Under no circumstances should you attempt to repair the machine yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or serious malfunctioning. Contact your local Zanussi Service Centre. Always insist on genuine Zanussi spare parts.
Table of Contents For the User For the Installer Important Safety Information Installation Instructions Description of the Appliance Technical Specifications The Control Panel Installation Unpacking Operating sequence Water inlet Before the first use Water drainage 18-19 Load the laundry Levelling Measure out the detergent Special conditions Measure out the additives...
The Control Panel 1 Programme Guide 6 TEMPERATURE SELECTOR This control allows you to select the temperature of the washing cycle in accordance with the kind of clothes to 2 ON/OFF LAMP be washed. To select the required temperature turn the control until It lights when the appliance is operating.
Operating Sequence Before your first wash, we recommend that you run a cotton cycle at 60°C, without any laundry in the machine, to remove any manufacturing residue from the drum and tub. Pour 1/2 a measure of detergent into the dispenser drawer and start the machine.
5. Select the temperature Turn the dial to the desired temperature. P0345 6. Select the required programme Turn the programme selector dial CLOCKWISE to the required programme. P0215 7. Start the machine Before starting up the machine check that: the appliance is plugged in the water supply tap is turned on the door and the detergent dispenser drawer are closed.
Washing Programmes Programmes for cotton and linen Maximum load 4.5 kg Program Compartments Possible dial Program Temperature ˚C Degree of soil Description to use options position Prewash at 40 ˚C Whites with Wash at 60˚- 90˚C 60°- 90° Heavy soiled prewash 3 rinses Spin at 1000 rpm *...
Page 9
Washing Programmes Programmes for synthetics, delicates and wool Maximum load 2 kg (wool maximum load 1 kg) Program Compartments Possible dial Program Temperature ˚C Degree of soil Description to use options position Prewash at 40 ˚C Mixed Wash at 40˚- 60˚C 40°- 60°...
Washing Hints Sorting the laundry Laundry weights Follow the wash code symbols on each garment label The following weights are indicative: and the manufacturer’s washing instructions. Bathrobe 1200 g Sort the laundry as follows: Napkin 100 g whites, coloureds, synthetics, delicates, woollens. Quilt cover 700 g Sheet...
Page 11
Lipstick: moisten with acetone as above, then treat Quantity of detergent to be used stains with methylated spirits. Remove any residual The type and quantity of detergent will depend on the marks from white fabrics with bleach. type of fabric, load size, degree of soiling and hardness Red wine: soak in water and detergent, rinse and treat of the water used.
International wash code symbols These symbols appear on fabric labels, in order to help you choose the best way to treat your laundry. ENERGETIC WASH Max. wash Max. wash Max. wash Max. wash temperature temperature temperature temperature 95°C 60°C 40°C 30°C Hand wash Do not wash...
Maintenance Before any maintenance or cleaning is carried out you must DISCONNECT the appliance from the electricity supply. 1. Bodywork Clean the outside of the machine with warm water and a neutral, non-abrasive household detergent. Rinse with clean water and dry with a soft cloth. Important: do not use methylated spirits, solvents or similar products to clean the bodywork.
4. Drain filter The drain filter collects threads and small objects inadvertently left in the laundry. Check regularly that the filter is clean. Open the filter door. Place a container under the filter and unscrew it. AL015 AL012 Pull out the filter. Clean the filter under a running tap, then refit it, screwing it fully in.
Something Not Working Certain problems are due to lack of simple maintenance or oversights, which can be solved easily without calling out an engineer. Before contacting your Local service Force Centre, please carry out the checks listed below. Symptom Possible causes Check that the door is firmly closed.
Installation Instructions It is dangerous to alter the specifications or attempt to modify this product in any way. Care must be taken to ensure that the appliance does not stand on the electrical supply cable. Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person.
Installation Unpacking You are advised to keep all the packaging for re-use in case the appliance has to be transported again. Before starting the machine up, the transport security bolts must be removed as follows. Unscrew and remove the three rear transit bolts (using a spanner).
Water inlet There should be a COLD WATER tap near the washing machine with a screwing on connection pipe of 3/4 gas for the water supply, a sink, a wash basin or a drainage system in the wall. Previously check if: it is not a hot water tap the running water is clean.
