hit counter script
Toro eTimeMaster eTM76 Manual
Toro eTimeMaster eTM76 Manual

Toro eTimeMaster eTM76 Manual

76cm 60v lawn mower
Hide thumbs Also See for eTimeMaster eTM76:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

eTimeMaster™ eTM76 76cm 60V Lawn Mower
21876, 21876T
eTimeMaster™ eTM76 76 cm 60 V-Rasenmäher
21876, 21876T
Cortacésped eTimeMaster™ eTM76 60 V de 76 cm
21876, 21876T
Tondeuse eTimeMaster™ eTM76 de 76 cm et 60 V
21876, 21876T
eTimeMaster™ eTM76 76 cm 60 V gazonmaaier
21876, 21876T
www.Toro.com.
Form No. 3461-721 Rev B
*3461-721*

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Toro eTimeMaster eTM76

  • Page 1 76 cm 60 V-Rasenmäher 21876, 21876T Cortacésped eTimeMaster™ eTM76 60 V de 76 cm 21876, 21876T Tondeuse eTimeMaster™ eTM76 de 76 cm et 60 V 21876, 21876T eTimeMaster™ eTM76 76 cm 60 V gazonmaaier 21876, 21876T *3461-721* www.Toro.com.
  • Page 3 Form No. 3461-709 Rev B eTimeMaster™ eTM76 76cm 60V Lawn Mower Model No. 21876—Serial No. 400000000 and Up Model No. 21876T—Serial No. 400000000 and Up *3461-709* Register at www.Toro.com. Original Instructions (EN)
  • Page 4: Safety-Alert Symbol

    It is designed to use Toro 60V lithium-ion battery packs. These battery packs are designed to be charged only by Toro 60V The safety-alert symbol appears above information lithium-ion battery chargers. Using these products for...
  • Page 5: Table Of Contents

    Replace any damaged or unreadable labels. Use only the battery pack specified by Toro. Using other accessories and attachments may increase the risk of injury and fire. Plugging the battery charger into an outlet that...
  • Page 6 Charge the battery pack with only the battery Do not use a battery-operated lawn mower in charger specified by Toro. A charger suitable for rain. 1 type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
  • Page 7 Replace the battery pack with a genuine Sharpen a dull blade on both edges to maintain Toro battery pack only; using another type of balance. Clean the blade and ensure that it is battery pack may cause a fire or risk of injury.
  • Page 8: Safety And Instructional Decals

    Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decal145-1454 145-1454 1. Warning—read the 4. Thrown object Operator’s Manual. hazard—keep bystanders away;...
  • Page 9 Model 81805 decal144-6035 144-6035 1. Do not dispose improperly 3. For indoor use 2. Read the Operator’s Manual. 4. Double insulated decal145-3129 145-3129 1. The battery pack is charging. 3. The battery pack is over or under the appropriate temperature range.
  • Page 10: Setup

    Setup Important: The battery pack is not fully charged when it is purchased. Before using the machine for the first time, refer to Charging the Battery Pack (page 17). Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the motor and any other plastic or wrapping on the machine.
  • Page 11: Installing The Blade-Control Bar

    Installing the Blade-Control Mounting the Battery Charger (Optional) No Parts Required Parts needed for this procedure: Mounting hardware (not included) Procedure Procedure If desired, mount the battery charger securely on a wall using the wall-mount key holes on the back of the charger.
  • Page 12: Product Overview

    Product Overview g426502 Figure 9 1. Battery charger Model 2. Battery pack Model 68810 81805 (included with (2 included with Model Model 21876) 21876) Specifications Model Model Weight Length Width Height 21876 and 59.4 kg 81 cm (32 cm (65 cm (45 21876T (131 lb)
  • Page 13: Attachments/Accessories

    Attachments/Accessories A selection of Toro approved attachments and accessories is available for use with the machine to enhance and expand its capabilities. Contact your Authorized Service Dealer or authorized Toro distributor or go to www.Toro.com for a list of all approved attachments and accessories.
  • Page 14: Adjusting The Handle Height

    Adjusting the Handle Height You may raise or lower the handle to a position comfortable for you. Pull the handle-lock lever rearward to disengage the handle-lock pins, move the handle to 1 of 4 positions, and release the handle-lock lever to secure the handle in place (Figure 11).
  • Page 15: During Operation

    During Operation Starting the Machine Ensure that the battery pack(s) are installed in the machine; refer to Installing the Battery Pack (page 11). Insert the electric-start button into the electric-start switch (A of Figure 13). Squeeze the blade-control bar and hold it to the handle for 2 seconds (B of Figure 13).
  • Page 16: Shutting Off The Machine

    Shutting Off the Machine Recycling the Clippings Release the blade-control bar (A of Figure 16). This machine comes from the factory ready to recycle grass and leaf clippings back into the lawn. To prepare Remove the electric-start button from the the machine to recycle, do the following: electric-start switch (B of Figure...
  • Page 17: Side-Discharging The Clippings

    g426289 Figure 18 Removing the Grass Bag DANGER The machine can throw grass clippings and other objects through an opening in the machine housing. Objects thrown with enough force could cause serious personal injury or death to you or to bystanders. •...
  • Page 18: Operating Tips

    • For best performance, install new Toro blades before the cutting season begins or when necessary. Cutting Grass •...
  • Page 19: After Operation

    After Operation Slide the battery pack into the charger until it is fully seated (Figure 20). To remove the battery pack, slide the battery Removing the Battery Pack backward out of the charger. from the Machine Refer to the following table to interpret the LED indicator light on the battery charger.
  • Page 20 Attach a hose to the washout fitting, and turn the water on high (Figure 21). Note: Spread petroleum jelly on the washout fitting O-ring to make the coupling slide on easier and protect the O-ring. g003934 Figure 21 1. Washout fitting 3.
  • Page 21: Folding The Handle

    Folding the Handle WARNING Folding or unfolding the handle improperly can damage the cables, causing an unsafe operating condition. • Do not damage the cable(s) when folding or unfolding the handle. • Ensure that the cable(s) are routed to the outside of the handle. •...
  • Page 22: Maintenance

