hit counter script
Yamaha MZ250 Owner's Manual

Yamaha MZ250 Owner's Manual

Hide thumbs Also See for MZ250:
Table of Contents
  • Français

    • Informations de Sécurité
    • Le Carburant Est Hautement Inflammable Et Toxique
    • Les Fumées D'échappement Sont Toxiques
    • Le Moteur Et Le Pot D'échappement Peuvent Être Chauds
    • Prévention des Chocs Électriques
    • Emplacement des Étiquettes Importantes
    • Description
    • Bouchon du Réservoir de Carburant
    • Fonction de Commande
    • Témoin D'avertissement D'huile (Rouge)
    • Levier du Robinet de Carburant
    • Poignée du Lanceur À Rappel
    • Levier D'accélérateur
    • Levier de Starter
    • Carburant
    • Préparation
    • Huile Moteur
    • Contrôle Préalable À L'utilisation
    • Démarrage du Moteur
    • Fonctionnement
    • Arrêt du Moteur
    • Entretien Périodique
    • Tableau de Périodicité des Entretiens
    • Inspection de la Bougie
    • Remplacement de L'huile Moteur
    • Réglage du Carburateur
    • Filtre À Air
    • Pare-Étincelles
    • Robinet de Carburant
    • Filtre du Réservoir de Carburant
    • Remisage
    • Vidange du Carburant
    • Moteur
    • Dépannage
    • Le Moteur Ne Démarre Pas
    • Caractéristiques
    • Dimensions
    • Moteur
    • Identification de la Machine
    • Informations Client
    • Registres de Numéro D'identification
  • Deutsch

    • Abgase sind Giftig
    • Kraftstoff ist Leicht Entflammbar und Außerdem Giftig
    • Sicherheitshinweise
    • Motor und Schalldämpfer können Heiß sein
    • Vermeidung von Stromschlägen
    • Position Wichtiger Schilder
    • Beschreibung
    • Bedienelemente
    • Kraftstofftankdeckel
    • Motorschalter
    • Ölwarnleuchte (Rot)
    • Chokehebel
    • Griff des Seilzugstarters
    • Kraftstoffhahnhebel
    • Gashebel
    • Kraftstoff
    • Vorbereitung
    • Motoröl
    • Prüfung vor der Inbetriebnahme
    • Betrieb
    • Motor Anlassen
    • Motor Abstellen
    • Regelmässige Wartung
    • Wartungstabelle
    • Zündkerzenprüfung
    • Motorölwechsel
    • Vergasereinstellung
    • Luftfilter
    • Funkenfänger
    • Kraftstoffhahn
    • Kraftstofftankfilter
    • Einlagerung
    • Kraftstoff Ablassen
    • Motor
    • Fehlersuche
    • Motor Springt nicht an
    • Abmessungen
    • Motor
    • Technische Daten
    • Aufzeichnung der Identifizierungsnummern
    • Kennzeichnung der Maschine
    • Verbraucherdaten
  • Italiano

    • I Gas DI Scarico Sono Tossici
    • Il Carburante È Altamente Infiammabile E Tossico
    • Informazioni Sulla Sicurezza
    • Il Motore E la Marmitta Potrebbero Essere Caldi
    • Prevenzione Dalle Scosse Elettriche
    • Posizione DI Etichette Importanti
    • Descrizione
    • Funzione DI Controllo
    • Interruttore del Motore
    • Spia Dell'olio (Rossa)
    • Tappo Serbatoio Carburante
    • Impugnatura Dispositivo DI Avviamento Autoavvolgente
    • Leva del Rubinetto del Carburante
    • Leva Dell'aria
    • Leva Acceleratore
    • Carburante
    • Preparazione
    • Olio Motore
    • Controllo Preliminare Alla Messa in
    • Controllo Preliminare Alla Messa in Funzione
    • Avviamento del Motore
    • Funzionamento
    • Arresto del Motore
    • Manutenzione Periodica
    • Tabella DI Manutenzione
    • Controllo Delle Candele
    • Regolazione del Carburatore
    • Sostituzione Dell'olio Motore
    • Filtro Dell'aria
    • Parascintille
    • Rubinetto del Carburante
    • Filtro del Serbatoio Carburante
    • Rimessaggio
    • Scarico del Carburante
    • Motore
    • Il Motore Non si Avvia
    • Ricerca Guasti
    • Dati Tecnici
    • Dimensioni
    • Motore
    • Identificativo Macchina
    • Informazioni Per Il Cliente
    • Registrazione Dei Numero DI Identificazione
  • Português

    • A Fumaça Do Escape É Venenosa
    • Informações de Segurança
    • O Combustível É Altamente Inflamável E Venenoso
    • O Motor E O Escape Podem Estar Quentes
    • Prevenção de Choque Elétrico
    • Localização de Etiquetas Importantes
    • Descrição
    • Chave Do Motor
    • Função de Controle
    • Luz de Advertência Do Óleo (Vermelha)
    • Tampa Do Tanque de Combustível
    • Alavanca da Torneira de Combustível
    • Alavanca Do Afogador
    • Alça Do Acionador de Arranque de Recuo
    • Alavanca Do Estrangulador
    • Combustível
    • Preparação
    • Óleo Do Motor
    • Verificação Pré-Operação
    • Ligando O Motor
    • Operação
    • Parando O Motor
    • Manutenção Periódica
    • Tabela de Manutenção
    • Inspeção da Vela de Ignição
    • Ajuste Do Carburador
    • Substituição Do Óleo Do Motor
    • Filtro de Ar
    • Dispositivo Antifagulhas
    • Torneira de Combustível
    • Filtro Do Tanque de Combustível
    • Armazenamento
    • Drene O Combustível
    • Motor
    • O Motor Não Liga
    • Resolução de Problemas
    • Dimensões
    • Especificações
    • Motor
    • Identificação da Máquina
    • Informações Ao Consumidor
    • Registros Do Número de Identificação
  • Español

    • El Combustible es Altamente Inflamable y Tóxico
    • Información de Seguridad
    • Los Gases de Escape Son Tóxicos
    • El Motor y el Silenciador Pueden Estar Calientes
    • Prevención de Descargas Eléctricas
    • Ubicación de Etiquetas Importantes
    • Descripción
    • Función de Control
    • Interruptor del Motor
    • Luz de Advertencia de Aceite (Roja)
    • Tapón de Depósito de Combustible
    • Mango del Arrancador de Retroceso
    • Palanca de Cebador
    • Palanca de la Llave de Paso de Combustible
    • Palanca del Acelerador
    • Combustible
    • Preparación
    • Aceite de Motor
    • Comprobaciones Previas a la
    • Comprobaciones Previas a la Utilización
    • Utilización
    • Arranque del Motor
    • Detención del Motor
    • Cuadro de Mantenimiento
    • Mantenimiento Periódico
    • Inspección de la Bujía
    • Ajuste del Carburador
    • Reemplazo del Aceite del Motor
    • Filtro de Aire
    • Amortiguador de Chispas
    • Llave de Paso de Combustible
    • Filtro del Depósito de Combustible
    • Almacenamiento
    • Vaciado del Combustible
    • Motor
    • El Motor no Arranca
    • Localización de Averías
    • Dimensiones
    • Especificaciones
    • Motor
    • Identificación del Equipo
    • Información para el Consumidor
    • Registros de Número de Identificación
  • 日本語

    • 安全にお使いいただくために
    • 排気ガスは有毒です
    • 燃料は非常に燃えやすく有毒です
    • エンジンおよびマフラは高温になる おそれがあります
    • 感電防止
    • 重要ラベルの位置
    • 各部の名称
    • エンジンスイッチ
    • オイル警告ランプ(赤色
    • 各部の取り扱い
    • 燃料タンクキャップ
    • チョークレバー
    • リコイルスタータハンドル
    • 燃料コックレバー
    • スロットルレバー
    • 使用する前の準備
    • エンジンオイル
    • 始業点検
    • エンジンの始動
    • エンジンの停止
    • 定期整備
    • 点検表
    • スパークプラグの点検
    • キャブレタの調整
    • エンジンオイルの交換
    • エアフィルタ
    • スパークアレスタ
    • 燃料コック
    • 燃料タンクフィルタ
    • 燃料の抜き取り
    • エンジン
    • エンジンが始動しない
    • 故障診断
    • エンジン
    • 仕様諸元
    • お客様用の情報
    • 本体識別番号
    • 識別番号の記録
  • 汉语

    • 安全信息
    • 废气有毒
    • 燃油具有高度易燃性和毒性
    • 发动机和消音器可能会很烫
    • 避免触电
    • 重要标签的位置
    • 发动机开关
    • 控制功能
    • 油量警报灯(红色
    • 燃油箱盖
    • 手拉式启动器手柄
    • 燃油旋塞杆
    • 阻风门调节杆
    • 节气门杆
    • 准备工作
    • 运行前的检查
    • 起动发动机
    • 停止发动机
    • 保养图表
    • 定期保养
    • 检查火花塞
    • 更换机油
    • 调整化油器
    • 空气滤清器
    • 火花熄灭器
    • 燃油旋塞
    • 燃油箱过滤器
    • 排空燃油
    • 发动机
    • 发动机无法起动
    • 故障诊断
    • 发动机
    • 机器识别号
    • 消费者信息
    • 识别号记录

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE PER IL PROPRIETARIO
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
MANUAL DEL PROPIETARIO
Read this manual carefully before operating this machine.
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation de la machine.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Maschine in Betrieb neh-
men.
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questa macchina.
Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir a máquina.
Lea este manual atentamente antes de utilizar este equipo.
E
F
D
I
P
ES
MZ250
7KB-F8199-U0

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Yamaha MZ250

  • Page 1 Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Maschine in Betrieb neh- men. Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questa macchina. Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir a máquina. Lea este manual atentamente antes de utilizar este equipo. MZ250 7KB-F8199-U0...
  • Page 3 OWNER’S MANUAL Read this manual carefully before operating this machine. MZ250 7KB-F8199-U0-E0...
  • Page 4 Read this manual carefully before operating this machine. This manual should stay with this machine if it is sold.
  • Page 5 INTRODUCTION Congratulations on your purchase of your new Yamaha. This manual will provide you with a good basic understanding of the operation and maintenance of this machine. If you have any questions regarding the operation or maintenance of your machine, please consult a Yamaha dealer.
  • Page 6 If there is any question concerning this man- ual, please consult a Yamaha dealer. A TIP provides key information to make 9 This manual should be considered a procedures easier or clearer.
  • Page 7: Table Of Contents

