. La tension secteur locale doit correspondre à celle indiquée dans les caractéristiques techniques de l’appareil. Le réglage du thermostat a pour effet de régler automatiquement la température dans le congélateur. Le thermostat peut être réglé...
  • Page 73: Congélation D'aliments

    .. Congélation d’aliments AVIS ! Risque d’endommagement de l’appareil Surfaces sensibles : Évitez tout contact des pièces en plastique et du joint de porte avec de l’huile ou de la graisse, car le joint de porte peut devenir poreux et fragile.  Évitez tout contact des pièces en plastique avec de l’huile ou de la graisse. Pratiquement tous les aliments peuvent être congelés, excepté...
  • Page 74: Nettoyage Et Dégivrage

    . Nettoyage et dégivrage  Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent en contact avec les aliments. DANGER ! Risque d’électrocution ! Il existe un risque de choc électrique dû aux pièces sous tension de l’appareil.  Avant toute opération de nettoyage ou de dégivrage, tournez impérativement le ther- mostat () brièvement au-delà...
  • Page 75: Nettoyage De L'appareil

    Une hausse de la température lors du dégivrage manuel, du nettoyage et de l’entretien de l’ap- pareil peut réduire la durée de conservation des aliments congelés. Il est recommandé de dégivrer l’appareil au moins une fois par an.  Sortez les aliments congelés du congélateur, enveloppez-les dans du papier journal et éventuellement un linge, et conservez-les dans un endroit frais.
  • Page 76: Non-Utilisation Prolongée

    Problème Cause possible Solution  Vérifiez si la fiche d’alimenta- L’appareil ne fonctionne pas. Alimentation électrique interrom- tion () est bien branchée sur la prise.  Vérifiez si la prise de courant est sous tension en branchant un autre appareil électrique (p.
  • Page 77: Recyclage

    . Recyclage DANGER ! Risque de suffocation ! Risque de blessure ! Pour éviter tout danger pour les enfants, procédez comme suit avant de recycler l’appareil :  Démontez la porte du congélateur et le joint de porte ou fermez la porte de l’appareil avec du ruban adhésif.
  • Page 78: Garantie De La Société Medion Ag (Fr)

    . Garantie de la société MEDION AG (FR) Chère Cliente, Cher Client, Cet appareil est garanti  ans à partir de la date d‘achat. En cas de vices de ce produit, vous disposez de droits légaux vis-à-vis du vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
  • Page 79: Procédure En Cas De Garantie

    .. Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes : • Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence IAN _ en tant que justificatif de votre achat. •...
  • Page 80 . Garantie de la société MEDION AG (BE) Chère Cliente, Cher Client, Cet appareil est garanti  ans à partir de la date d‘achat. En cas de vices de ce produit, vous disposez de droits légaux vis-à-vis du vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
  • Page 81  Essen ALLEMAGNE .. Remarques sur les marques déposées SilverCrest® est une marque déposée de Lidl Stiftung & Co. KG,  Neckarsulm, Allemagne. Tous les autres noms et produits constituent des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
  • Page 82 . Déclaration de confi dentialité Chère cliente, cher client, Nous vous informons que nous, MEDION AG, Am Zehnthof , D- Essen, sommes responsables du traitement de vos données personnelles. En matière de protection des données, nous sommes assistés par le délégué à la protection des données personnelles de notre entreprise, que vous pouvez contacter à...
  • Page 83 Inhoudsopgave . Inleiding ...................... .. Informatie over deze gebruiksaanwijzing .................. .. Betekenis van de symbolen ...................... . Gebruiksdoel .......................  . Veiligheidsvoorschriften .................. .. Algemene veiligheidsvoorschriften .................... .. Transport ............................ .. Opstelling en elektrische aansluiting ..................... .. Omgang met het apparaat .........................
  • Page 84 . Inleiding .. Informatie over deze gebruiksaanwijzing Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat be- langrijke instructies met betrekking tot veiligheid, gebruik en afvalverwerking. Lees alle bedie- ningsinstructies en veiligheidsvoorschriften aandachtig door voordat u het product in gebruik neemt.