    Maintenance Recommended Maintenance Schedule(s) Maintenance Service Maintenance Procedure Interval • Check the cutting blades. Before each use or daily • Clean grass clippings and dirt from under the machine. After each use • Service the blade-drive system. Every 50 hours •...
  • Page 23: Servicing The Blades

    Hold a 0.25 mm (0.010 inch) feeler gauge, a WARNING piece of paper, or a note card against the wall When servicing the blade, the blade can still and slide it down behind the belt tension spring. move even though the power source is off. Note: If there is a visible gap between the The blade is sharp;...
  • Page 24: Checking For Bent Blades

    Replace the blades when the machine hits a solid object or when a blade is out of balance or bent. Use only genuine Toro replacement blades. Use a block of wood to hold each blade steady and turn the blade bolt counterclockwise as...
  • Page 25: Installing The Blades

    the other side of each blade driver with the holes in its corresponding blade. Steady each blade with a board and turn the blade bolt clockwise with a torque wrench as shown in Figure 31; torque the blade bolt to 82 N∙m (60 ft-lb).
  • Page 26: Preparing The Battery Pack For Recycling

    Storage WARNING Incorrectly installing the blades could damage Important: Store the machine, battery pack, and the machine or cause an injury to you or charger only in temperatures that are within the bystanders. appropriate range; refer to Specifications (page Use care when installing the blades. 10).
  • Page 27: Troubleshooting

    Troubleshooting Perform only the steps described in these instructions. All further inspection, maintenance, and repair work must be performed by an authorized service center or a similarly qualified specialist if you cannot solve the problem yourself. Problem Possible Cause Corrective Action The machine does not start.
  • Page 28 Problem Possible Cause Corrective Action The LED indicator light on the battery 1. There is an error in the communication 1. Remove the battery pack from the charger is blinking red. between the battery pack and the battery charger, unplug the battery charger.
  • Page 29 Notes:...
  • Page 31 Form No. 3461-711 Rev B eTimeMaster™ eTM76 76 cm 60 V-Rasenmäher Modellnr. 21876—Seriennr. 400000000 und höher Modellnr. 21876T—Seriennr. 400000000 und höher *3461-711* Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com. Originaldokuments (DE)
  • Page 32 Einsatz gedacht. Sie ist für die Verwendung von Toro 60V Lithium-Ionen-Akkupackmodellen entwickelt. g000502 Bild 2 Diese Akkus sind nur für das Aufladen durch Toro Sicherheitswarnsymbol 60V Lithium-Ionen-Ladegeräte vorgesehen. Der zweckfremde Einsatz dieser Produkte kann für Sie und Unbeteiligte gefährlich sein.
  • Page 33 Sicherheit In dieser Anleitung werden zwei weitere Begriffe zur Hervorhebung von Informationen verwendet. Wichtig weist auf spezielle mechanische Informationen hin, WICHTIGE und Hinweis hebt allgemeine Informationen hervor, die Ihre besondere Beachtung verdienen. ANWEISUNGEN WARNUNG: Inhalt Bei der Verwendung von elektrischen Rasenmähern sollten immer grundlegende Sicherheitswarnsymbol ........
  • Page 34 Sie für Ersatz mit einem Elektrostarttaster aus der Maschine, wenn Vertragshändler in Kontakt. Sie sie unbeaufsichtigt lassen oder bevor Sie Laden Sie den Akku nur mit einem von Toro Zubehör wechseln. angegebenen Akkuladegerät. Ein Ladegerät, Belasten Sie die Maschine nicht übermäßig: Sie das für den einen Akkutyp geeignet ist, kann...
  • Page 35 Ersatzkorb von Toro. Hautreizungen oder Verbrennungen führen. Um eine bestmögliche Leistung sicherzustellen, verwenden Sie nur Originalersatzteile und -zubehörteile von Toro. Andere Ersatz- und Zubehörteile können gefährlich sein und eine Verwendung könnte die Garantie ungültig machen. Warten Sie die Maschine: Halten Sie die Schnittkanten scharf und sauber, um eine bestmögliche und sichere Leistung zu...
  • Page 36: Sicherheits- Und Bedienungsschilder

    • Akkupole kann zu Verbrennungen oder einem Ersetzen Sie den Akku nur durch einen Brand führen. Original-Akku von Toro. Die Verwendung eines anderen Akkutyps kann zu einem Prüfen Sie das Messer und die Motorbefesti- Brand oder einer Verletzung führen. gungsschrauben regelmäßig auf Festigkeit.
  • Page 37 decal145-1454 145-1454 1. Warnung: Lesen Sie die 4. Gefahr durch Bedienungsanleitung. aufgeschleuderte Gegenstände: Halten Sie Unbeteiligte fern; schalten Sie den Maschine ab und warten Sie bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie die Maschine verlassen; heben Sie verstreute Teile auf, bevor Sie mit dem Mähen beginnen.
  • Page 38 Modell 81805 decal144-6035 144-6035 1. Bitte nur sachgerecht entsorgen 3. Für den Gebrauch im Innenbereich 2. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 4. Doppelt isoliert decal145-3129 145-3129 1. Der Akkupack lädt. 3. Der Akku ist nicht im geeigneten Temperaturbereich. 2. Der Akkupack ist vollständig aufgeladen. 4.
  • Page 39: Einrichtung

    Einrichtung Wichtig: Der Akkupack ist beim Kauf nicht vollständig aufgeladen. Bevor Sie die Maschine zum ersten Mal verwenden, siehe Aufladen des Akkupacks (Seite 19). Wichtig: Nehmen Sie den Kunststoffschutz ab und alle anderen Kunststoffteile oder Verpackungen ab, mit denen die Maschine abgedeckt ist. Werfen Sie sie ab. Zusammen- und Aufklappen des Holms Keine Teile werden benötigt Verfahren...
  • Page 40: Einbauen Des Schaltbügels

    Einbauen des Schaltbügels Befestigung des Akkuladegeräts (optional) Keine Teile werden benötigt Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Verfahren Befestigungsmaterial (nicht enthalten) Verfahren Sie können bei Bedarf das Ladegerät mit den Aussparungen zur Wandmontage auf der Rückseite des Ladegeräts an der Wand befestigen. Befestigen Sie es im Innenbereich (wie z.
  • Page 41: Produktübersicht