Whether discharging into a sink or a standpipe check that the end of the drain hose is neither too high nor too low. The top of the curve in the hose’s end should be no more than 90 cm, and no less than 60 cm above floor level. Should a prolongation of the drain hose be unavoidable this must never surpass 1.5 m and must be of the same diameter as the original hose...
Electrical connections The applicable rules for electrical security require an adequate earthing. The plug of the appliance is provided with such a device. Make sure your socket outlet is provided with an adequate earthing too. The manufacturer declines any liability in case of accidents or incidents should these safety measures not be observed.
Page 21
ì ì Í Í ‡ ‡ Á Á ‡ ‡ Ì Ì Ë Ë fl fl Ô Ô Ó Ó · · Â Â Á Á Ó Ó Ô Ô ‡ ‡ Ò Ò Ì Ì Ó Ó È È ˝ ˝ Í Í Ò Ò Ô Ô Î Î Û Û ‡ ‡ Ú Ú ‡ ‡ ˆ ˆ Ë Ë Ë Ë Ï Ï ‡ ‡ ¯ ¯ Ë Ë Ì Ì ˚ ˚ é...
Page 22
ë ë Ó Ó ‰ ‰ Â Â Ê Ê ‡ ‡ Ì Ì Ë Ë Â Â Ñ Ñ Î Î fl fl Ô Ô Ó Ó Î Î ¸ ¸ Á Á Ó Ó ‚ ‚ ‡ ‡ Ú Ú Â Â Î Î fl fl Ñ...
Page 23
é é Ô Ô Ë Ë Ò Ò ‡ ‡ Ì Ì Ë Ë Â Â Ï Ï ‡ ‡ ¯ ¯ Ë Ë Ì Ì ˚ ˚ 1 Дозатор моющего средства 2 Сигнальная лампа “Наличие напряжения” 3 Кнопки дополнительных функций 4 Выбор...
Page 24
è è ‡ ‡ Ì Ì Â Â Î Î ¸ ¸ Û Û Ô Ô ‡ ‡ ‚ ‚ Î Î Â Â Ì Ì Ë Ë fl fl 1 1 è è Ó Ó „ „ ‡ ‡ Ï Ï Ï Ï Ì Ì ‡ ‡ fl fl Í Í ‡ ‡ Ú Ú Ó Ó ˜ ˜ Í Í ‡ ‡ 6 6 Ç...
Page 26
5 5 . . Ç Ç ˚ ˚ · · Ó Ó Ú Ú Â Â Ï Ï Ô Ô Â Â ‡ ‡ Ú Ú Û Û ˚ ˚ Ò Ò Ú Ú Ë Ë Í Í Ë Ë Поверните...
Page 27
Ètiketki na belwe s ukazaniåmi po stirke Щ•утц •фыещ тф иудцу уыец “ешлуелш ы глфяфтшåьш зщ ыешклую ТЩКЬФДЦТФÅ ЫЕШКЛФ Ыешклф Ыешклф Ыешклф Ыешклф ЫЕШКЛФ зкш 95Ї зкш 60Ї зкш 40Ї зкш 30Ї Кг•тфå Ту ыешкфец ыешклф м мщву ИУКУËТФÅ ЫЕШКЛФ ЩЕИУДШМФТШУ...
Page 28
è è Ó Ó „ „ ‡ ‡ Ï Ï Ï Ï ˚ ˚ Ò Ò Ú Ú Ë Ë Í Í Ë Ë è è Ó Ó „ „ ‡ ‡ Ï Ï Ï Ï ˚ ˚ ‰ ‰ Î Î fl fl Ò Ò Ú Ú Ë Ë Í Í Ë Ë ı ı Î Î Ó Ó Ô Ô ˜ ˜ ‡ ‡ Ú Ú Ó Ó · · Û Û Ï Ï ‡ ‡ Ê Ê Ì Ì Ó Ó „ „ Ó Ó Ë Ë Î Î ¸ ¸ Ì Ì fl fl Ì Ì Ó Ó „ „ Ó Ó · · Â Â Î Î ¸ ¸ fl fl å...