  • Page 85 Met het "Triman"-symbool wordt Deze zijde onder bij liggend vervoer de gebruiker geïnformeerd dat het product recyclebaar is, onder een uitgebreid systeem voor producen- Hoog gewicht! Er bestaat gevaar tenverantwoordelijkheid valt en dat voor letsel door vertillen. in Frankrijk een sorteerinstructie van toepassing is.
  • Page 86 . Gebruiksdoel Dit apparaat dient voor het invriezen van levensmiddelen. Dit apparaat is bedoeld voor huishou- delijk gebruik en voor vergelijkbare toepassingen zoals: – in personeelskeukens van winkels, kantoren en andere werkomgevingen; – in de landbouw en door gasten in hotels, motels en andere accommodaties; –...
  • Page 87  Ventileer de ruimte als het koelsysteem toch beschadigd is geraakt. Vermijd open vuur en ontste- kingsbronnen. Laat het apparaat door een professional repareren voordat u het weer in gebruik neemt.  Wanneer het koelmiddel in contact komt met de huid of de ogen, kan dat letsel tot gevolg heb- ben.
  • Page 88 .. Opstelling en elektrische aansluiting ... Plaats van gebruik LET OP! Mogelijke materiële schade! Gevaar voor schade aan het apparaat door onjuist gebruik  Plaats de vrieskast in een droge ruimte die kan worden geventileerd. De ruimte moet een opper- vlakte van  m²...
  • Page 89 ... Netaansluiting GEVAAR! Gevaar voor een elektrische schok! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door onderdelen die onder spanning staan.  Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd en goed bereik- baar, geaard stopcontact in de buurt van het apparaat. De lokale netspanning moet overeenko- men met de technische gegevens van het apparaat.
  • Page 90  Als u de deur gedurende langere tijd open laat staan, kan de temperatuur in de verschillende gedeelten van het apparaat aanzienlijk stijgen.  Reinig oppervlakken die met levensmiddelen en toegankelijke afvoersystemen in aanraking ko- men regelmatig.  Haal bij het uitschakelen van het apparaat, ook als dit niet lang duurt, de ingevroren levensmid- delen uit het apparaat en bewaar ze op een voldoende koele plaats.
  • Page 91 .. Storingen WAARSCHUWING! Gevaar voor een elektrische schok! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door onderdelen die onder spanning staan.  Probeer in geen geval zelf een onderdeel van het apparaat open te maken en/of te repareren.  Als het netsnoer van het apparaat beschadigd raakt, moet dit door de fabrikant, de klantenser- vice van de fabrikant of iemand met vergelijkbare kwalifi...
  • Page 92 (vis, garnalen, schaaldieren), zoetwatervis en vleesproducten (aanbevolen voor  maanden, hoe langer de bewaartijd, hoe slechter de smaak en de voedingswaarde), geschikt voor diepvriesverse levensmiddelen. Bewaar de levensmiddelen in geschikte bakjes. . Technische gegevens SilverCrest ® Naam of handelsmerk van de leverancier:...
  • Page 93 .. Productinformatieblad Type koelapparaat: Geluidsarm Model: vrijstaand apparaat: Wijnkoeler: Ander koelappa- raat: Algemene productparameters: Parameter Waarde Parameter Waarde Totale afmetingen Hoogte  Totale inhoud (in   of l) (in mm) Breedte  Diepte   Energieklasse Geluidsniveau (in dB(A) re  pW) ...
  • Page 94  maanden vanaf de aankoopdatum Minimale duur van de door de fabrikant aangeboden garantie: Scan de QR-code op het energielabel om het volledige productin- Andere gegevens: formatieblad te downloaden. . EU-conformiteitsinformatie Hierbij verklaart MEDION AG dat het product in overeenstemming is met de volgende eisen van de Europese Unie: •...
  • Page 95  Dit geldt zowel bij transport als tijdens de hele levensduur van het apparaat. Zorg er ook voor dat dit soort apparaten op de juiste manier en in overeenstemming met de lokale voorschriften wordt afge- voerd. . Voorbereiding voor gebruik ...
  • Page 96  Draai met een platte schroevendraaier de scharniertap van het on- derste scharnier los en verplaats de scharniertap naar het naastge- legen boorgat (afb. ). Afb.   Til de deur van de vriesruimte () onderaan iets op en trek de deur van de vriesruimte van de bovenste scharniertap eruit (afb.