    Produktübersicht g426502 Bild 9 1. Akkuladegerätmodell 2. Akkupackmodell 68810 81805 (mit Modell 21876 (2 mit Modell 21876 mitgeliefert) mitgeliefert) Technische Daten Modell Modell Gewicht Länge Breite Höhe 21876 und 59,4 kg 165 cm 81 cm 114 cm 21876T (131 lb) Akkupack g434444 Bild 7...
  • Page 42: Anbaugeräte/Zubehör

    Anbaugeräte/Zubehör Ein Sortiment an Originalanbaugeräten und -zubehör von Toro wird für diese Maschine angeboten, um den Funktionsumfang des Geräts zu erhöhen und zu erweitern. Wenden Sie sich an einen offiziellen Vertragshändler oder einen offiziellen Toro-Distributor oder navigieren Sie zu www.Toro.com für eine Liste der zugelassenen Anbaugeräte und des Zubehörs.
  • Page 43: Einstellen Der Griffhöhe

    Einstellen der Griffhöhe Sie können den Holm auf eine für Sie passende Höhe anheben oder absenken. Ziehen Sie den Holmarretierhebel des Holms nach hinten, um die Holmarretierhebelstifte zu lösen, bewegen Sie den Holm in eine der vier Positionen und lassen Sie den Holmarretierhebel los, um den Holm zu arretieren (Bild 11).
  • Page 44: Während Des Einsatzes

    Während des Einsatzes Anlassen der Maschine Vergewissern Sie sich, dass der/die Akkupack(s) in der Maschine eingesetzt ist/sind; siehe Einsetzen des Akkupacks (Seite 12). Stecken Sie den Elektrostarttaster in den Elektrostartschalter (A in Bild 13). Drücken Sie den Schaltbügel und halten Sie ihn für 2 Sekunden gegen den Holm gedrückt (B in Bild 13).
  • Page 45: Abstellen Der Maschine

    Abstellen der Maschine Lassen Sie den Schaltbügel los (A in Bild 16). Entfernen Sie den Elektrostarttaster aus dem Elektrostarschalter (B in Bild 16). Entfernen Sie den Akkupack, siehe Entfernen des Akkupacks aus der Maschine (Seite 19). Hinweis: Entnehmen Sie den Akkupack jedes Mal, wenn Sie die Maschine nicht verwenden.
  • Page 46: Schnittgutrecyclen

    Schnittgutrecyclen Heckauswurfkanal ein, bis der Riegel arretiert, siehe Bild Diese Maschine ist werksseitig auf das Recyceln von Schnittgut und Laub eingestellt. Führen Sie folgende Schritte aus, um die Maschine für das Recyclen vorzubereiten: • Wenn der Seitenauswurfkanal an der Maschine montiert ist, entfernen Sie ihn und senken Sie das Seitenauswurfablenkblech ab, siehe Entfernen...
  • Page 47: Seitenauswurf Des Schnittguts

    Entfernen des Grasfangkorbs GEFAHR Die Maschine kann Schnittgut und andere Gegenstände durch eine Öffnung im Maschinengehäuse herausschleudern. Gegenstände, die mit ausreichender Wucht herausgeschleudert werden, können sie und Unbeteiligte schwer oder sogar tödlich verletzen. • Nehmen Sie nie den Fangkorb ab und lassen dann die Maschine an, wenn die Heckauswurfklappe nicht eingesetzt ist.
  • Page 48 Schnitthöhe. • Um die beste Leistung zu erzielen, installieren Sie • Mähen Sie langsamer, wenn die Maschine das neue Toro Messer vor Beginn der Mähsaison oder Laub nicht fein genug häckselt. bei Bedarf. Mähen • Mähen Sie immer nur ein Drittel des Grashalms in einem Durchgang.
  • Page 49: Nach Dem Einsatz

    Nach dem Einsatz Fluchten Sie das Loch im Akkupack (Bild 20) mit der Zunge am Ladegerät aus. Schieben Sie den Akkupack in das Ladegerät, Entfernen des Akkupacks bis es einrastet (Bild 20). Schieben Sie zum Herausnehmen des aus der Maschine Akkupacks den Akkupack nach hinten aus dem Ladegerät.
  • Page 50 Schalten Sie vor dem Verlassen der Bedienungsposition die Maschine ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. Senken Sie die Maschine auf die niedrigste Schnitthöhe ab. Siehe Einstellen der Schnitthöhe (Seite 13). Schließen Sie einen Schlauch an den Wasseranschluss an und drehen Sie das Wasser mit starkem Druck auf (Bild...
  • Page 51: Zusammenklappen Des Holms

    Zusammenklappen des Holms WARNUNG: Wenn Sie den Holm falsch auf- oder zusammenklappen, können Sie die Kabel beschädigen und den sicheren Geräteeinsatz gefährden. • Beschädigen Sie beim Auf- oder Zusammenklappen des Holms nicht die Kabel. • Stellen Sie sicher, dass die Kabel zur Außenseite des Holms verlegt sind. •...
  • Page 52: Wartung

    Wartung Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Wartungsmaßnahmen Bei jeder Verwendung • Prüfen Sie die Schnittmesser. oder täglich • Entfernen Sie Schnittgut und Schmutz von der Unterseite des Mähwerks. Nach jeder Verwendung • Warten Sie die Messerantriebsanlage. Alle 50 Betriebsstunden • Warten Sie die Schnittmesser. Jährlich Schmieren der Maschine Hinweis:...
  • Page 53: Warten Der Schnittmesser

    Bürsten oder blasen Sie Rückstände von der Prüfen Sie die Messer immer, wenn der Kraftstofftank Innenseite des Schutzblechs und von allen Teile leer ist. Wechseln Sie die Messer sofort aus, wenn sie heraus. beschädigt oder gerissen sind. Schärfen und wuchten Sie die Messerkanten aus, wenn sie stumpf sind oder Halten Sie eine Fühlerlehre (0,25 mm), ein Einkerbungen aufweisen.
  • Page 54: Prüfen Auf Verbogene Schnittmesser

    Schnittmesser Wechseln Sie die Messer aus, wenn die Maschine einen festen Gegenstand berührt hat, oder ein Messer Drehen Sie die Messer in die Stellung, die in nicht ausgewuchtet oder verbogen ist. Verwenden Bild 28 abgebildet ist. Sie nur Toro Originalersatzmesser.
  • Page 55: Einbauen Der Messer