    CONTENTS SAFETY INFORMATION ....... 1 TROUBLESHOOTING ......28 Exhaust fumes are poisonous .... 1 Engine won’t start ......28 SPECIFICATIONS ........ 30 Fuel is highly flammable and poisonous ..........1 Dimensions ........30 Engine and muffler may be hot ... 2 Engine ..........
  • Page 8: Safety Information

    SAFETY INFORMATION 9 Do not allow children to operate the multi-purpose engine. 9 Do not place any obstacles on the multi-purpose engine. Exhaust fumes are poisonous 9 Never operate the engine in a closed area or it may cause unconsciousness and death within a short time.
  • Page 9: Engine And Muffler May Be Hot

    9 When refueling, do not place the fuel tank cap near the muffler. 9 Take care not to spill fuel. 9 When operating or transporting the machine, be sure it is kept upright. If it tilts, fuel may leak from the carburetor or fuel tank.
  • Page 10: Electric Shock Prevention

    9 Do not operate the engine with a dust cover or other objects covering it. 9 When covering the multi-purpose engine, be sure to do so only after the engine and muffler have completely cooled down. Electric shock prevention 9 Never operate the engine in rain or snow. 9 Never touch the machine with wet hands or elec- trical shock will occur.
  • Page 11: Location Of Important Labels

    LOCATION OF IMPORTANT LABELS Please read the following labels carefully before oper- ating this machine. Maintain or replace safety and instruction labels, as necessary. 7CN-F4162-40 – 4 –...
  • Page 12: Description

    DESCRIPTION 1 Fuel tank cap 2 Fuel tank 3 Throttle lever 4 Recoil starter handle 5 Fuel cock lever 6 Fuel cock cup 7 Air filter case cover 8 Choke lever 9 Spark plug 0 Muffler q Oil warning light (red) w Engine switch e Oil filler cap r Oil drain bolt...
  • Page 13: Control Function

    CONTROL FUNCTION Engine switch The engine switch controls the ignition system. 1 “ON” Ignition circuit is switched on. The engine can be started. 2 “OFF” Ignition circuit is switched off. The engine will not run. Oil warning light (red) When the oil level falls below the lower level, the oil warning light comes on and then the engine stops automatically.
  • Page 14: Fuel Cock Lever

    Fuel cock lever The fuel cock supplies fuel from the fuel tank to the carburetor. The fuel cock has two positions. 1 ON With the lever in this position, fuel flows to the carbu- 7DF-106 retor. Normal using is done with the lever in this posi- tion.
  • Page 15: Throttle Lever

    Throttle lever Throttle lever controls the engine speed. 1 “ ” Lever position to idle the engine. Decrease engine speed. 2 “ ” Increase engine speed. – 8 –...
  • Page 16: Preparation

    PREPARATION Fuel WARNING 9 Fuel is highly flammable and poisonous. Check “SAFETY INFORMATION” (See page 1) carefully before filling. 9 Do not overfill the fuel tank, otherwise it may overflow when the fuel warms up and expands. 9 After fill the fuel, make sure the fuel tank cap is tightened securely.
  • Page 17: Engine Oil

    Engine oil NOTICE The multi-purpose engine has been shipped with- out engine oil. Do not start the engine until you have filled it with the sufficient engine oil. 1. Place the multi-purpose engine on a level surface. 2. Remove the oil filler cap. 1 Oil filler cap 3.
  • Page 18: Pre-Operation Check

    9 Check oil level in engine. 9 If necessary, add recommended oil to specified level. 9 Check multi-purpose engine for oil leakage. The point where abnormality was recognized by 9 Check operation. 9 If necessary, consult a Yamaha dealer. – 11 –...
  • Page 19: Operation

    OPERATION WARNING Never operate the engine in a closed area or it may cause unconsciousness and death within a short time. Operate the engine in a well ventilated area. NOTICE The multi-purpose engine has been shipped with- out engine oil. Do not start the engine until you have filled it with the sufficient engine oil.
  • Page 20 3. Move the throttle lever slightly to “ ”. 4. Turn the engine switch to “ON”. 3 “ON” 5. Pull the recoil starter slowly until it is engaged, then pull it briskly. 6. After the engine starts, warm up the engine enough so that the engine does not stop when the choke lever is returned to the original position.
  • Page 21: Stopping The Engine

    Stopping the engine 1. Move the throttle lever fully to “ ”. 2. Turn the engine switch to “OFF”. 1 “OFF” 3. Turn the fuel cock lever to OFF. 2 OFF – 14 –...
  • Page 22: Periodic Maintenance

    WARNING If you are not familiar with maintenance work, have a Yamaha dealer do it for you. Maintenance chart WARNING Stop the engine before starting maintenance work.
  • Page 23 *1····· The air filter element needs to be cleaned more frequently when using in unusually wet or dusty areas. ····· Since these items require special tools, data and technical skills, have a Yamaha dealer per- form the service. – 16 –...
  • Page 24: Spark Plug Inspection

    Spark plug inspection The spark plug is an important engine component, which should be checked periodically. 1. Remove the spark plug cap and the spark plug. 2. Check for discoloration and remove the carbon. The porcelain insulator around the center elec- trode of spark plug should be a medium-to-light tan color.
  • Page 25: Carburetor Adjustment

    Carburetor adjustment The carburetor is a vital part of the engine. Adjusting should be left to a Yamaha dealer with the professional knowledge, specialized data, and equipment to do so properly. Engine oil replacement WARNING Avoid draining the engine oil immediately after stopping the engine.
  • Page 26 6. Add engine oil to the correct level. 5 Correct level NOTICE Be sure no foreign material enters the crankcase. 0˚C 25˚C Recommended engine oil: YAMALUBE 4 (10W-40), A YAMALUBE 4 (10W-40) SAE 10W-30 or 10W-40 SAE #30 D SAE 10W C SAE #20 B SAE #30 SAE #20...
  • Page 27: Air Filter

    Air filter 1. Remove the screws, and then remove the air filter case cover. 1 Screw 2 Air filter case cover 2. Remove the foam element. 3 Foam element 3. Wash the foam element in solvent and dry it. WARNING Never use solvent while smoking or in the vicinity of an open flame.
  • Page 28: Spark Arrester

    Spark arrester WARNING The engine and muffler will be very hot after the engine has been run. Avoid touching the engine and muffler while they are still hot with any part of your body or clothing during inspection or repair. 1.
  • Page 29 6. Install the spark arrester. Align the spark arrester lump with the hole in the muf- fler pipe. 3 Spark arrester lump 4 Hole 7. Install the screw, and then tighten the screw. – 22 –...
  • Page 30: Fuel Cock

    Fuel cock WARNING Never use the gasoline while smoking or in the vicinity of an open flame. 1. Stop the engine. 2. Turn the fuel cock lever to OFF. 1 OFF 3. Remove the fuel cock cup, gasket and fuel strain- 2 Fuel cock cup 3 Gasket 4 Fuel strainer...
  • Page 31: Fuel Tank Filter

    Fuel tank filter WARNING Never use the gasoline while smoking or in the vicinity of an open flame. 1. Remove the fuel tank cap and fuel tank filter. 1 Fuel tank cap 2 Fuel tank filter 2. Clean the fuel tank filter with gasoline. Replace it if damaged.
  • Page 32: Storage

    STORAGE Long term storage of your machine will require some preventive procedures to guard against deterioration. Drain the fuel 1. Turn the engine switch to “OFF”. 1 “OFF” 2. Remove the fuel tank cap and fuel tank filter. Extract the fuel from the fuel tank into an approved gasoline container using a commercially available hand siphon.
  • Page 33 5. Start the engine and leave it run until it stops. The engine stops in approx. 20 mins. time by run- ning out of fuel. Duration of the running engine depends on the amount of the fuel left in the tank. 6.
  • Page 34: Engine

    Engine Perform the following steps to protect the cylinder, pis- ton ring, etc. from corrosion. 1. Remove the spark plug, pour about one table- spoon of SAE 10W-30 or 20W-40 motor oil into the spark plug hole and reinstall the spark plug. Recoil start the engine by turning over several times (with ignition off) to coat the cylinder walls with oil.
  • Page 35: Troubleshooting

    2 Engine switch to “ON” and pull the recoil starter. 2 “ON” Poor spark 2 Spark plug dirty with carbon or wet ..Remove carbon or wipe spark plug dry. 2 Faulty ignition system ..Consult a Yamaha deal- – 28 –...
  • Page 36 Clean the spark hand while testing. adjust gap. plug. Does not spark Clean Check the following. O Clogged 9 Fuel line clogging replace. S Engine does not start. 9 Air filter element clogging Consult a Yamaha dealer. – 29 –...
  • Page 37: Specifications

    SPECIFICATIONS Dimensions Unit MZ250 MZ250L Overall length mm (in) 362 (14.25) 337 (13.27) Overall width mm (in) 426 (16.77) 416 (16.38) Overall height mm (in) 427 (16.81) 294.5 (11.59) Dry weight kg (lb) 26 (57) 20 (44) Engine Unit MZ250...
  • Page 38: Consumer Information

    PRI-I.D. NUMBER: Record your Primary I.D., and serial num- bers in the spaces provided, to assist you MODEL in ordering spare parts from a Yamaha dealer. PRI-I.D. Also record and keep these I.D. numbers in a separate place in case your machine SERIAL No.
  • Page 40 PRINTED IN CHINA YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2012 • 08 × 1 !
  • Page 41 MANUEL D’UTILISATION Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation de la machine. MZ250 7KB-F8199-U0-F0...
  • Page 42 Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation de la machine. Le manuel doit être remis avec la machine en cas de vente de ce dernier.
  • Page 43 INTRODUCTION Nous vous félicitons d’avoir acheté votre nouveau Yamaha. Ce manuel vous donnera les renseignements nécessaires à une bonne compréhension de base du fonctionnement et de l’entretien de cette machine. Si vous avez des questions relatives au fonctionnement ou à l’entretien de votre machine, veuillez prendre contact avec un concessionnaire Yamaha.
  • Page 44 AVERTISSEMENT Un AVERTISSEMENT signale un dan- N.B. ger qui, s’il n’est pas évité, peut provo- 9 Yamaha s’efforce en permanence quer la mort ou des blessures graves. d’améliorer la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, même si ce manuel contient les ATTENTION toutes dernières informations sur les...
  • Page 45 TABLES DES MATIÈRES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ... 1 REMISAGE........... 25 Les fumées d’échappement sont Vidange du carburant ......25 toxiques ..........1 Moteur ..........27 Le carburant est hautement inflam- DÉPANNAGE ........28 mable et toxique ........1 Le moteur ne démarre pas ....28 Le moteur et le pot d’échappement CARACTÉRISTIQUES ......
  • Page 46: Informations De Sécurité

    INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 9 Ne laissez aucun enfant utiliser le moteur polyva- lent. 9 Ne placez aucun obstacle sur le moteur polyva- lent. Les fumées d’échappement sont toxiques 9 Ne faites jamais fonctionner le moteur dans un endroit fermé, car cela risque de provoquer des pertes de connaissance et la mort en peu de temps.
  • Page 47: Le Moteur Et Le Pot D'échappement Peuvent Être Chauds

    9 Lors du plein, évitez de placer le bouchon du réservoir de carburant près du pot d’échappe- ment. 9 Veillez à ne pas renverser de carburant. 9 Lors de l’utilisation ou du transport de la machine, assurez-vous que celle-ci reste à la verticale. En cas d’inclinaison, du carburant risque de fuir du carburateur ou du réservoir de carburant.
  • Page 48: Prévention Des Chocs Électriques

    9 Ne faites pas tourner le moteur avec un cache antipoussière ou autres objets le recouvrant. 9 Lorsque le moteur polyvalent doit être recouvert, veillez à le faire uniquement une fois le moteur et le pot d’échappement complètement refroidis. Prévention des chocs électriques 9 Ne faites jamais tourner le moteur lorsqu’il pleut ou qu’il neige.
  • Page 49: Emplacement Des Étiquettes Importantes

    EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES IMPORTANTES Veuillez vous assurer de bien lire les étiquettes sui- vantes avant d’utiliser la machine. N.B. Maintenez ou remplacez les étiquettes de sécurité et d’instructions, selon les besoins. 7CN-F4162-40 – 4 –...
  • Page 50: Description

    DESCRIPTION 1 Bouchon du réservoir de car- burant 2 Réservoir de carburant 3 Levier d’accélérateur 4 Poignée du lanceur à rappel 5 Levier du robinet de carburant 6 Cuve du robinet de carburant 7 Couvercle du boîtier de filtre à 8 Levier de starter 9 Bougie 0 Pot d’échappement...
  • Page 51: Fonction De Commande

    FONCTION DE COMMANDE Contacteur du moteur Le contacteur du moteur commande le système d’allu- mage. 1 « ON » Le circuit d’allumage est sous tension. Le moteur peut être mis en route. 2 « OFF » Le circuit d’allumage est hors tension. Le moteur ne se met pas en marche.
  • Page 52: Levier Du Robinet De Carburant

    Levier du robinet de carburant Le robinet de carburant fournit du carburant du réser- voir de carburant au carburateur. Le robinet de carburant comporte deux positions. 1 MARCHE Lorsque le levier est dans cette position, le carburant 7DF-106 s’écoule vers le carburateur. Le moteur peut être utili- sé...
  • Page 53: Levier De Starter

    Levier de starter Le démarrage d’un moteur froid requiert un mélange air-carburant plus riche, qui est fourni par le levier de starter. 1 Levier du starter Levier d’accélérateur Le levier d’accélérateur commande le régime du moteur. 1 « » Position du levier pour faire tourner le moteur au ralenti.
  • Page 54: Préparation

    PRÉPARATION Carburant AVERTISSEMENT 9 Le carburant est hautement inflammable et toxique. Lisez attentivement la section « INFORMATIONS DE SÉCURITÉ » (voir page 1) avant de faire le plein. 9 Ne remplissez pas trop le réservoir de carbu- rant, car sinon il risque de déborder lorsque le carburant se réchauffe et se dilate.
  • Page 55: Huile Moteur

    Huile moteur ATTENTION Le moteur polyvalent est expédié sans huile moteur. Ne mettez pas le moteur en marche avant de l’avoir rempli d’une quantité suffisante d’huile moteur. 1. Placez le moteur polyvalent sur une surface plane. 2. Retirez le bouchon de remplissage d’huile. 1 Bouchon de remplissage d’huile 3.
  • Page 56: Contrôle Préalable À L'utilisation

    9 Si nécessaire, ajoutez de l’huile recommandée jusqu’à atteindre le niveau spécifié. 9 Contrôlez si le moteur polyvalent présente des fuites d’huile. Le moment où une anomalie est détectée lors de l’utilisation 9 Contrôlez le fonctionnement. 9 Si nécessaire, consultez un concessionnaire Yamaha. – 11 –...
  • Page 57: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT Ne faites jamais fonctionner le moteur dans un endroit fermé, car cela risque de provoquer des pertes de connaissance et la mort en peu de temps. Faites-le fonctionner dans un espace bien aéré. ATTENTION Le moteur polyvalent est expédié sans huile moteur.
  • Page 58 3. Déplacez le levier d’accélérateur légèrement vers « ». 4. Tournez le contacteur du moteur sur la position « ON ». 3 « ON » 5. Tirez lentement sur le lanceur à rappel jusqu’à ce qu’il soit engagé et tirez ensuite d’un geste éner- gique.
  • Page 59: Arrêt Du Moteur

    Arrêt du moteur 1. Déplacez le levier d’accélérateur complètement vers « ». 2. Tournez le contacteur du moteur sur la position « OFF ». 1 « OFF » 3. Tournez le levier du robinet de carburant sur la position ARRÊT. 2 ARRÊT –...
  • Page 60: Entretien Périodique

    Si vous n’êtes pas familiarisé avec les opérations d’entretien, faites-les exécuter par un concessionnaire Yamaha. Tableau de périodicité des entretiens AVERTISSEMENT Arrêtez le moteur avant d’entamer des travaux d’entretien. ATTENTION Utilisez exclusivement des pièces de rechange Yamaha d’origine. Consultez votre concessionnaire Yamaha pour plus d’informations. Initial Tous les Contrôle Élément Routine préalable à...
  • Page 61 *1····· Augmentez la fréquence de nettoyage de l’élément de filtre à air en cas d’utilisation dans des zones particulièrement poussiéreuses ou humides. ····· Étant donné que ces éléments requièrent des connaissances, des compétences techniques et des outils spéciaux, ils doivent être vérifiés par un concessionnaire Yamaha. – 16 –...
  • Page 62: Inspection De La Bougie

    Inspection de la bougie La bougie est un composant important du moteur, qui doit être contrôlé régulièrement. 1. Retirez le capuchon de bougie et la bougie. 2. Contrôlez la présence d’une décoloration et élimi- nez les dépôts de calamine. L’isolateur en porcelaine autour de l’électrode cen- trale de la bougie doit être d’un brun moyen à...
  • Page 63: Réglage Du Carburateur

    Réglage du carburateur Le carburateur est une partie vitale du moteur. Le réglage doit donc être réalisé par un concessionnaire Yamaha doté des connaissances professionnelles, des données spécialisées et des équipements appro- priés. Remplacement de l’huile moteur AVERTISSEMENT Évitez de vidanger l’huile moteur juste après l’arrêt du moteur.
  • Page 64 6. Ajoutez de l’huile moteur jusqu’au niveau spécifié. 5 Niveau correct ATTENTION Veillez à empêcher toute pénétration de corps 700-006a étrangers dans le carter moteur. 0˚C 25˚C Huile moteur recommandée : A YAMALUBE 4 (10W-40) YAMALUBE 4 (10W-40), SAE 10W-30 ou 10W-40 D SAE 10W C SAE #20 B SAE #30...
  • Page 65: Filtre À Air

    Filtre à air 1. Retirez les vis, puis retirez le couvercle du boîtier de filtre à air. 1 Vis 2 Couvercle du boîtier de filtre à air 2. Retirez l’élément en mousse. 3 Élément en mousse 3. Nettoyez l’élément en mousse dans du dissolvant et laissez-le sécher.
  • Page 66: Pare-Étincelles

    Pare-étincelles AVERTISSEMENT Le moteur et le pot d’échappement sont toujours brûlants après l’arrêt du moteur. Évitez tout contact d’une partie de votre corps ou de vos vêtements avec le moteur et le pot d’échap- pement tant qu’ils sont toujours chauds, durant l’inspection ou la réparation.
  • Page 67 6. Installez le pare-étincelles. N.B. Alignez la bosse du pare-étincelles et l’orifice dans le tube d’échappement. 3 Bosse du pare-étincelles 4 Orifice 7. Installez la vis, puis serrez-la. – 22 –...
  • Page 68: Robinet De Carburant

    Robinet de carburant AVERTISSEMENT N’utilisez jamais de l’essence à proximité d’une flamme nue ou lorsque vous fumez. 1. Arrêtez le moteur. 2. Tournez le levier du robinet de carburant sur la position ARRÊT. 1 ARRÊT 3. Retirez la cuve du robinet de carburant, le joint et la crépine à...
  • Page 69: Filtre Du Réservoir De Carburant

    Filtre du réservoir de carburant AVERTISSEMENT N’utilisez jamais de l’essence à proximité d’une flamme nue ou lorsque vous fumez. 1. Retirez le bouchon du réservoir de carburant et le filtre du réservoir de carburant. 1 Bouchon du réservoir de carburant 2 Filtre du réservoir de carburant 2.
  • Page 70: Remisage

    REMISAGE Le remisage à long terme de votre machine nécessi- tera la mise en œuvre de procédures préventives contre sa détérioration. Vidange du carburant 1. Tournez le contacteur du moteur sur la position « OFF ». 1 « OFF » 2.
  • Page 71 4. Tournez le levier du robinet de carburant sur la position MARCHE. 3 MARCHE 5. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête. Le moteur s’arrête après environ 20 minutes lorsqu’il ne reste plus de carburant. N.B.
  • Page 72: Moteur

    Moteur Suivez les étapes suivantes pour protéger le cylindre, le segment de piston, etc. de toute corrosion. 1. Retirez la bougie, versez environ une cuillerée à soupe d’huile moteur SAE 10W-30 ou 20W-40 dans l’orifice de bougie et reposez la bougie. Démarrez le moteur à...
  • Page 73: Dépannage