  • Page 97  Bevestig met een kruiskopschroevendraaier het bovenste scharnier met de twee bevestigingsschroeven aan de linkerkant (afb. ). Afb.   Verwijder met behulp van een kleine platte schroevendraaier de blindstop linksboven aan de deur van de vriesruimte en de schar- nierbus aan de rechterkant.
  • Page 98  Draai de twee pootjes () er rechtsom in (afb. ).  Zet het apparaat weer rechtop. Afb.  De openingsrichting van de deur van de vriesruimte () is nu gewijzigd (afb. ). Afb.  Let op: de deurafdichting past zich na een paar uur aan de nieuwe deuraanslag aan. Wanneer het apparaat tijdens het transport meer dan °...
  • Page 99  Trek de vrieslade () met beide handen naar voren en til de vrieslade () onder een lichte hoek uit de vriesruimte.  Om de grote glasplaat () te kunnen verwijderen, opent u eerst het vriesvak met klep ().  Til de glasplaat (/) iets op en haal de plaat iets schuin uit de geleiding. ...
  • Page 100  Stem de instelling van de temperatuur af op de hoeveelheid levensmiddelen die zich in het apparaat bevindt.  Zorg ervoor dat de deurafdichtingen onbeschadigd zijn en dat de deuren goed sluiten.  Schakel het koelapparaat als het langere tijd leegstaat uit. Laat het apparaat ontdooien, reinig het en maak het droog.
  • Page 101 .. Levensmiddelen ontdooien Afhankelijk van hun soort en gebruiksdoel kunnen de levensmiddelen worden ontdooid in de koelkast, in een met lauw water gevulde bak of schaal, in een magnetron, bij omgevingstemperatuur of in de oven. Groenten en fruit die voor koken zijn bedoeld, hoeven niet te worden ontdooid. Ontdooide levensmiddelen moeten zo mogelijk nog op dezelfde dag worden geconsumeerd.
  • Page 102  Gebruik in het apparaat geen elektronische apparaten. Zowel het apparaat zelf als het gebruikte elektronische apparaat kan onherstelbaar beschadigd raken.  Draai de temperatuurregelaar () even voorbij stand  in de stand . U hoort dan een klik. Het apparaat schakelt uit.
  • Page 103 . Problemen oplossen Tijdens het gebruik kunnen storingen optreden. Controleer aan de hand van de volgende tabel of u het probleem zelf kunt verhelpen. Elke andere reparatie is niet toegestaan en heeft tot gevolg dat de garantie vervalt. Neem daarom bij storingen contact op met ons Service Center of een ander professioneel repara- tiebedrijf.
  • Page 104 . Apparaat langere tijd niet gebruiken Wanneer u de vrieskast gedurende langere tijd niet gebruikt, moet u het volgende doen:  Draai de temperatuurregelaar () even voorbij stand  in de stand . U hoort dan een klik. Het apparaat schakelt uit.
  • Page 105 . Garantie van MEDION AG Geachte klant, u ontvangt op dit apparaat een garantie van  jaar vanaf de aankoopdatum. In geval van gebreken aan dit product heeft u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten wor- den niet aangetast door onze garantie die hieronder wordt toegelicht,.
  • Page 106 Am Zehnthof   Essen DUITSLAND .. Informatie over handelsmerken SilverCrest® is een gedeponeerd handelsmerk van Lidl Stiftung & Co. KG,  Neckarsulm, Duitsland. Alle overige namen en producten zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van de respectieve eigenaren.  - Nederlands...
  • Page 107 . Privacy verklaring Beste klant! Wij delen u mee dat wij, MEDION AG, Am Zehnthof , D- Essen, als verwerkingsverantwoordelijke uw persoonsgegevens verwerken. In aangelegenheden die te maken hebben met het recht op gegevensbescherming, worden wij bijgestaan door de functionaris voor gegevensbescherming van onze onderneming, die bereikbaar is onder MEDI- ON AG, Datenschutz, Am Zehnthof , D- Essen;...
  • Page 108  - Nederlands...
  • Page 109 Índice . Introducción ...................... .. Información acerca de este manual de instrucciones .............. .. Explicación de los símbolos ...................... . Uso conforme a lo previsto ................... . Indicaciones de seguridad .................. .. Indicaciones generales de seguridad ................... .. Transporte ............................ ..