    Wichtig: Halten Sie jedes Messer mit einem Holzblock Die gebogenen Enden der Messer fest und drehen Sie die Messerschraube nach sollten zum Maschinengehäuse zeigen. links, wie in Bild 29 dargestellt. Stellen Sie sicher, dass der angehobene Bereich an jedem Messermitnehmer in den Aussparungen im Kopf der entsprechenden Spindel liegt und die Stifte an der anderen Seite jedes Messermitnehmers mit den...
  • Page 56: Vorbereiten Des Akkupacks Für Recycling

    Einlagerung Wichtig: Lagern Sie die Maschine, den Akkupack und das Ladegerät nur bei Temperaturen im angemessenen Bereich, siehe Technische Daten (Seite 11). Wichtig: Wenn Sie den Akkupack für die Nebensaison aufbewahren, laden Sie ihn soweit auf, bis 2 oder 3 LED-Anzeigebalken auf dem Akku g016536 grün leuchten.
  • Page 57: Fehlersuche Und -Behebung

    Fehlersuche und -behebung Führen Sie nur die in dieser Anleitung beschriebenen Schritte aus. Alle weiteren Prüfungen, Wartungsarbeiten und Reparaturen müssen von einem offiziellen Kundendienstzentrum oder einem ähnlich qualifizierten Fachmann ausgeführt werden, wenn Sie das Problem nicht selbst beheben können. Problem Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme Die Maschine startet nicht.
  • Page 58 Problem Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme Die LED-Anzeigeleuchte am Ladegerät 1. Die Kommunikation zwischen 1. Nehmen Sie den Akkupack aus blinkt rot. Akkupack und Ladegerät ist defekt. dem Akkuladegerät, ziehen Sie das Ladegerät aus der Steckdose und warten Sie 10 Sekunden. Stecken Sie das Akkuladegerät wieder in die Steckdose und legen Sie den Akkupack in das Ladegerät.
  • Page 59 Form No. 3461-712 Rev B Cortacésped eTimeMaster™ eTM76 60 V de 76 cm Nº de modelo 21876—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 21876T—Nº de serie 400000000 y superiores *3461-712* Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
  • Page 60 Se ha diseñado principalmente para utilizar baterías de iones de litio Toro de 60 V. Estas baterías están diseñadas para cargarse únicamente con cargadores de baterías de iones de litio Toro de 60 V. El uso de estos productos para propósitos diferentes a los g000502...
  • Page 61 Este manual utiliza dos palabras más para resaltar Solución de problemas ........... 28 información. Importante llama la atención sobre información mecánica especial, y Nota resalta información general que merece una atención especial. Contenido Símbolo de alerta de seguridad ......2 Seguridad ..............
  • Page 62: Seguridad

    INSTRUCCIONES DE Utilice únicamente la batería especificada SEGURIDAD por Toro. El uso de otros accesorios puede aumentar el riesgo de incendio y lesiones. IMPORTANTES Si se enchufa el cargador de batería en una toma que no sea de 100 a 240V, puede ADVERTENCIA producirse un incendio o una descarga eléctrica.
  • Page 63 Evite el arranque accidental – asegúrese de retire el botón de arranque eléctrico, retire que el botón de arranque eléctrico se retira la batería y espere a que se detenga todo del interruptor de arranque eléctrico antes de movimiento antes de examinar la máquina en conectar la batería y manejar la máquina.
  • Page 64 • Sustituya la batería únicamente por una que la cuchilla puede moverse incluso si la batería Toro genuina; el uso de otro tipo de fuente de alimentación está apagada. batería podría provocar un incendio o un Compruebe frecuentemente la bolsa de recogida riesgo de lesión.
  • Page 65: Pegatinas De Seguridad E Instrucciones

    Pegatinas de seguridad e instrucciones Las calcomanías e instrucciones de seguridad están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier calcomanía que esté dañada o que falte. decal145-1454 145-1454 1. Advertencia – lea el 4.
  • Page 66 Modelo 81805 decal144-6035 144-6035 1. No desechar de forma incorrecta 3. Para uso en interiores 2. Lea el Manual del operador. 4. Doble aislamiento decal145-3129 145-3129 1. La batería se está cargando. 3. La temperatura de la batería está por encima o por debajo del intervalo de temperatura adecuado.
  • Page 67: Montaje

    Montaje Importante: En el momento de la compra la batería no está totalmente cargada. Antes de utilizar la máquina por primera vez, consulte Carga de la batería (página 19). Importante: Retire y deseche la hoja protectora de plástico que cubre el motor, y cualquier otro plástico o envoltura de la máquina.
  • Page 68: Instalación De La Barra De Control De Las Cuchillas

    Instalación de la barra de Cómo montar el cargador control de las cuchillas de la batería (opcional) No se necesitan piezas Piezas necesarias en este paso: Fijaciones de montaje (no incluidas) Procedimiento Procedimiento Si lo desea, monte el cargador de la batería firmemente en la pared utilizando los orificios de montaje en pared en la parte trasera del cargador.
  • Page 69: El Producto

    El producto g410592 Figura 8 1. Recogedor 3. Conducto de descarga lateral 2. Tapón de descarga trasera (instalado) g434444 Figura 7 1. Deflector de descarga 8. Manillar de tracción lateral asistida 2. Faro 9. Botón de arranque eléctrico 3. Compartimento de la 10.
  • Page 70 Cargador de la batería (cont'd.) Modelo 81805 Tipo Cargador rápido de baterías de iones de litio 60 V MAX Entrada 100 a 240 V CA ~5,0 A, 50/60 Hz Salida 60 V CC 5,5A MÁX. Intervalos de temperatura adecuados Cargue la batería a entre 5 °C y 40 °C* Use la batería a entre -30 °C y 49 °C...
  • Page 71: Aperos/Accesorios

    Aperos/accesorios Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o con su distribuidor autorizado Toro, o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios homologados.
  • Page 72: Ajuste De La Altura Del Manillar