    à rappel. 2 « ON » Étincelle insuffisante 2 Bougie encrassée de calamine ou mouillée ..Éliminez les dépôts de calamine ou essuyez la bougie pour la sécher. 2 Système d’allumage défectueux ..Consultez un concessionnaire Yamaha. – 28 –...
  • Page 74 Consultez un Ajoutez de l’huile (voir « AVERTISSEMENT ») concessionnaire moteur. Yamaha. AVERTISSEMENT 9 P o u r é v i t e r t o u t R I S Q U E Contrôlez la bougie. D’INCENDIE, assurez-vous de 9 Type : BPR4ES l’absence de carburant à...
  • Page 75: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES Dimensions Unité MZ250 MZ250L Longueur totale mm (in) 362 (14,25) 337 (13,27) Largeur totale mm (in) 426 (16,77) 416 (16,38) Hauteur totale mm (in) 427 (16,81) 294,5 (11,59) Poids a sec kg (lb) 26 (57) 20 (44) Moteur Unité...
  • Page 76: Informations Client

    Les trois premiers chiffres de ces numéros sont utilisés pour l’identification du modèle ; les chiffres restants représentent le numéro de production de l’unité. Consignez ces numéros à des fins de référence pour vos commandes de pièces auprès d’un concessionnaire Yamaha. – 31 –...
  • Page 78 IMPRIMÉ EN CHINE YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2012 • 08 × 1 !
  • Page 79 BEDIENUNGSANLEITUNG B itte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen. MZ250 7KB-F8199-U0-G0...
  • Page 80 Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen. Diese Bedienungsanleitung muss, wenn die Maschine verkauft wird, bei die Maschine verbleiben.
  • Page 81 EINFÜHRUNG Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres neuen Yamaha Produkts. Dieses Handbuch vermittelt Ihnen umfassende Grundkenntnisse zu Betrieb und Wartung der Maschine. Sollten Sie Fragen zum Betrieb oder zur Wartung Ihrer Maschine haben, wenden Sie sich bitte an einen Yamaha Vertragshändler.
  • Page 82 WARNUNG BETRIEB NEHMEN. Das Zeichen WARNUNG weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie HINWEIS nicht vermieden wird, zu tödlichen 9 Yamaha ist beständig um Fortschritte oder schweren Verletzungen führen in Design und Qualität der Produkte kann. bemüht. Aufgrund der kontinuierlichen Bemühungen von Yamaha um techni-...
  • Page 83 INHALT SICHERHEITSHINWEISE ...... 1 EINLAGERUNG ........25 Abgase sind giftig ........ 1 Kraftstoff ablassen ......25 Kraftstoff ist leicht entflammbar und Motor ..........27 außerdem giftig ........1 FEHLERSUCHE ........28 Motor und Schalldämpfer können Motor springt nicht an ....... 28 heiß...
  • Page 84: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE 9 Lassen Sie den Mehrzweckmotor nicht von Kindern bedienen. 9 Legen Sie keine Gegenstände auf dem Mehrzweckmotor ab. Abgase sind giftig 9 Der Motor darf auf keinen Fall in geschlossenen Räumen betrieben werden, da es andernfalls innerhalb kürzester Zeit zur Bewusstlosigkeit und zum Tod kommen kann.
  • Page 85: Motor Und Schalldämpfer Können Heiß Sein

    9 Legen Sie den Kraftstofftankdeckel nicht in der Nähe des Schalldämpfers ab. 9 Achten Sie darauf, keinen Kraftstoff zu verschüt- ten. 9 Achten Sie bei Betrieb und Transport der Maschine darauf, dass sie aufrecht steht. Falls sie kippt, kann Kraftstoff aus dem Vergaser oder dem Kraftstofftank austreten.
  • Page 86: Vermeidung Von Stromschlägen

    9 Lassen Sie den Motor nicht unter einer Abdeckhaube oder dergleichen laufen. 9 Wenn Sie den Mehrzweckmotor abdecken, müs- sen Sie zunächst warten, bis sich Motor und Schalldämpfer komplett abgekühlt haben. Vermeidung von Stromschlägen 9 Betreiben Sie den Motor auf keinen Fall bei Regen oder Schnee.
  • Page 87: Position Wichtiger Schilder

    POSITION WICHTIGER SCHILDER Studieren Sie sorgfältig die folgenden Schilder, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen. HINWEIS Pflegen bzw. ersetzen Sie Sicherheits- und Hinweisschilder nach Bedarf. 7CN-F4162-40 – 4 –...
  • Page 88: Beschreibung

    BESCHREIBUNG 1 Kraftstofftankdeckel 2 Kraftstofftank 3 Gashebel 4 Griff des Seilzugstarters 5 Kraftstoffhahnhebel 6 Kraftstoffhahntasse 7 Luftfiltergehäuseabdeckung 8 Chokehebel 9 Zündkerze 0 Schalldämpfer q Ölwarnleuchte (rot) w Motorschalter e Öleinfülldeckel r Ölablassschraube t Vergaser y Kraftstofftankfilter – 5 –...
  • Page 89: Bedienelemente

    BEDIENELEMENTE Motorschalter Der Motorschalter steuert die Zündung. 1 „ON“ Zündung ist eingeschaltet. Der Motor kann gestartet werden. 2 „OFF“ Zündung ist ausgeschaltet. Der Motor lässt sich nicht starten. Ölwarnleuchte (rot) Wenn der Ölfüllstand unter das Minimum sinkt, leuch- tet die Ölwarnleuchte auf und der Motor schaltet sich automatisch ab.
  • Page 90: Kraftstoffhahnhebel

    Kraftstoffhahnhebel Der Kraftstoffhahn versorgt den Vergaser mit Kraftstoff aus dem Kraftstofftank. Der Kraftstoffhahn besitzt zwei Stellungen. 1 EIN Wenn sich der Hebel in dieser Stellung befindet, fließt 7DF-106 Kraftstoff zum Vergaser. Diese Hebelstellung ist für den Normalbetrieb. 2 AUS In dieser Stellung ist die Kraftstoffzufuhr unterbrochen. Bringen Sie den Hebel stets in diese Stellung, wenn der Motor nicht läuft.
  • Page 91: Gashebel

    Gashebel Der Gashebel regelt die Motordrehzahl. 1 „ “ Hebelstellung für den Leerlauf des Motors. Motordrehzahl verringern. 2 „ “ Motordrehzahl erhöhen. – 8 –...
  • Page 92: Vorbereitung

    VORBEREITUNG Kraftstoff WARNUNG 9 Kraftstoff ist leicht entflammbar und außerdem gif- tig. Studieren Sie vor dem Einfüllen sorgfältig den Abschnitt „SICHERHEITSHINWEISE“ (siehe Seite 1). 9 Füllen Sie nicht zu viel Kraftstoff in den Tank ein, damit dieser nicht überläuft, wenn sich der Kraftstoff erwärmt und ausdehnt. 9 Vergewissern Sie sich nach dem Betanken, dass der Kraftstofftankdeckel ordnungsgemäß festgedreht ist. 1. Stellen Sie den Motor ab. 2. Platzieren Sie den Motor auf einer ebenen Fläche. 3.
  • Page 93: Motoröl

    Motoröl ACHTUNG Der Mehrzweckmotor wurde ohne Motoröl ausge- liefert. Starten Sie den Motor erst dann, wenn Sie genügend Motoröl eingefüllt haben. 1. Platzieren Sie den Mehrzweckmotor auf einer ebenen Fläche. 2. Schrauben Sie den Öleinfülldeckel ab. 1 Öleinfülldeckel 3. Füllen Sie die vorgeschriebene Menge des emp- fohlenen Motoröls ein.
  • Page 94: Prüfung Vor Der Inbetriebnahme

    9 Füllstand des Motoröls kontrollieren. 9 Bei Bedarf empfohlenes Öl bis zum angegebenen Füllstand nachfüllen. 9 Mehrzweckmotor auf Ölverlust prüfen. Der Punkt, an dem Störungen im Betrieb erkannt wurden 9 Funktion prüfen. 9 Bei Bedarf eine Yamaha Fachwerkstatt aufsuchen. – 11 –...
  • Page 95: Betrieb

    BETRIEB WARNUNG Der Motor darf auf keinen Fall in geschlossenen Räumen betrieben werden, da es andernfalls innerhalb kürzester Zeit zur Bewusstlosigkeit und zum Tod kommen kann. Betreiben Sie den Motor an einem Ort mit guter Durchlüftung. ACHTUNG Der Mehrzweckmotor wurde ohne Motoröl ausge- liefert. Starten Sie den Motor erst dann, wenn Sie genügend Motoröl eingefüllt haben.
  • Page 96 3. Bewegen Sie den Gashebel behutsam in Richtung „ “. 4. Bringen Sie den Motorschalter in die Stellung „ON“. 3 „ON“ 5. Ziehen Sie langsam den Seilzugstarter, bis er ein- rückt, und ziehen Sie dann kräftig daran. 6. Nachdem der Motor angesprungen ist, lassen Sie ihn so lange warmlaufen, bis er nicht mehr a b s t i r b t , w e n n d e r C h o k e h e b e l i n d i e Ausgangsstellung zurückkehrt.
  • Page 97: Motor Abstellen

    Motor abstellen 1. Bewegen Sie den Gashebel bis zum Anschlag in Richtung „ “. 2. Bringen Sie den Motorschalter in die Stellung „OFF“. 1 „OFF“ 3. Drehen Sie den Kraftstoffhahnhebel in die Stellung AUS. 2 AUS – 14 –...
  • Page 98: Regelmässige Wartung

    Abschmierpunkte der Maschine werden auf den folgenden Seiten erläutert. WARNUNG Wenn Sie mit den Wartungsarbeiten nicht vertraut sind, überlassen Sie die Durchführung einer Yamaha Fachwerkstatt. Wartungstabelle WARNUNG Stellen Sie vor Beginn der Wartungsarbeiten den Motor ab. ACHTUNG Verwenden Sie beim Austauschen ausschließlich Yamaha Originalteile. Wenden Sie sich diesbezüglich an einen Yamaha Vertragshändler. Erstmalig Intervall Prüfung vor der 1 Monat 3 Monate 6 Monate...
  • Page 99 *1 ��� Bei Betrieb in ungewöhnlich feuchten oder staubigen Gegenden muss der Luftfiltereinsatz häufiger gereinigt werden.  ��� Da diese Punkte Spezialwerkzeuge, bestimmte Daten und technisches Know-how erfordern, sollten Sie die Durchführung einer Yamaha Fachwerkstatt überlassen. – 16 –...
  • Page 100: Zündkerzenprüfung