  • Page 110 . Introducción .. Información acerca de este manual de instrucciones Enhorabuena por la adquisición de su nuevo aparato. Con esta compra se ha decidido por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Incluye indi- caciones importantes para la seguridad, el uso y la eliminación.
  • Page 111 El símbolo «Triman» informa al con- Este lado hacia abajo en caso de sumidor de que el producto es reci- transporte en horizontal clable, que está sujeto a un sistema ampliado de responsabilidad del ¡Peso elevado! Existe peligro de sufrir fabricante y que en Francia se somete lesiones por carga excesiva.
  • Page 112 . Uso conforme a lo previsto Este aparato sirve para congelar alimentos. Este aparato ha sido concebido para el uso en el ho- gar o en ámbitos de aplicación similares, p. ej.: – cocinas para personal en tiendas, oficinas u otras zonas de trabajo; –...
  • Page 113  Si, pese a todo, el sistema de refrigeración resultara dañado, ventile el espacio. Evite llamas abiertas y fuentes de encendido. Antes de volver a utilizar el aparato, encargue su reparación a un técnico.  El contacto del refrigerante con la piel o los ojos puede producir lesiones. En este caso, enjua- gue los ojos inmediatamente con agua limpia y acuda a un médico.
  • Page 114 .. Instalación y conexión a la red eléctrica ... Ubicación ¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! Peligro de daños en el aparato por un manejo indebido  Instale el congelador en una habitación seca y ventilada. La habitación debería tener una su- perficie de aprox.
  • Page 115 ... Conexión a la red eléctrica ¡PELIGRO! ¡Peligro de descarga eléctrica! Existe peligro de descarga eléctrica a causa de las piezas conductoras de electricidad.  Conecte el aparato solo a una toma de corriente con puesta a tierra debidamente instalada y bien accesible que se encuentre cercana al lugar de emplazamiento.
  • Page 116  Limpie periódicamente las superficies que están en contacto con alimentos y con los sistemas de desagüe accesibles.  Incluso si solo va a desconectar el aparato de modo temporal, retire todos los alimentos conge- lados y guárdelos a una temperatura suficientemente baja. ...
  • Page 117 .. Averías ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! Existe peligro de descarga eléctrica a causa de las piezas conductoras de electricidad.  No intente en ningún caso abrir ni arreglar usted mismo piezas del aparato.  Si el cable de conexión a la red eléctrica de este aparato está dañado, el fabricante, su servi- cio posventa o una persona con una cualifi...
  • Page 118 (se recomiendan  meses; cuanto más largo sea el tiempo de almacenamiento, peor será el sabor y menor el valor nutritivo), adecuado para alimentos frescos congelados. Guarde los alimentos en recipientes adecuados. . Datos técnicos SilverCrest ® Nombre o marca comercial del proveedor MEDION AG Dirección del proveedor...
  • Page 119 .. Ficha de datos del producto Tipo de frigorífico: Aparato Tipo constructivo independiente silencioso Botellero Otro aparato fri- gorífico Parámetros generales del producto: Parámetro Valor Parámetro Valor Dimensiones to- Altura  Capacidad total  tales (en dm  o l) Anchura ...
  • Page 120  meses desde la fecha de compra Periodo mínimo de garantía ofrecido por el fabricante Escanee el código QR de la etiqueta energética para descargar la Otros datos ficha de datos del producto completa. . Información de conformidad UE Por la presente, MEDION AG declara que el producto es conforme con las siguientes normas europeas: •...
  • Page 121 . Preparativos para el funcionamiento  Desembale el aparato y retire la cinta adhesiva. Retire los posibles restos de adhesivo con un detergente suave.  Elimine por separado las piezas de relleno de espuma de poliestireno del embalaje.  Limpie el interior del aparato y los accesorios con agua tibia y un poco de detergente suave y déjelos secar (véase el capítulo «.
  • Page 122  Levante ligeramente la puerta del congelador () por abajo y sá- quela de la espiga de bisagra superior (fig. ).  Ponga la puerta del congelador () de pie a un lado asegurándola contra caídas y sobre una base blanda para evitar posibles araña- zos.
  • Page 123  Retire el tapón ciego del lado superior izquierdo de la puerta del congelador y el casquillo de bisagra del lado derecho con ayuda de un destornillador de ranura pequeño.  Coloque el casquillo de bisagra en el orificio del lado izquierdo prestando atención a la pestaña de guía.