    Ajuste de la altura del manillar Usted puede elevar o bajar el manillar hasta una posición que le sea cómoda. Tire hacia atrás de la palanca de bloqueo del manillar para desenganchar los pasadores de bloqueo del manillar, mueva el manillar a una de las 4 posiciones y suelte la palanca de bloqueo del manillar para fijar el manillar en esa posición (Figura 11).
  • Page 73: Durante El Funcionamiento

    Durante el funcionamiento Arranque de la máquina Asegúrese de que están instaladas las baterías en la máquina; consulte Instalación de la batería (página 13). Introduzca el botón de arranque eléctrico en el interruptor de arranque eléctrico (Figura 13, A). Apriete la barra de control de la cuchilla contra el manillar durante 2 segundos (Figura 13, B).
  • Page 74: Apagado De La Máquina

    Apagado de la máquina mayor que el que proporciona el sistema de autopropulsión únicamente. Suelte la barra de control de la cuchilla (Figura 16, A). Retire el botón de arranque eléctrico del interruptor de arranque eléctrico (Figura 16, B). Retire la batería; consulte Cómo retirar la batería de la máquina (página 19).
  • Page 75: Reciclado De Los Recortes

    Reciclado de los recortes hasta que el enganche encaje en su sitio; consulte Figura Esta máquina viene preparada de fábrica para reciclar los recortes de hierba y hojas y devolverlos al césped. Para preparar la máquina para el reciclado, haga lo siguiente: •...
  • Page 76: Descarga Lateral De Los Recortes

    • Para obtener el mejor rendimiento, instale cuchillas nuevas de Toro antes de que empiece la temporada de siega, o cuando sea necesario. Siega de la hierba • Corte solamente un tercio de la hoja de hierba cada vez.
  • Page 77: Después Del Funcionamiento

    Después del • Cuando corte hierba de más de 15 cm de alto, siegue primero usando la altura de corte más alta funcionamiento y camine despacio, luego siegue de nuevo a una altura menor para obtener el mejor aspecto del césped.
  • Page 78: Limpieza De Los Bajos De La Máquina

    Alinee el hueco de la batería (Figura 20) con la Apague la máquina y espere a que se detengan lengüeta del cargador. todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Introduzca la batería en el cargador hasta que esté...
  • Page 79: Plegado Del Manillar

    Plegado del manillar ADVERTENCIA Si pliega o despliega el manillar de forma incorrecta, pueden dañarse los cables, creando unas condiciones de operación inseguras. • No dañe el/los cable(s) al plegar o desplegar el manillar. • Asegúrese de colocar el/los cable(s) en el exterior del manillar. •...
  • Page 80: Mantenimiento

    Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio Cada vez que se utilice • Compruebe las cuchillas de corte. o diariamente • Limpie los recortes de hierba y la tierra de debajo de la máquina. Después de cada uso •...
  • Page 81: Mantenimiento De Las Cuchillas

    g426290 Figura 24 1. Pernos 2. Tapa g483623 Figura 25 1. Perno de ajuste 4. Espacio Limpie los residuos del interior del protector y 2. Muelle tensor de la correa 5. Tabique alrededor de todas las piezas usando un cepillo 3.
  • Page 82: Verificación De La Rectilinealidad De Las Cuchillas

    ADVERTENCIA Al realizar el mantenimiento de la cuchilla, esta puede moverse incluso si la fuente de alimentación está apagada. La cuchilla está muy afilada; cualquier contacto con la cuchilla puede causar lesiones personales graves. g017223 Figura 27 • Mantenga las manos y los pies alejados de una cuchilla en movimiento.
  • Page 83: Cómo Retirar Las Cuchillas

    Figura o doblada. Utilice solamente cuchillas de repuesto Nota: Apriete el perno con los dedos. genuinas de Toro. Importante: Utilice un bloque de madera para inmovilizar Coloque las cuchillas con cada cuchilla y gire el perno de la cuchilla en el...
  • Page 84: Preparación De La Batería Para El Reciclado

    No intente destruir o desmontar la batería ni intente retirar cualquiera de los componentes de la misma. Póngase en contacto con las autoridades municipales o con su Servicio Técnico Autorizado Toro si desea más información sobre cómo reciclar la batería de forma responsable. g232801 Figura 31 Gire la cuchilla ¼...
  • Page 85: Almacenamiento

    Almacenamiento Importante: Almacene la máquina, la batería y el cargador solo a temperaturas que estén dentro del intervalo apropiado; consulte Especificaciones (página 11). Importante: Si va a almacenar la batería hasta la temporada siguiente, cárguela hasta que 2 o 3 de los indicadores LED de la batería cambien a verde.
  • Page 86 Solución de problemas Realice solo los pasos descritos en estas instrucciones. Cualquier otro trabajo de inspección, mantenimiento o reparación debe ser realizado por un Servicio Técnico Autorizado o por un especialista autorizado si no puede solucionar el problema usted mismo. Problema Posible causa Acción correctora...
  • Page 87 Problema Posible causa Acción correctora El indicador LED del cargador de la 1. Hay un error de comunicaciones entre 1. Retire la batería del cargador, batería parpadea en rojo. la batería y el cargador. desconecte el cargador de la toma de corriente y espere 10 segundos.
  • Page 88 Notas:...
  • Page 89 Form No. 3461-713 Rev B Tondeuse eTimeMaster™ eTM76 de 76 cm et 60 V N° de modèle 21876—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 21876T—N° de série 400000000 et suivants *3461-713* Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 90 Elle est conçue pour fonctionner avec pour éviter des accidents. des batteries lithium-ion Toro de 60 V. Ces batteries sont conçues pour être rechargées uniquement avec des chargeurs de batteries lithium-ion Toro de 60 V.
  • Page 91 Ce manuel utilise également deux autres termes Dépistage des défauts ..........27 pour faire passer des informations essentielles : Important, pour attirer l'attention sur des informations d'ordre mécanique spécifiques et Remarque, pour souligner des informations d'ordre général méritant une attention particulière. Table des matières Symbole de sécurité...
  • Page 92: Sécurité