    Zündkerzenprüfung Die Zündkerze ist ein wichtiges Motorbauteil und sollte regelmäßig geprüft werden. 1. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab und bauen Sie die Zündkerze aus. 2. Prüfen Sie auf Verfärbungen und entfernen Sie etwaige Kohleablagerungen. Der Keramikisolator rund um die Mittelelektrode der Zündkerze sollte eine braune bis hellbraune Färbung aufweisen.
  • Page 101: Vergasereinstellung

    Vergasereinstellung Der Vergaser ist ein wesentlicher Bestandteil des Motors. Das Einstellen sollte einer Yamaha Fachwerkstatt überlassen werden, die über das ent- sprechende Know-how, spezielle Daten und die dafür nötige Ausrüstung verfügt. Motorölwechsel WARNUNG Lassen Sie das Motoröl nach Möglichkeit nicht unmittelbar nach dem Abstellen des Motors ab.
  • Page 102 5. Setzen Sie eine neue Dichtung und die Ölablassschraube ein und ziehen Sie die Schraube dann fest. Anzugsmoment Ölablassschraube: 27 Nm (2,7 m�kgf, 20 ft�lbf) 6. Füllen Sie Motoröl bis zum richtigen Füllstand ein. 5 Richtiger Füllstand ACHTUNG Achten Sie darauf, dass keine Fremdkörper in das Kurbelgehäuse gelangen. 700-006a 0˚C 25˚C...
  • Page 103: Luftfilter

    Luftfilter 1. Entfernen Sie die Schrauben und dann die Luftfiltergehäuseabdeckung. 1 Schraube 2 Luftfiltergehäuseabdeckung 2. Entnehmen Sie das Schaumstoffelement. 3 Schaumstoffelement 3. Waschen Sie das Schaumstoffelement in Lösungsmittel aus und trocknen Sie es WARNUNG Hantieren Sie auf keinen Fall mit Lösungsmittel, während Sie rauchen oder offene Flammen in der Nähe sind.
  • Page 104: Funkenfänger

    Funkenfänger WARNUNG Motor und Schalldämpfer sind sehr heiß, wenn der Motor in Betrieb war. Ve r m e i d e n S i e e s , b e i Wa r t u n g s - o d e r Reparaturarbeiten den Motor oder Schalldämpfer zu berühren, solange beide noch heiß sind.
  • Page 105 6. Setzen Sie den Funkenfänger ein. HINWEIS Richten Sie die Ausbuchtung des Funkenfängers an der Bohrung im Schalldämpferrohr aus. 3 Ausbuchtung Funkenfänger 4 Loch 7. Setzen Sie die Schraube ein und ziehen Sie sie dann fest. – 22 –...
  • Page 106: Kraftstoffhahn

    Kraftstoffhahn WARNUNG Hantieren Sie auf keinen Fall mit Benzin, während Sie rauchen oder offene Flammen in der Nähe sind. 1. Stellen Sie den Motor ab. 2. Drehen Sie den Kraftstoffhahnhebel in die Stellung AUS. 1 AUS 3. Entfernen Sie die Kraftstoffhahntasse und entneh- men Sie die Dichtung und das Kraftstoffsieb.
  • Page 107: Kraftstofftankfilter

    Kraftstofftankfilter WARNUNG Hantieren Sie auf keinen Fall mit Benzin, während Sie rauchen oder offene Flammen in der Nähe sind. 1. Nehmen Sie den Kraftstofftankdeckel ab und ent- nehmen Sie den Kraftstofftankfilter. 1 Kraftstofftankdeckel 2 Kraftstofftankfilter 2. Reinigen Sie den Kraftstofftankfilter mit Benzin. Ersetzen Sie ihn, falls er beschädigt ist. 3.
  • Page 108: Einlagerung

    EINLAGERUNG Wenn Sie die Maschine über einen längeren Zeitraum einlagern, sind gewisse Schutzvorkehrungen nötig. Kraftstoff ablassen 1. Bringen Sie den Motorschalter in die Stellung „OFF“. 1 „OFF“ 2. Nehmen Sie den Kraftstofftankdeckel ab und ent- nehmen Sie den Kraftstofftankfilter. Füllen Sie den Kraftstoff aus dem Kraftstofftank mit einem han- delsüblichen Saugheber in einen dafür geeigneten B e n z i n k a n i s t e r.
  • Page 109 4. Drehen Sie den Kraftstoffhahnhebel in die Stellung EIN. 3 EIN 5. Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn laufen, bis er ausgeht. Der Motor geht nach ca. 20 Minuten aufgrund von Kraftstoffmangel aus. HINWEIS Wie lange der Motor läuft, hängt davon ab, wie viel Kraftstoff im Tank verblieben ist.
  • Page 110: Motor

    Motor Gehen Sie wie folgt vor, um den Zylinder, den Kolbenring und andere Bauteile vor Korrosion zu schützen. 1. Entfernen Sie die Zündkerze, gießen Sie etwa einen Esslöffel Motoröl der Spezifikation SAE 10W-30 oder 20W-40 in die Zündkerzenbohrung und setzen Sie die Zündkerze wieder ein. Ziehen Sie mehrmals den Seilzugstarter (bei ausgeschal- teter Zündung), um die Zylinderwandungen mit Öl zu benetzen.
  • Page 111: Fehlersuche

    2 Ölfüllstand zu niedrig ..Motoröl nachfüllen. 700-006 3. Elektrik 2 Motorschalter nach „ON“ und Seilzugstarter zie- hen. 2 „ON“ Schlechter Funke 2 Zündkerze verrußt oder nass ..Rußablagerungen beseitigen oder Zündkerze trockenwischen. 2 Zündung fehlerhaft ..Yamaha Fachwerkstatt auf- suchen. – 28 –...
  • Page 112 In Ordnung Kein Funke. Zündkerze. korrigieren. In Ordnung Reinigen Prüfen Sie Folgendes: O Verstopft oder 9 Kraftstoffleitung auf ersetzen. S Motor springt nicht an. Verstopfungen 9 Luftfiltereinsatz auf Verstopfungen Ordnung Wenden Sie sich an eine Yamaha Fachwerkstatt. – 29 –...
  • Page 113: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Abmessungen Maßeinheit MZ250 MZ250L Gesamtlänge mm (in) 362 (14,25) 337 (13,27) Gesamtbreite mm (in) 426 (16,77) 416 (16,38) Gesamthöhe mm (in) 427 (16,81) 294,5 (11,59) Leergewicht kg (lb) 26 (57) 20 (44) Motor Maßeinheit MZ250 MZ250L Luftgekühlter OHV-Viertakt- Luftgekühlter OHV-Viertakt-...
  • Page 114: Verbraucherdaten

    PRIMÄRKENNUNG: Identifizierungsnummern Notieren Sie Ihre Primärkennung und die MODELL Seriennummer in den dafür vorgesehenen Feldern. Diese Angaben vereinfachen das Bestellen von Ersatzteilen beim Yamaha PRIMÄRKENNUNG Vertragshändler. CODE SERIENNUMMER Für den Fall, dass die Maschine gestohlen wird, sollten Sie diese Aufzeichnungen außerdem an einem gesonderten Ort auf-...
  • Page 116 GEDRUCKT IN CHINA YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2012 • 08 × 1 !
  • Page 117 MANUALE PER IL PROPRIETARIO Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questa macchina. MZ250 7KB-F8199-U0-H0...
  • Page 118 Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questa macchina. Questo manuale dovrebbe accompagnare la macchina se viene venduta.
  • Page 119 INTRODUZIONE Congratulazioni per l’acquisto del nuovo prodotto Yamaha. Il presente manuale fornisce informazioni di base per il funzionamento e la manutenzio- ne di questa macchina. Per qualsiasi domanda sul funzionamento o sulla manutenzione della macchina, contat- tare un rivenditore Yamaha.
  • Page 120 Un’AVVERTENZA indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potreb- NOTA be provocare il decesso o infortuni 9 La Yamaha è alla continua ricerca di gravi. soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel costante migliora- mento della qualità del prodotto.
  • Page 121 SOMMARIO INFORMAZIONI SULLA RIMESSAGGIO ........25 SICUREZZA ........... 1 Scarico del carburante ...... 25 I gas di scarico sono tossici ....1 Motore ..........27 Il carburante è altamente RICERCA GUASTI ....... 28 infiammabile e tossico ......1 Il motore non si avvia ......28 Il motore e la marmitta potrebbero DATI TECNICI ........
  • Page 122: Informazioni Sulla Sicurezza

    INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA 9 Non consentire ai bambini di utilizzare il motore multiuso. 9 Non posizionare alcun ostacolo sul motore multiu- I gas di scarico sono tossici 9 Non avviare mai il motore in un ambiente chiuso, altrimenti può provocare la perdita di coscienza e la morte in pochissimo tempo.
  • Page 123: Il Motore E La Marmitta Potrebbero Essere Caldi

    9 Durante il rifornimento, non collocare il tappo del serbatoio carburante vicino alla marmitta. 9 Fare attenzione a non versare il carburante. 9 Durante l’uso o il trasporto della macchina, assi- curarsi che sia mantenuta diritta. Se viene inclina- ta, il carburante potrebbe fuoriuscire dal carbura- tore o dal serbatoio carburante.
  • Page 124: Prevenzione Dalle Scosse Elettriche

    9 Non avviare il motore in presenza di una copertu- ra parapolvere o altri oggetti. 9 Applicare una copertura sul motore multiuso solo dopo il completo raffreddamento del motore e della marmitta. Prevenzione dalle scosse elettriche 9 Non avviare mai il motore in presenza di pioggia o neve.
  • Page 125: Posizione Di Etichette Importanti

    POSIZIONE DI ETICHETTE IMPORTANTI Leggere attentamente le etichette indicate di seguito prima di utilizzare questa macchina. NOTA Conservare o sostituire le etichette di sicurezza e delle istruzioni, se necessario. 7CN-F4162-40 – 4 –...
  • Page 126: Descrizione