  • Page 124 Con esto queda cambiado el sentido de apertura de la puerta del congelador () (fig. ). Fig.  Tenga en cuenta lo siguiente: la junta de la puerta se adapta a la nueva bisagra de la puerta transcurridas unas horas. En caso de una inclinación de más de °...
  • Page 125 . Manejo del aparato  Conecte el aparato a una toma de corriente con puesta a tierra. La tensión de alimentación local debe corresponderse con los datos técnicos del aparato. El ajuste del regulador de temperatura provoca un ajuste automático de la temperatura en la cámara con- geladora.
  • Page 126 .. Congelación de alimentos ¡AVISO! Peligro de daños en el aparato Superficies delicadas: el aceite y la grasa nunca deben entrar en contacto con los com- ponentes de plástico ni con la junta de la puerta para evitar que la junta de la puerta se haga porosa y quebradiza.
  • Page 127 . Limpieza y descongelación  Limpie periódicamente las superficies que están en contacto con alimentos. ¡PELIGRO! ¡Peligro de descarga eléctrica! Existe peligro de descarga eléctrica por piezas del aparato conductoras de electricidad.  Antes de empezar la descongelación o tareas de limpieza es indispensable girar el regulador de temperatura () hasta sobrepasar la posición ...
  • Page 128 .. Descongelación de la cámara congeladora Una costra de hielo gruesa en las paredes del congelador reduce la eficiencia del aparato y aumenta el consumo eléctrico.  Antes de descongelar el aparato, ponga el regulador de temperatura () durante unas horas en la posi- ción .
  • Page 129 . Solución Durante el funcionamiento se pueden producir fallos. Compruebe primero con la siguiente tabla si puede solucionar el fallo usted mismo. Si realiza cualquier otra reparación distinta de las aquí descritas, la ga- rantía quedará anulada. Por ello, en caso de mal funcionamiento del aparato, diríjase a nuestro Centro de servicio o a otro taller técnico especializado.
  • Page 130 . Si el aparato no se va a utilizar durante un periodo prolongado Cuando haya que desconectar el congelador durante un periodo largo de tiempo, deberá hacerse lo si- guiente:  Gire el regulador de temperatura () hasta que sobrepase la posición  brevemente a la posición . Se oirá...
  • Page 131 . Garantía de MEDION AG Estimado cliente: Este aparato tiene  años de garantía a partir de la fecha de la compra. En caso de darse un fallo en este producto, Ud. tiene derechos legales frente al vendedor del producto. Estos derechos legales no quedarán limitados por nuestra garantía, descrita a continuación.
  • Page 132 Am Zehnthof   Essen ALEMANIA .. Indicaciones sobre marcas SilverCrest® es una marca registrada de Lidl Stiftung & Co. KG,  Neckarsulm, Alemania. El resto de nombres y productos son marcas o marcas registradas de su respectivo propietario.  - Español...
  • Page 133 . Declaración de privacidad Apreciado cliente: Por el presente le comunicamos que nosotros, MEDION AG, Am Zehnthof , D- Essen, procesamos sus datos personales en calidad de responsables. En el caso de las cuestiones legales relacionadas con la protección de datos, estamos a su disposición a través de nuestro responsable de la protección de datos empresarial al que puede localizar en ME- DION AG, Datenschutz, Am Zehnthof , D- Essen;...
  • Page 134  - Español...
  • Page 135 Indice . Introduzione .......................  .. Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso .............. .. Spiegazione dei simboli ........................ . Utilizzo conforme .................... . Avvisi di sicurezza .................... .. Indicazioni generali di sicurezza .................... .. Trasporto ............................ .. Posizionamento e collegamento elettrico ...................
  • Page 136 . Introduzione .. Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso Congratulazioni per l’acquisto del suo nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto di alta qualità. Le istruzioni per l’uso sono parte integrante del prodotto. Esse contengono importanti indicazioni per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento del prodotto. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzare con tutte le indicazioni relative all’uso e alla sicurezza.
  • Page 137 Gli accessori sono lavabili in lavasto- Indossare guanti protettivi! viglie. Simbolo usato nell’UE per indicare Non bloccare con una forza superio- materiali a contatto con gli alimenti, re a quella indicata! quali ad esempio imballaggi o super- fici di apparecchi. Indica la posizione verticale corretta dell’imballaggio di trasporto.