    Chargez la batterie uniquement avec le chargeur personnes et à leurs possessions. spécifié par Toro. Un chargeur convenant à un certain type de batterie peut créer un risque N'autorisez pas les enfants à jouer avec la d'incendie s'il est utilisé...
  • Page 93 Évitez les démarrages accidentels – En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, assurez-vous que le bouton de démarrage vous risquez de glisser et de vous blesser électrique est retiré de l'interrupteur de gravement si vous touchez la lame en tombant. démarrage électrique avant de brancher la Ne tondez pas quand l'herbe est humide.
  • Page 94 Une lame mal équilibrée provoque des • Remplacez toujours la batterie par une vibrations qui peuvent endommager le moteur batterie d'origine Toro ; l'utilisation de tout ou causer des blessures. autre type de batterie peut entraîner un Quand vous faites l'entretien de la lame, incendie ou une explosion.
  • Page 95: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'utilisateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal145-1454 145-1454 1. Attention – lisez le Manuel 4. Risque de projection de l'utilisateur.
  • Page 96 Modèle 81805 decal144-6035 144-6035 1. Mettre au rebut en respectant l'environnement 3. Pour usage intérieur 2. Lisez le manuel de l'utilisateur. 4. Double isolation decal145-3129 145-3129 1. La batterie est en charge. 3. La température de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température appropriée.
  • Page 97: Mise En Service

    Mise en service Important: La batterie n'est pas complètement chargée à l'achat. Avant d'utiliser la machine pour la première fois, voir Charge de la batterie (page 19). Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre emballage ou élément en plastique utilisé...
  • Page 98: Montage De La Barre De Commande Des Lames

    Montage de la barre de Montage du chargeur de commande des lames batterie (option) Aucune pièce requise Pièces nécessaires pour cette opération: Fixations de montage (non incluses) Procédure Procédure Si vous le souhaitez, vous pouvez fixer le chargeur de batteries solidement sur un mur à l'aide des fentes de fixation situées au dos.
  • Page 99: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d'ensemble du produit g410592 Figure 8 1. Bac à herbe 3. Goulotte d'éjection latérale 2. Obturateur d'éjection arrière (en place) g434444 Figure 7 1. Déflecteur d'éjection 8. Poignée d'aide au latérale déplacement g426502 Figure 9 2. Phare 9. Bouton de démarrage électrique 1.
  • Page 100 Chargeur de batterie (cont'd.) Modèle 81805 Type Chargeur rapide pour batterie lithium-ion de 60 V MAX Entrée 100 à 240 V c.a. ~5 A, 50/60 Hz 60 V c.c. 5,5 A MAX Sortie Plages de températures adéquates Charger la batterie entre 5 °C et 40 °C* Utiliser la batterie entre -30 °C et 49 °C...
  • Page 101: Outils Et Accessoires

    Outils et accessoires Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
  • Page 102: Réglage De La Hauteur Du Guidon

    Réglage de la hauteur du guidon Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à la position qui vous convient le mieux. Tirez le levier de blocage du guidon vers l'arrière pour désengager les goupilles de blocage du guidon, déplacez le guidon à l'une de quatre positions, puis relâchez le levier de blocage pour bloquer le guidon en place (Figure 11).
  • Page 103: Pendant L'utilisation

    Pendant l'utilisation Démarrage de la machine Vérifiez que la ou les batteries sont installées dans la machine ; voir Installation de la batterie (page 13). Insérez le bouton de démarrage électrique dans l'interrupteur de démarrage électrique (A de la Figure 13).
  • Page 104: Arrêt De La Machine

    Arrêt de la machine Relâchez la barre de commande de la lame (A de la Figure 16). Retirez le bouton de démarrage électrique de l'interrupteur de démarrage électrique (B de la Figure 16). Enlevez la batterie ; voir Retrait de la batterie de la machine (page 19).
  • Page 105: Recyclage De L'herbe Coupée

    Recyclage de l'herbe arrière et insérez-le dans la goulotte d'éjection arrière jusqu'à ce que le dispositif de blocage coupée s'enclenche ; voir Figure À la livraison, cette machine est prête à recycler l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse.
  • Page 106: Éjection Latérale De L'herbe Coupée

    Retrait du bac à herbe DANGER De l'herbe ou autres débris peuvent être projetés par l'ouverture dans le carter de la machine si elle n'est pas fermée. Ces débris peuvent être projetés avec une force suffisante pour infliger des blessures graves, voire mortelles, à l'utilisateur ou aux personnes à proximité. •...
  • Page 107: Après L'utilisation

    Après l'utilisation passage à une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop haute risque d'obstruer la machine et de faire caler Retrait de la batterie de la le moteur. • L'herbe et les feuilles humides ont tendance à machine s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire caler le moteur.
  • Page 108: Nettoyage Du Dessous De La Machine

    Insérez la batterie dans le chargeur jusqu'à ce Avant de quitter la position d'utilisation, arrêtez qu'elle soit complètement enclenchée (Figure la machine, enlevez la clé et attendez l'arrêt 20). complet de toutes les pièces mobiles. Pour retirer la batterie du chargeur, faites-la Abaissez la machine à...
  • Page 109: Pliage Du Guidon

    Pliage du guidon ATTENTION Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si vous pliez ou dépliez mal le guidon. • Veillez à ne pas endommager le(s) câble(s) en pliant ou dépliant le guidon. • Vérifiez que le(s) câble(s) passe(nt) bien à l'extérieur du guidon. •...
  • Page 110: Entretien

    Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien À chaque utilisation ou • Contrôlez les lames. une fois par jour • Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine. Après chaque utilisation • Effectuez l'entretien du système d'entraînement des lames. Toutes les 50 heures •...
  • Page 111: Entretien Des Lames

    Enlevez les débris qui se trouvent à l'intérieur d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un du déflecteur et sur les pièces qui l'entourent à concessionnaire-réparateur agréé. la brosse ou à l'air comprimé. Examinez l'état des lames chaque fois que le Tenez une jauge d'épaisseur de 0,25 mm, un réservoir de carburant est vide.
  • Page 112: Détection Des Lames Faussées

    Tournez les lames à la position indiquée à la Dépose des lames Figure Remplacez les lames si la machine heurte un obstacle ou si une lame est déséquilibrée ou faussée. Utilisez uniquement des lames de rechange d'origine Toro.
  • Page 113: Pose Des Lames