    DESCRIZIONE 1 Tappo serbatoio carburante 2 Serbatoio carburante 3 Leva acceleratore 4 Impugnatura dispositivo di avviamento autoavvolgente 5 Leva del rubinetto del carbu- rante 6 Tappo del rubinetto del carbu- rante 7 Coperchio della scatola del fil- tro dell’aria 8 Leva dell’aria 9 Candela 0 Marmitta q Spia dell’olio (rossa)
  • Page 127: Funzione Di Controllo

    FUNZIONE DI CONTROLLO Interruttore del motore L’interruttore del motore controlla il sistema di accen- sione. 1 “ON” Il circuito di accensione è acceso. Il motore può essere avviato. 2 “OFF” Il circuito di accensione è spento. Il motore non si avvierà. Spia dell’olio (rossa) Quando il livello dell’olio scende al di sotto del livello inferiore, la spia dell’olio si accende e il motore si arre-...
  • Page 128: Leva Del Rubinetto Del Carburante

    Leva del rubinetto del carburante Il rubinetto del carburante eroga il carburante dal ser- batoio al carburatore. Il rubinetto del carburante ha due posizioni. 1 ATTIVATO Se la leva è in questa posizione, il carburante è eroga- 7DF-106 to al carburatore. Durante l’uso normale, la leva è in questa posizione.
  • Page 129: Leva Acceleratore

    Leva acceleratore La leva acceleratore controlla la velocità del motore. 1 “ ” Posizione della leva per far girare al minimo il motore. Consente di diminuire la velocità del motore. 2 “ ” Consente di aumentare la velocità del motore. –...
  • Page 130: Preparazione

    PREPARAZIONE Carburante AVVERTENZA 9 Il carburante è altamente infiammabile e tossi- co. Leggere attentamente le “INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA” (vedere pagina 1) prima di eseguire il rifornimento. 9 Non riempire troppo il serbatoio carburante, altrimenti il carburante potrebbe traboccare quando si riscalda e si espande. 9 Al termine del rifornimento di carburante, assicurar- si che il tappo serbatoio carburante sia ben serrato.
  • Page 131: Olio Motore

    Olio motore ATTENZIONE Il motore multiuso viene fornito senza olio. Non avviare il motore finché non viene riempito con una quantità di olio sufficiente. 1. Posizionare il motore multiuso su una superficie piana. 2. Togliere il tappo di carico olio. 1 Tappo di carico olio 3.
  • Page 132: Controllo Preliminare Alla Messa In Funzione

    9 Se necessario, aggiungere olio consigliato fino al livello specificato. 9 Verificare l’eventuale presenza di perdite d’olio nel motore multiuso. Punto in cui è stata riconosciuta un’anomalia per l’uso 9 Controllare il funzionamento. 9 Se necessario, contattare un rivenditore Yamaha. – 11 –...
  • Page 133: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO AVVERTENZA Non avviare mai il motore in un ambiente chiuso, altrimenti può provocare la perdita di coscienza e la morte in pochissimo tempo. Accendere il moto- re in un’area ben ventilata. ATTENZIONE Il motore multiuso viene fornito senza olio. Non avviare il motore finché...
  • Page 134 3. Spostare leggermente la leva acceleratore nella posizione “ ”. 4. Girare l’interruttore del motore nella posizione “ON”. 3 “ON” 5. Tirare lentamente il dispositivo di avviamento autoavvolgente fino a quando è innestato, quindi tirarlo rapidamente. 6. Una volta avviato il motore, farlo scaldare a suffi- cienza in modo che non si arresti quando la leva dell’aria viene riportata nella posizione originale.
  • Page 135: Arresto Del Motore

    Arresto del motore 1. Spostare completamente la leva acceleratore nella posizione “ ”. 2. Girare l’interruttore del motore nella posizione “OFF”. 1 “OFF” 3. Girare la leva del rubinetto del carburante nella posizione DISATTIVATO. 2 DISATTIVATO – 14 –...
  • Page 136: Manutenzione Periodica

    Tabella di manutenzione AVVERTENZA Spegnere il motore prima di iniziare le operazioni di manutenzione. ATTENZIONE Per la sostituzione, utilizzare solo le parti di ricambio Yamaha originali specifica- te. Per ulteriori informazioni, rivolgersi a un rivenditore Yamaha autorizzato. Controllo Iniziale Ogni...
  • Page 137 *1 ��� L’elemento del filtro dell’aria deve essere pulito più spesso se viene utilizzato in aree molto bagnate o polverose.  ��� Le operazioni di manutenzione devono essere effettuate da un rivenditore Yamaha poiché questi elementi richiedono l’impiego di attrezzi speciali, dati e competenze tecniche.
  • Page 138: Controllo Delle Candele

    Controllo delle candele La candela è un componente importante del motore e deve essere controllata periodicamente. 1. Rimuovere il cappuccio della candela e la cande- 2. Verificare la presenza di macchie e rimuovere i residui carboniosi. Il colore dell’isolatore in porcellana attorno all’elet- trodo centrale della candela deve essere tra il marrone mediamente scuro e il marrone chiaro.
  • Page 139: Regolazione Del Carburatore

    Regolazione del carburatore Il carburatore è una parte vitale del motore. La regola- zione deve essere eseguita da un rivenditore Yamaha poiché dispone di conoscenze tecniche, dati specializ- zati e apparecchiature appropriate per eseguire que- sta operazione. Sostituzione dell’olio motore AVVERTENZA Evitare di scaricare l’olio motore immediatamente...
  • Page 140 6. Aggiungere olio motore fino al livello corretto. 5 Livello corretto ATTENZIONE Assicurarsi che non venga inserito alcun materiale estraneo nel carter. 700-006a 0˚C 25˚C Olio motore consigliato: YAMALUBE 4 (10W-40), A YAMALUBE 4 (10W-40) SAE 10W-30 o 10W-40 SAE #30 D SAE 10W C SAE #20 B SAE #30...
  • Page 141: Filtro Dell'aria

    Filtro dell’aria 1. Rimuovere le viti, quindi togliere il coperchio della scatola del filtro dell’aria. 1 Vite 2 Coperchio della scatola del filtro dell’aria 2. Rimuovere l’elemento in materiale espanso. 3 Elemento in materiale espanso 3. Lavare l’elemento in materiale espanso con un solvente e asciugarlo.
  • Page 142: Parascintille

    Parascintille AVVERTENZA Il motore e la marmitta saranno bollenti dopo che il motore è stato messo in funzione. Durante le operazioni di controllo o manutenzione, evitare di toccare con una parte del corpo o con gli indumenti il motore e la marmitta mentre sono ancora caldi.
  • Page 143 6. Inserire il parascintille. NOTA Allineare la sporgenza del parascintille con il foro nel tubo della marmitta. 3 Sporgenza del parascintille 4 Foro 7. Inserire la vite e stringerla. – 22 –...
  • Page 144: Rubinetto Del Carburante

    Rubinetto del carburante AVVERTENZA Non utilizzare mai la benzina mentre si fuma o in prossimità di fiamme vive. 1. Spegnere il motore. 2. Girare la leva del rubinetto del carburante nella posizione DISATTIVATO. 1 DISATTIVATO 3. Togliere il tappo del rubinetto del carburante, la guarnizione e il filtro del carburante.
  • Page 145: Filtro Del Serbatoio Carburante

    Filtro del serbatoio carburante AVVERTENZA Non utilizzare mai la benzina mentre si fuma o in prossimità di fiamme vive. 1. Togliere il tappo del serbatoio carburante e il filtro del serbatoio carburante. 1 Tappo serbatoio carburante 2 Filtro del serbatoio carburante 2.
  • Page 146: Rimessaggio

    RIMESSAGGIO Se la macchina non viene utilizzata per un periodo di tempo prolungato sarà necessario eseguire alcune procedure di manutenzione preventiva per evitarne il deterioramento. Scarico del carburante 1. Girare l’interruttore del motore nella posizione “OFF”. 1 “OFF” 2. Togliere il tappo del serbatoio carburante e il filtro del serbatoio carburante.
  • Page 147 4. Girare la leva del rubinetto del carburante nella posizione ATTIVATO. 3 ATTIVATO 5. Avviare il motore e lasciarlo in moto finché non si arresta. Il motore si arresta circa 20 minuti dopo l’esauri- mento del carburante. NOTA La durata del motore in funzione dipende dalla quanti- tà...
  • Page 148: Motore

    Motore Per proteggere il cilindro, la fascia elastica e altri com- ponenti dalla corrosione, effettuare le operazioni ripor- tate di seguito. 1. Rimuovere la candela, versare circa un cucchiaio di olio motore SAE 10W-30 o 20W-40 nel foro della candela e reinserirla. Effettuare l’avviamento autoavvolgente del motore ruotandolo diverse volte (da spento) per distribuire l’olio sulle pareti del cilindro.
  • Page 149: Ricerca Guasti

    2 “ON” Candela sporca 2 Candela sporca di residui carboniosi o bagnata. Rimuovere i residui carboniosi o asciugare la can- dela. 2 Problemi nel sistema di accensione. Contattare un rivenditore Yamaha. – 28 –...
  • Page 150 Controllare quanto indi- Pulirlo o cato di seguito. O Ostruito sostituirlo. 9 il circuito del carbu- S Il motore non si avvia. rante è ostruito 9 l’elemento del filtro dell’aria è ostruito Contattare un rivenditore Yamaha. – 29 –...
  • Page 151: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Dimensioni Unità MZ250 MZ250L Lunghezza totale mm (in) 362 (14,25) 337 (13,27) Larghezza totale mm (in) 426 (16,77) 416 (16,38) Altezza totale mm (in) 427 (16,81) 294,5 (11,59) Peso a secco kg (lb) 26 (57) 20 (44) Motore Unità...
  • Page 152: Informazioni Per Il Cliente