  • Page 138 . Utilizzo conforme L’apparecchio è destinato al congelamento di alimenti. L’apparecchio è destinato all’utilizzo dome- stico o similare, ad esempio: – nelle cucine per il personale di negozi, uffici e altri ambienti lavorativi; – nell’agricoltura e per i clienti di hotel, motel e altri ambienti residenziali; –...
  • Page 139  Nel caso in cui il sistema di raffreddamento sia stato comunque danneggiato, areare il locale. Evitare le fiamme libere e le fonti di accensione. Prima di utilizzare di nuovo l’apparecchio, farlo riparare da un tecnico specializzato.  Se entra in contatto con la pelle o con gli occhi, il refrigerante può causare lesioni. In tale even- tualità, sciacquare immediatamente gli occhi con acqua pulita e recarsi dal medico.
  • Page 140 .. Posizionamento e collegamento elettrico ... Luogo di posizionamento AVVISO! Possibili danni materiali! Pericolo di danni all’apparecchio causati da un uso improprio  Posizionare il congelatore in un locale asciutto e aerato. Il locale deve presentare una superficie di circa  m² per garantire un volume d’aria sufficiente in caso di danneggiamento del sistema di raffreddamento.
  • Page 141 ... Collegamento alla rete elettrica PERICOLO! Pericolo di scossa elettrica! Pericolo di scossa elettrica dovuto alla presenza di componenti sotto tensione.  Collegare l’apparecchio esclusivamente a una presa elettrica con messa a terra, installata a norma, ben accessibile e posta in prossimità del luogo di utilizzo. La tensione di rete locale deve corrispondere a quella indicata nei dati tecnici dell’apparecchio.
  • Page 142  L’apertura prolungata della porta può provocare un significativo aumento della temperatura all’interno dell’apparecchio.  Pulire regolarmente le superfici che entrano in contatto con gli alimenti e i sistemi di scolo acces- sibili.  In caso di spegnimento dell’apparecchio, anche se di breve durata, estrarre gli alimenti conge- lati dal vano congelatore e riporli in un luogo sufficientemente freddo.
  • Page 143 .. Malfunzionamenti AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica! Pericolo di scossa elettrica dovuto alla presenza di componenti sotto tensione.  Non tentare in alcun caso ad aprire e/o riparare autonomamente un componente dell’appa- recchio.  In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione dell’apparecchio, la sua sostituzione do- vrà...
  • Page 144  mesi, maggiore è il periodo di conservazione, peggiore risulterà il sapore e mi- nore sarà il valore nutritivo), alimenti freschi congelati. Conservare gli alimenti in appositi conte- nitori. . Dati tecnici Nome o marchio commercia- SilverCrest ® le del fornitore: Indirizzo del fornitore: MEDION AG Am Zehnthof ...
  • Page 145 .. Scheda tecnica del prodotto Tipo di apparecchio di refrigerazione: Apparecchio Tipologia: a libera installa- a bassa rumorosità: zione Frigorifero cantina: Altro apparecchio sì di refrigerazione: Parametri generali del prodotto: Parametro Valore Parametro Valore Dimensioni com- Altezza  Volume totale (in ...
  • Page 146  mesi dalla data di acquisto Durata minima della garan- zia offerta dal produttore: Fare la scansione del codice QR riportato sull’etichetta energetica Ulteriori informazioni: per scaricare la scheda tecnica completa del prodotto. . Informazioni sulla conformità UE MEDION AG dichiara che il prodotto è conforme ai seguenti requisiti dell’Unione europea: •...
  • Page 147 . Operazioni preliminari all’utilizzo  Estrarre l’apparecchio dall’imballaggio e rimuovere il nastro adesivo. Rimuovere eventuali residui di colla utilizzando un detergente delicato.  Le parti dell’imballaggio in polistirolo espanso che servono da imbottitura devono essere smaltite sepa- ratamente.  Pulire l’interno dell’apparecchio e tutti gli elementi usando acqua tiepida e un detergente delicato, quin- di lasciarli asciugare (vedere il cap.