    Important: Servez-vous d'une cale en bois pour immobiliser Dirigez les ailettes des lames chaque lame et dévissez le boulon de lame, vers le carter de la machine. Assurez-vous comme montré à la Figure d'emboîter les parties en relief de chaque dispositif d'entraînement des lames dans les creux de la tête de l'axe correspondant, et d'emboîter les goupilles de l'autre côté...
  • Page 114: Préparation De La Batterie Pour Le Recyclage

    épais. N'essayez pas de détruire ou de démonter la batterie ni de déposer aucun de ses composants. Contactez votre municipalité ou votre concessionnaire -réparateur Toro agréé pour plus d'informations sur le recyclage responsable de la batterie.
  • Page 115 Dépistage des défauts Effectuez uniquement les opérations décrites dans ces instructions. Tout autre contrôle, entretien ou réparation doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou un spécialiste qualifié si vous n'arrivez pas à résoudre le problème vous-même. Problème Cause possible Mesure corrective La machine ne démarre pas.
  • Page 116 Problème Cause possible Mesure corrective La machine émet un bip sonore. 1. La batterie n'est pas chargée. 1. Enlevez la batterie de la machine et chargez-la. 2. La machine n'est pas dans une position 2. N'inclinez pas la machine sûre pour l'utilisation. excessivement pendant l'utilisation.
  • Page 117 Form No. 3461-715 Rev B eTimeMaster™ eTM76 76 cm 60 V gazonmaaier Modelnr.: 21876—Serienr.: 400000000 en hoger Modelnr.: 21876T—Serienr.: 400000000 en hoger *3461-715* Registreer uw product op www.Toro.com. Vertaling van de oorspronkelijke tekst (NL)
  • Page 118: Waarschuwingssymbool

    Deze machine gebruikt Toro 60V lithium-ion accu's. Deze accu's g000502 mogen alleen worden opgeladen met een Toro 60V Figuur 2 lithium-ion acculader. Deze producten gebruiken voor Waarschuwingssymbool andere doeleinden dan het bedoelde gebruik kan voor u of voor omstanders gevaarlijk zijn.
  • Page 119: Veiligheid

    Inhoud Veiligheid BELANGRIJKE Waarschuwingssymbool........2 Veiligheid ..............3 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ................3 Veiligheids- en instructiestickers ......6 Montage ..............9 WAARSCHUWING 1 De handgreep monteren en uitklappen..... 9 Als u een elektrische grasmaaier gebruikt 2 De bedieningsstang voor het maaimes moet u te allen tijde algemene voorzorgen monteren............
  • Page 120 Gebruik enkel het accupack dat door Toro wordt Voorkom dat u de machine ongewild start – gespecificeerd. Indien u andere accessoires en Zorg ervoor dat de elektrische startknop uit de werktuigen gebruikt, kan dit het risico op letsel contactschakelaar is genomen voordat u het en brand verhogen.
  • Page 121 Controleer de grasvangerzak regelmatig op slijtage en beschadiging, en vervang een versleten zak met een Toro- [vervangings]zak. Gebruik alleen originele vervangingsonderdelen en accessoires van Toro voor de beste prestaties. Gebruik nooit andere vervangingsonderdelen en accessoires, omdat dit gevaarlijk kan zijn. Dit kan ertoe leiden dat de garantie op het product komt te vervallen.
  • Page 122: Veiligheids- En Instructiestickers

    Kortsluiting tussen de accupolen kan • brandwonden en brand veroorzaken. Vervang de accu alleen door een originele Toro accu, toepassing van een andere soort Controleer regelmatig of het mes en de accu kan leiden tot brand of letsel. montagebouten van de motor stevig vastzitten.
  • Page 123 decal145-1454 145-1454 1. Waarschuwing – Lees de 4. Gevaar van Gebruikershandleiding. weggeslingerde objecten – houd omstanders op een afstand. schakel de machine uit en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen voordat u van de machine wegloopt. Verwijder rommel voor gebruik van de maaier.
  • Page 124 Model 81805 decal144-6035 144-6035 1. Voer het product op de juiste manier af 3. Voor gebruik binnenshuis 2. Lees de Gebruikershandleiding. 4. Dubbel geïsoleerd decal145-3129 145-3129 1. Het accupack laadt op. 3. Het accupack is boven of onder het geschikte temperatuurbereik.
  • Page 125: Montage

    Montage Belangrijk: Het accupack is niet volledig opgeladen bij aankoop. Raadpleeg Het accupack opladen (bladz. 19) voordat u de machine voor de eerste keer gebruikt. Belangrijk: Verwijder het plastic waarmee de motor is afgedekt en eventueel ander plastic of verpakkingsmateriaal op de machine. De handgreep monteren en uitklappen Geen onderdelen vereist Procedure...
  • Page 126: De Bedieningsstang Voor Het Maaimes Monteren

    De bedieningsstang voor De acculader monteren het maaimes monteren (optioneel) Geen onderdelen vereist Benodigde onderdelen voor deze stap: Bevestigingselementen (niet meegeleverd) Procedure Procedure Indien gewenst, kunt u de acculader veilig aan een muur hangen met de gaten voor muurbevestiging achteraan de lader. Monteer de lader binnen (zoals een garage of andere droge plek) in de buurt van een stroomaansluiting en buiten het bereik van kinderen.
  • Page 127: Algemeen Overzicht Van De Machine

    Algemeen overzicht van de machine g410592 Figuur 8 1. Grasvanger 3. Zijuitwerpkanaal 2. Afsluiter van achteruitwerpkanaal (gemonteerd) g434444 Figuur 7 1. Zijafvoergeleider 8. Handgreep voor tractiehulp 2. Koplamp 9. Elektrische startknop g426502 Figuur 9 3. Accucompartiment 10. Achteruitworpgeleider 4. Handgreepgrendel 11.
  • Page 128 Acculader (cont'd.) Model 81805 Type 60 V MAX lithium-ion snelle acculader Input 100 tot 240 V AC ~5,0 A, 50/60 Output 60 V DC 5,5A MAX Geschikt temperatuurbereik Laad het accupack op bij een 5 °C tot 40 °C* temperatuur van Gebruik het accupack bij een -30 °C tot 49 °C temperatuur van...
  • Page 129: Hulpstukken/Accessoires