    Inserire il proprio numero di identificazione MODELLO (ID) principale e i numeri di serie negli spazi forniti per facilitare l’ordinazione di parti di ricambio da un rivenditore Yamaha. CODICE ID Inoltre, prendere nota e conservare questi PRINCIPALE N. DI SERIE...
  • Page 154 STAMPATO IN CINA YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2012 • 08 × 1 !
  • Page 155 MANUAL DO PROPRIETÁRIO Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir a máquina. MZ250 7KB-F8199-U0-P0...
  • Page 156 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir a máquina. Este manual deve acompanhar a máquina se for vendido.
  • Page 157 INTRODUÇÃO Parabéns pela compra do seu novo Yamaha. Este manual oferecerá um bom conhecimento básico da operação e manutenção desta máquina. Se você tiver qualquer pergunta relacionada a operação ou manutenção da sua máqui- na, consulte um revendedor Yamaha. MZ250 MANUAL DO PROPRIETÁRIO...
  • Page 158 ANTES DE OPERAR A MÁQUINA. morte. NOTA ADVERTÊNCIA 9 A Yamaha procura sempre melhorar Uma ADVERTÊNCIA indica uma situa- o design e a qualidade de seus pro- ção de perigo que, se não for evitada, dutos. Portanto, embora este manual pode resultar em morte ou ferimentos contenha as informações mais atuali-...
  • Page 159 CONTEÚDO INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ..1 ARMAZENAMENTO ......25 A fumaça do escape é venenosa ..1 Drene o combustível ......25 O combustível é altamente inflamável Motor ..........27 e venenoso.......... 1 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ..28 O motor e o escape podem estar O motor não liga .......
  • Page 160: Informações De Segurança

    INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 9 Não permita que crianças operem o motor multi- funcional. 9 Não coloque qualquer obstáculo próximo ao motor multifuncional. A fumaça do escape é venenosa 9 Nunca opere o motor em uma área fechada ou isso poderá causar perda da consciência e morte dentro de um curto período de tempo.
  • Page 161: O Motor E O Escape Podem Estar Quentes

    9 Ao abastecer, não coloque a tampa do tanque de combustível próxima ao escape. 9 Tenha cuidado para não derramar combustível. 9 Ao operar ou transportar a máquina, certifique-se de que esteja nivelada. Se estiver inclinada, pode haver vazamento pelo carburador ou tanque de combustível.
  • Page 162: Prevenção De Choque Elétrico

    9 Não opere o motor coberto por qualquer objeto de proteção. 9 Certifique-se de cobrir o motor multifuncional ape- nas após o motor e o escape estarem totalmente resfriados. Prevenção de choque elétrico 9 Nunca opere o motor na chuva ou na neve. 9 Nunca toque na máquina com as mãos molha- das, pois há...
  • Page 163: Localização De Etiquetas Importantes

    LOCALIZAÇÃO DE ETIQUETAS IMPORTANTES Leia as seguintes etiquetas cuidadosamente antes de operar esta máquina. NOTA Mantenha ou substitua as etiquetas de instruções e segurança conforme necessário. 7CN-F4162-40 – 4 –...
  • Page 164: Descrição

    DESCRIÇÃO 1 Tampa do tanque de combus- tível 2 Tanque de combustível 3 Alavanca do estrangulador 4 Alça do acionador de arran- que de recuo 5 Alavanca da torneira de com- bustível 6 Copo da torneira de combus- tível 7 Tampa da caixa do filtro de ar 8 Alavanca do afogador 9 Vela de ignição 0 Escape...
  • Page 165: Função De Controle

    FUNÇÃO DE CONTROLE Chave do motor A chave do motor controla o sistema de ignição. 1 “ON” O circuito de ignição é ligado. O motor pode ser ligado. 2 “OFF” O circuito de ignição é desligado. O motor não será ligado. Luz de advertência do óleo (vermelha) Quando o nível de óleo cair abaixo do nível mais baixo, a luz de advertência do óleo acende e o motor...
  • Page 166: Alavanca Da Torneira De Combustível

    Alavanca da torneira de combustível A torneira de combustível fornece combustível do tan- que de combustível para o carburador. A torneira de combustível tem duas posições. 1 LIGADO Com a alavanca nesta posição, o combustível flui para 7DF-106 o carburador. O uso normal é realizado com a alavan- ca nesta posição.
  • Page 167: Alavanca Do Estrangulador

    Alavanca do estrangulador A alavanca do estrangulador controla a velocidade do motor. 1 “ ” Posicione a alavanca para parar o motor. Diminua a velocidade do motor. 2 “ ” Aumente a velocidade do motor. – 8 –...
  • Page 168: Preparação

    PREPARAÇÃO Combustível ADVERTÊNCIA 9 O combustível é altamente inflamável e vene- n o s o . V e j a a s “ I N F O R M A Ç Õ E S D E SEGURANÇA” (Consulte a página 1) cuidado- samente antes de abastecer.
  • Page 169: Óleo Do Motor

    Óleo do motor ATENÇÃO O motor multifuncional foi enviado sem o óleo do motor. Não acione o motor até ter enchido com óleo do motor suficiente. 1. Coloque o motor multifuncional em uma superfície nivelada. 2. Remova a tampa de abastecimento do óleo. 1 Tampa de abastecimento do óleo 3.
  • Page 170: Verificação Pré-Operação

    9 Se necessário, coloque o óleo recomendado até o nível especificado. 9 Verifique se há vazamento de óleo no motor mul- tifuncional. O ponto onde a anormalidade foi reconhecida por 9 Verifique a operação. 9 Se necessário, consulte um revendedor Yamaha. – 11 –...
  • Page 171: Operação

    OPERAÇÃO ADVERTÊNCIA Nunca opere o motor em uma área fechada ou isso poderá causar perda da consciência e morte dentro de um curto período de tempo. Opere o motor em uma área bem ventilada. ATENÇÃO O motor multifuncional foi enviado sem o óleo do motor.
  • Page 172 3. Mova a alavanca do estrangulador levemente para “ ”. 4. Coloque a chave do motor em “ON”. 3 “ON” 5. Puxe o acionador de arranque de recuo lenta- mente até que esteja acionado e puxe-o com fir- meza. 6. Após ligar o motor, aqueça-o o suficiente para que não pare quando a alavanca do afogador for retornada para a posição original.
  • Page 173: Parando O Motor

    Parando o motor 1. Mova a alavanca do estrangulador totalmente para “ ”. 2. Coloque a chave do motor em “OFF”. 1 “OFF” 3. Coloque a alavanca da torneira de combustível em DESLIGADO. 2 DESLIGADO – 14 –...
  • Page 174: Manutenção Periódica

    Yamaha realize o serviço. Tabela de manutenção ADVERTÊNCIA Pare o motor antes de iniciar o trabalho de manutenção. ATENÇÃO Use apenas peças genuínas especificadas pela Yamaha para substituição. Solicite mais informações a um revendedor Yamaha autorizado. Inicial Frequência Verificação...
  • Page 175 *1 ��� O elemento do filtro de ar precisa ser limpo com mais frequência ao usá-lo em áreas empoei- radas ou úmidas.  ��� Como esses itens exigem ferramentas especiais, dados e habilidades técnicas, solicite que um revendedor Yamaha realize o serviço. – 16 –...
  • Page 176: Inspeção Da Vela De Ignição

    Inspeção da vela de ignição A vela de ignição é um componente importante do motor e deve ser verificada periodicamente. 1. Remova a tampa da vela de ignição e a vela de ignição. 2. Verifique se há descoloração e remova o carbono. O isolador de porcelana ao redor do eletrodo cen- tral da vela de ignição deve ser de cor bronze médio a claro.
  • Page 177: Ajuste Do Carburador

    Ajuste do carburador O carburador é uma peça fundamental do motor. O ajuste deve ser realizado por um revendedor Yamaha com conhecimento profissional, dados especializados e equipamento adequado. Substituição do óleo do motor ADVERTÊNCIA Evite drenar o óleo do motor logo após parar o motor.
  • Page 178 6. Coloque o óleo do motor no nível correto. 5 Nível correto ATENÇÃO Certifique-se de que nenhum material estranho entre no cárter. 700-006a 0˚C 25˚C A YAMALUBE 4 (10W-40) Óleo do motor recomendado: YAMALUBE 4 (10W-40), SAE 10W-30 ou 10W-40 D SAE 10W C SAE #20 B SAE #30...
  • Page 179: Filtro De Ar

    Filtro de ar 1. Remova os parafusos e remova a tampa da caixa do filtro de ar. 1 Parafuso 2 Tampa da caixa do filtro de ar 2. Remova o elemento de espuma. 3 Elemento espumoso 3. Limpe o elemento de espuma com solvente e seque-o.
  • Page 180: Dispositivo Antifagulhas

    Dispositivo antifagulhas ADVERTÊNCIA O motor e o escape estarão muito quentes após o motor ser acionado. Evite tocar com qualquer parte do seu corpo ou roupa no motor e no escape, pois eles ainda esta- rão quente durante a inspeção ou o reparo. 1.
  • Page 181 6. Instale o dispositivo antifagulhas. NOTA Alinhe o dispositivo antifagulhas fixo com o furo no cano de escape. 3 Para-chispas fixo 4 Orifício 7. Coloque o parafuso e aperte-o. – 22 –...
  • Page 182: Torneira De Combustível

    Torneira de combustível ADVERTÊNCIA Nunca use gasolina enquanto estiver fumando ou nas proximidades de uma chama. 1. Pare o motor. 2. Coloque a alavanca da torneira de combustível em DESLIGADO. 1 DESLIGADO 3. Remova o copo da torneira de combustível, a junta e o filtro de combustível.
  • Page 183: Filtro Do Tanque De Combustível

    Filtro do tanque de combustível ADVERTÊNCIA Nunca use gasolina enquanto estiver fumando ou nas proximidades de uma chama. 1. Remova a tampa do tanque de combustível e o filtro do tanque de combustível. 1 Tampa do tanque de combustível 2 Filtro do tanque de combustível 2.
  • Page 184: Armazenamento

    ARMAZENAMENTO O armazenamento a longo prazo da máquina exigirá alguns procedimentos de prevenção contra deteriora- ção. Drene o combustível 1. Coloque a chave do motor em “OFF”. 1 “OFF” 2. Remova a tampa do tanque de combustível e o filtro do tanque de combustível. Coloque o com- bustível do tanque de combustível em um reci- piente de gasolina aprovado usando um sifão manual comercialmente disponível.
  • Page 185 4. Coloque a alavanca da torneira de combustível em LIGADO. 3 LIGADO 5. Ligue o motor e deixe-o funcionar até parar. O motor para em aproximadamente 20 minutos após ficar sem combustível. NOTA A duração do motor em funcionamento depende da quantidade de combustível no tanque.
  • Page 186: Motor