  • Page 148  Sollevare leggermente la porta del vano congelatore () nella par- te inferiore ed estrarla dal perno della cerniera superiore (fig. ).  Mettere da parte la porta del vano congelatore () assicurandosi che non possa cadere e appoggiandola su una base morbida per evitare graffi.
  • Page 149  Rimuovere il tappo cieco dal lato superiore sinistro della porta del vano congelatore e la boccola della cerniera sul lato destro aiutan- dosi con un piccolo cacciavite a taglio.  Inserire la boccola della cerniera nel foro sul lato sinistro. Prestare attenzione alla chiavetta.
  • Page 150 La direzione di apertura della porta del vano congelatore () è stata modificata (fig. ). Fig.  Attenzione: la guarnizione della porta si adatta alla nuova battuta dopo alcune ore. Se durante il trasporto l’apparecchio viene inclinato di oltre °, attendere  ore prima di colle- garlo alla rete elettrica e accenderlo, in modo che il circuito del refrigerante possa stabilizzarsi dopo il trasporto.
  • Page 151 . Uso dell’apparecchio  Collegare l’apparecchio a una presa elettrica con messa a terra. La tensione di rete locale deve corri- spondere a quella indicata nei dati tecnici dell’apparecchio. Il regolatore di temperatura fa variare automaticamente la temperatura nel vano di congelazione. Sono possibili ...
  • Page 152 .. Congelamento degli alimenti AVVISO! Pericolo di danni all’apparecchio Superfici delicate: Olio e grasso non devono entrare in contatto con le parti in plastica e con la guarnizione della porta perché possono rendere la guarnizione della porta poro- sa e screpolata. ...
  • Page 153 .. Scongelamento degli alimenti In base al tipo di alimenti e all’utilizzo previsto, è possibile scongelarli in frigorifero, in un recipiente con- tenente acqua tiepida, in un forno a microonde, a temperatura ambiente o nel forno. La frutta e la verdura destinate alla cottura non necessitano di scongelamento.
  • Page 154  Ruotare brevemente il regolatore di temperatura () oltre la posizione  portandolo in posizione . Si avverte uno scatto. L’apparecchio si spegne.  Staccare la spina di alimentazione (). .. Sbrinamento del vano congelatore Gli ingombranti depositi di ghiaccio sulle superfici del vano congelatore riducono l’efficienza dell’apparec- chio e provocano un aumento del consumo energetico.
  • Page 155 . Risoluzione dei problemi Durante l’utilizzo è possibile che si verifichino anomalie. Controllare se sia possibile risolvere il problema autonomamente con l’ausilio della seguente tabella. Tutte le altre riparazioni non sono consentite e annul- lano la garanzia. In caso di guasto rivolgersi al nostro servizio di assistenza o a un altro centro di ripara- zione idoneo.
  • Page 156 . Inutilizzo prolungato Qualora si preveda di non utilizzare il congelatore per lungo tempo, procedere come segue:  Ruotare brevemente il regolatore di temperatura () oltre la posizione  portandolo in posizione . Si avverte uno scatto. L’apparecchio si spegne. ...
  • Page 157 . Garanzia di MEDION AG Gentile cliente, il presente apparecchio è coperto da una garanzia di  anni a partire dalla data d‘acquisto. In caso di difetti del prodotto Le vengono riconosciuti tutti i diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. Tali diritti legali non si limitano alla nostra garanzia esposta di seguito.
  • Page 158 Am Zehnthof   Essen GERMANIA .. Informazioni sui marchi SilverCrest ® è un marchio registrato di Lidl Stiftung & Co. KG, Neckarsulm, Germania. Tutti gli altri nomi e prodotti sono marchi o marchi registrati dei rispettivi proprietari.  - Italiano...
  • Page 159 . Informativa sulla protezione dei dati personali Egregio cliente! La informiamo che noi, MEDION AG, Am Zehnthof , D- Essen, Germania, siamo responsabili del trattamento dei suoi dati personali. In materia di protezione dei dati siamo supportati dal nostro incaricato aziendale, che può es- sere contattato presso MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof , D- Essen, Germania;...
  • Page 160 MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen GERMANY Model no.: SGF 103 A1 Version: V1.0 Part 1/2 Prodotto in Turchia Wyprodukowano w Turcji Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni: Update: 08/2023 ·...

This manual is also suitable for:

438049-2304

Table of Contents