Page 29
è è Ó Ó „ „ ‡ ‡ Ï Ï Ï Ï ˚ ˚ Ò Ò Ú Ú Ë Ë Í Í Ë Ë è è Ó Ó „ „ ‡ ‡ Ï Ï Ï Ï ˚ ˚ ‰ ‰ Î Î fl fl Ò Ò Ú Ú Ë Ë Í Í Ë Ë Ò Ò Ë Ë Ì Ì Ú Ú Â Â Ú Ú Ë Ë Í Í Ë Ë , , Ú Ú Ó Ó Ì Ì Í Í Ë Ë ı ı Ë Ë ¯ ¯ Â Â Ò Ò Ú Ú fl fl Ì Ì ˚ ˚ ı ı ‚ ‚ Â Â ˘ ˘ Â Â È È å...
Page 30
ê ê Â Â Í Í Ó Ó Ï Ï Â Â Ì Ì ‰ ‰ ‡ ‡ ˆ ˆ Ë Ë Ë Ë ‰ ‰ Î Î fl fl Ò Ò Ú Ú Ë Ë Í Í Ë Ë ë...
Page 31
Масляные краски: смочите пятновыводителем на - порошкощикфятну моющие средства для тонких бензиновой основе, разложив ткань на мягкой тканей (макс. температура 60°С) и шерсти, подстилке, и промокните пятно. Повторите - жидкие моющие средства, предназначенные для операцию несколько раз. низкотемпературных программ стирки (макс. Сухие...
Page 32
ì ì ı ı Ó Ó ‰ ‰ Á Á ‡ ‡ Ï Ï ‡ ‡ ¯ ¯ Ë Ë Ì Ì Ó Ó È È Ë Ë ˜ ˜ Ë Ë Ò Ò Ú Ú Í Í ‡ ‡ Перед...
Page 33
4 4 . . ó ó Ë Ë Ò Ò Ú Ú Í Í ‡ ‡ Ù Ù Ë Ë Î Î ¸ ¸ Ú Ú ‡ ‡ Ò Ò Î Î Ë Ë ‚ ‚ Ì Ì Ó Ó „ „ Ó Ó ¯ ¯ Î Î ‡ ‡ Ì Ì „ „ ‡ ‡ На...
Page 35
à à Ì Ì Ò Ò Ú Ú Û Û Í Í ˆ ˆ Ë Ë Ë Ë Ô Ô Ó Ó Û Û Ò Ò Ú Ú ‡ ‡ Ì Ì Ó Ó ‚ ‚ Í Í Â Â Изменение...
Page 36
ì ì Ò Ò Ú Ú ‡ ‡ Ì Ì Ó Ó ‚ ‚ Í Í ‡ ‡ ê ê ‡ ‡ Ò Ò Ô Ô ‡ ‡ Í Í Ó Ó ‚ ‚ Í Í ‡ ‡ Рекомендуется хранить упаковку для повторного использования...
Page 37
è è Ó Ó ‰ ‰ Í Í Î Î ˛ ˛ ˜ ˜ Â Â Ì Ì Ë Ë Â Â Ï Ï ‡ ‡ ¯ ¯ Ë Ë Ì Ì ˚ ˚ Í Í ‚ ‚ Ó Ó ‰ ‰ Ó Ó Ô Ô Ó Ó ‚ ‚ Ó Ó ‰ ‰ Û Û Необходимо, чтобы...
Page 38
сливным шлангом и патрубком должен иметься воздушный зазор. Убедитесь, что его характеристики не позволяют сливному шлангу погружаться в воду. При сливе в раковину или в патрубок необходимо проверить, что сливной шланг не находится слишком высоко или слишком низко. Верхняя точка изгиба на конце шланга не должна находиться...
Page 39
ë ë Ô Ô Â Â ˆ ˆ Ë Ë ‡ ‡ Î Î ¸ ¸ Ì Ì ˚ ˚ Â Â Û Û Ò Ò Î Î Ó Ó ‚ ‚ Ë Ë fl fl Если пол застелен ковром с длинным ворсом или покрыт...