    Hulpstukken/accessoires Een selectie van door Toro goedgekeurde werktuigen en accessoires is verkrijgbaar voor gebruik met de machine om de mogelijkheden daarvan te verbeteren en uit te breiden. Neem contact op met een erkende servicedealer of een erkende Toro- distributeur of bezoek www.Toro.com voor een lijst van alle goedgekeurde werktuigen en accessoires.
  • Page 130: Hoogte Van Handgreep Instellen

    Hoogte van handgreep instellen U kunt de handgreep hoger of lager zetten in een stand die u comfortabel vindt. Trek de handgreephendel naar achteren om de borgpennen van de handgreep los te zetten, zet de handgreep in 1 van de 4 standen, en laat de handgreephendel los om de handgreep in de gekozen stand te borgen (Figuur g426209 Figuur 11...
  • Page 131: Tijdens Gebruik

    Tijdens gebruik De machine starten Zorg ervoor dat het accupack of de accupacks in de machine zijn gemonteerd; zie Het accupack monteren (bladz. 13). Zet de knop voor elektrische start in de elektrische startschakelaar (A in Figuur 13). Knijp de bedieningsstang in en houd deze tegen de handgreep gedurende 2 seconden (B van Figuur 13).
  • Page 132: De Machine Uitschakelen

    De machine uitschakelen Laat de bedieningsstang van het maaimes los (A van Figuur 16). Verwijder de elektrische startknop uit de elektrische startschakelaar (B in Figuur 16). Verwijder het accupack; zie Het accupack uit de machine verwijderen (bladz. 19). Opmerking: Wanneer u de machine g434445 niet gebruikt, moet u steeds het accupack Figuur 15...
  • Page 133: Maaisel Recyclen

    Maaisel recyclen achteruitworpkanaal tot de vergrendeling op zijn plaats valt; zie Figuur Als de machine wordt geleverd, is deze gereed om maaisel en bladafval naar het gazon te recyclen. De machine voorbereiden om te recyclen: • Als het zijuitwerpkanaal op de machine zit, moet u dit verwijderen en de zijafvoergeleider laten zakken;...
  • Page 134: Het Maaisel Zijwaarts Afvoeren

    • De beste resultaten krijgt u door nieuwe Toro- messen te monteren voordat het maaiseizoen begint of wanneer dit nodig is. Gras maaien •...
  • Page 135: Na Gebruik

    Na gebruik • Als u gras wilt maaien dat langer dan 15 cm is, moet u maaien op de maximale maaihoogte en met een langzamere loopsnelheid. Vervolgens Het accupack uit de gaat u maaien op een lagere maaihoogte om het gazon een zo fraai mogelijk uiterlijk te geven.
  • Page 136: De Onderkant Van De Machine Reinigen

    Schuif het accupack in de lader tot het volledig gekomen voordat u de bestuurderspositie op zijn plaats zit (Figuur 20). verlaat. Om het accupack te verwijderen, schuift u de Zet de machine in zijn laagste maaistand. Zie accu naar achteren uit de lader. De maaihoogte instellen (bladz.
  • Page 137: Handgreep Inklappen

    Handgreep inklappen WAARSCHUWING Als de handgreep verkeerd wordt in- en uitgeklapt, kunnen de kabels schade oplopen, waardoor de machine niet veilig kan worden gebruikt. • Beschadig de kabel(s) niet bij het in- en uitklappen van de handgreep. • Verzeker dat kabel(s) langs de buitenkant van de handgreep lopen. •...
  • Page 138: Onderhoud

    Onderhoud Aanbevolen onderhoudsschema Onderhoudsinterval Onderhoudsprocedure • Controleer de maaimessen. Bij elk gebruik of dagelijks • Verwijder maaisel en vuil van de onderkant van de machine. Na elk gebruik • Onderhoud het mesaandrijfsysteem. Om de 50 bedrijfsuren • Onderhoud van de maaimessen. Jaarlijks De machine smeren Draai de stelmoer rechtsom om de afstelling van...
  • Page 139: Onderhoud Van De Maaimessen

    Opmerking: Als er zichtbare speling is tussen WAARSCHUWING de voelmaat en de veer, moet u de stelbout en Wanneer u onderhoud uitvoert aan het -moer aandraaien tot het papier maar net vrij in mes kan het mes bewegen zelfs als de en uit de tussenruimte kan schuiven (Figuur 25).
  • Page 140: Controle Op Kromme Messen

    Vervang de messen als de machine een vast object raakt of als een mes gebogen of uit balans is. Vervang de messen alleen door originele messen van Toro. Gebruik een houten blok om de messen te ondersteunen en draai de mesbout linksom...
  • Page 141: Maaimessen Monteren

    de andere kant van elke mesaandrijving in de gaten van het overeenkomstige mes. Ondersteun de messen met een plank en draai de mesbout rechtsom met een momentsleutel zoals in Figuur 31; draai de mesbout aan tot 82 N·m. g232790 Figuur 29 Verwijder de messen zoals getoond in Figuur g232801...
  • Page 142: Het Accupack Klaarmaken Voor Recycling

    Stalling WAARSCHUWING Een onjuiste montage van de maaimessen kan Belangrijk: Sla de machine, het accupack en de machine beschadigen of u of omstanders de lader alleen op bij temperaturen die binnen verwonden. het gepaste temperatuurbereik liggen; zie Wees voorzichtig als u de maaimessen Specificaties (bladz.
  • Page 143: Problemen, Oorzaak En Remedie

    Problemen, oorzaak en remedie Voer alleen de stappen uit die zijn omschreven in deze instructies. Alle bijkomende controles, onderhouds- en herstelwerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door een erkend servicecentrum of een gelijkaardig gekwalificeerde specialist als u het probleem niet zelf kunt oplossen. Probleem Mogelijke oorzaak Remedie...
  • Page 144 Probleem Mogelijke oorzaak Remedie Het led-lampje op de acculader knippert 1. Er is een fout in de communicatie 1. Verwijder het accupack van de rood. tussen het accupack en de lader. acculader, haal de acculader uit het stopcontact en wacht 10 seconden. Sluit de acculader opnieuw aan op het stopcontact en plaats het accupack op de acculader.

This manual is also suitable for:

2187621876t

Table of Contents