    Motor Realize as seguintes etapas para proteger o cilindro, o retentor do pistão, etc., contra corrosão. 1. Remova a vela de ignição, insira cerca de uma colher de sopa de óleo de motor SAE 10W-30 ou 20W-40 no furo da vela de ignição e reinstale a vela de ignição.
  • Page 187: Resolução De Problemas

    2 “ON” Poucas faíscas 2 A vela de ignição está suja com carbono ou está molhada... Remova o carbono ou seque a vela de ignição. 2 Falha do sistema de ignição... Consulte um reven- dedor Yamaha. – 28 –...
  • Page 188 Não há faísca Verifique os itens a Limpe ou seguir. O Entupido substitua. 9 Entupimento na linha O motor não liga. de combustível 9 Entupimento do ele- mento do filtro de ar Consulte um revendedor Yamaha. – 29 –...
  • Page 189: Especificações

    ESPECIFICAÇÕES Dimensões Unidade MZ250 MZ250L Comprimento total mm (in) 362 (14,25) 337 (13,27) Largura total mm (in) 426 (16,77) 416 (16,38) Altura total mm (in) 427 (16,81) 294,5 (11,59) Peso bruto kg (lb) 26 (57) 20 (44) Motor Unidade MZ250...
  • Page 190: Informações Ao Consumidor

    NOTA Os primeiros três dígitos desses números são para identificação do modelo. Os dígi- tos restantes são o número de fabricação da unidade. Mantenha um registro desses números para referência quando solicitar peças de um revendedor Yamaha. – 31 –...
  • Page 191 – 32 –...
  • Page 192 IMPRESSO NA CHINA YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2012 • 08 × 1 !
  • Page 193 MANUAL DEL PROPIETARIO Lea este manual atentamente antes de utilizar este equipo. MZ250 7KB-F8199-U0-S0...
  • Page 194 Lea este manual atentamente antes de utilizar este equipo. Este manual debe acompañar al equipo si este se vende.
  • Page 195 INTRODUCCIÓN Le damos la enhorabuena por la compra de su nuevo producto Yamaha. Este manual le proporcionará un buen conocimiento básico del uso y del mantenimien- to de este equipo. Si tiene alguna pregunta acerca del uso o el mantenimiento del equipo, consulte con un distribuidor de Yamaha.
  • Page 196 ANTES DE UTILIZAR EL EQUIPO. accidente mortal. NOTA ADVERTENCIA 9 Yamaha persigue de forma perma- ADVERTENCIA indica una situación nentemente los avances en la calidad peligrosa que, de no evitarse, puede y el diseño del producto. Por lo tanto, ocasionar un accidente mortal o daños...
  • Page 197 ÍNDICE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ..1 ALMACENAMIENTO ......25 Los gases de escape son tóxicos ..1 Vaciado del combustible ....25 El combustible es altamente Motor ..........27 inflamable y tóxico....... 1 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS .... 28 El motor y el silenciador pueden El motor no arranca ......
  • Page 198: Información De Seguridad

    INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 9 No deje que los niños utilicen el motor multifun- ción. 9 No coloque ningún obstáculo encima del motor multifunción. Los gases de escape son tóxicos 9 Nunca utilice el motor en un espacio cerrado, ya que puede provocar la pérdida de conciencia y la muerte en un corto espacio de tiempo.
  • Page 199: El Motor Y El Silenciador Pueden Estar Calientes

    9 Durante el repostaje, no coloque el tapón del depósito de combustible cerca del silenciador. 9 Tenga cuidado de no derramar combustible. 9 Cuando utilice o transporte el equipo, asegúrese de mantenerlo en posición vertical. Si se inclina, se puede producir una fuga de combustible del carburador o del depósito de combustible.
  • Page 200: Prevención De Descargas Eléctricas

    9 No utilice el motor con una cubierta guardapolvo u otros objetos que lo cubran. 9 Si va a cubrir el motor multifunción, asegúrese de hacerlo solo cuando el motor y el silenciador se hayan enfriado por completo. Prevención de descargas eléctricas 9 No utilice nunca el motor bajo la lluvia o la nieve.
  • Page 201: Ubicación De Etiquetas Importantes

    UBICACIÓN DE ETIQUETAS IMPORTANTES Lea las siguientes etiquetas con atención antes de utilizar este equipo. NOTA Conserve o sustituya las etiquetas de seguridad y de instrucciones según sea necesario. 7CN-F4162-40 – 4 –...
  • Page 202: Descripción

    DESCRIPCIÓN 1 Tapón de depósito de com- bustible 2 Depósito de combustible 3 Palanca del acelerador 4 Mango del arrancador de retroceso 5 Palanca de la llave de paso de combustible 6 Copa de la llave de paso de combustible 7 Tapa de la caja del filtro de aire 8 Palanca de cebador...
  • Page 203: Función De Control

    FUNCIÓN DE CONTROL Interruptor del motor El interruptor del motor controla el sistema de encen- dido. 1 “ON” El circuito de encendido está conectado. El motor se puede poner en marcha. 2 “OFF” El circuito de encendido está desconectado. El motor no funciona. Luz de advertencia de aceite (roja) Si el nivel de aceite cae por debajo del nivel inferior, se enciende la luz de advertencia de aceite y el motor...
  • Page 204: Palanca De La Llave De Paso De Combustible

    Palanca de la llave de paso de combustible La llave de paso de combustible proporciona combus- tible del depósito de combustible al carburador. La llave de paso de combustible tiene dos posiciones. 1 ACTIVADO Con la palanca en esta posición, el combustible fluye 7DF-106 al carburador.
  • Page 205: Palanca Del Acelerador

    Palanca del acelerador La palanca del acelerador controla la velocidad del motor. 1 “ ” Posición de la palanca para el ralentí del motor. Reduce la velocidad del motor. 2 “ ” Aumenta la velocidad del motor. – 8 –...
  • Page 206: Preparación

    PREPARACIÓN Combustible ADVERTENCIA 9 El combustible es altamente inflamable y tóxico. Consulte “INFORMACIÓN DE SEGURIDAD” (véase la página 1) atentamente antes del llenado. 9 No llene en exceso el depósito de combustible, de lo contrario puede desbordarse cuando el combustible se caliente y se expanda. 9 Tras el llenado de combustible, asegúrese de que el tapón del depósito de combustible esté...
  • Page 207: Aceite De Motor

    Aceite de motor ATENCIÓN El motor multifunción se proporciona sin aceite de motor. No ponga en marcha el motor hasta que lo haya rellenado con suficiente aceite de motor. 1. Coloque el motor multifunción sobre una superfi- cie nivelada. 2. Retire el tapón roscado de llenado de aceite de motor.
  • Page 208: Comprobaciones Previas A La Utilización

    9 Compruebe si el motor multifunción tiene fugas. El punto en el que se detectó la anomalía median- te el uso 9 Compruebe el funcionamiento. 9 Si es necesario, consulte con un distribuidor de Yamaha. – 11 –...
  • Page 209: Arranque Del Motor

    UTILIZACIÓN ADVERTENCIA Nunca utilice el motor en un espacio cerrado, ya que puede provocar la pérdida de conciencia y la muerte en un corto espacio de tiempo. Utilice el motor en un lugar con buena ventilación. ATENCIÓN El motor multifunción se proporciona sin aceite de motor.
  • Page 210 3. Mueva la palanca del acelerador ligeramente hacia “ ”. 4. Gire el interruptor del motor hasta la posición “ON”. 3 “ON” 5. Tire del arrancador de retroceso lentamente hasta que note resistencia y, en ese momento, tire de él bruscamente.
  • Page 211: Detención Del Motor

    Detención del motor 1. Mueva la palanca del acelerador completamente hasta “ ”. 2. Gire el interruptor del motor hasta “OFF”. 1 “OFF” 3. Gire la palanca de la llave de paso de combusti- ble hasta la posición DESACTIVADO. 2 DESACTIVADO –...
  • Page 212: Mantenimiento Periódico

    Yamaha para que lo haga por usted. Cuadro de mantenimiento ADVERTENCIA Detenga el motor antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento. ATENCIÓN Utilice únicamente repuestos originales especificados para los recambios. Solicite más información a un distribuidor autorizado de Yamaha. Inicial Cada Comprobaciones 12 meses Elemento...
  • Page 213 *1····· El elemento del filtro de aire debe limpiarse más a menudo cuando se utiliza en zonas inusualmente húmedas o con polvo. ····· Como estos elementos requieren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica, acuda a un distribuidor de Yamaha para que realice el mantenimiento. – 16 –...
  • Page 214: Inspección De La Bujía

    Inspección de la bujía La bujía es un componente importante del motor que se debe comprobar periódicamente. 1. Retire la tapa del cable de la bujía y la bujía. 2. Compruebe si hay una decoloración y retire la carbonilla. El aislante de porcelana alrededor del electrodo central de la bujía debe tener un color canela medio/claro.
  • Page 215: Ajuste Del Carburador

    Ajuste del carburador El carburador es una parte vital del motor. El ajuste se debe dejar a un distribuidor de Yamaha con los cono- cimientos profesionales, los datos especializados y los equipos para que lo haga correctamente. Reemplazo del aceite del motor ADVERTENCIA No vacíe el aceite del motor inmediatamente des-...
  • Page 216 6. Añada aceite de motor hasta el nivel correcto. 5 Nivel correcto ATENCIÓN Asegúrese de que ningún material extraño entre 700-006a en el cárter. 0˚C 25˚C Aceite de motor recomendado: YAMALUBE 4 (10W-40), A YAMALUBE 4 (10W-40) SAE 10W-30 o 10W-40 SAE #30 D SAE 10W C SAE #20...
  • Page 217: Filtro De Aire

    Filtro de aire 1. Extraiga los tornillos y después extraiga la tapa de la caja del filtro de aire. 1 Tornillo 2 Tapa de la caja del filtro de aire 2. Quite el elemento de espuma. 3 Elemento de espuma 3.
  • Page 218: Amortiguador De Chispas

    Amortiguador de chispas ADVERTENCIA El motor y el silenciador estarán muy calientes después del funcionamiento del motor. No toque el motor y el silenciador mientras están calientes con ninguna parte de su cuerpo o de su ropa durante la inspección o la reparación. 1.
  • Page 219 6. Instale el amortiguador de chispas. NOTA Alinee el saliente del amortiguador de chispas con el orificio del tubo del silenciador. 3 Saliente del amortiguador de chispas 4 Orificio 7. Instale el tornillo y apriételo. – 22 –...
  • Page 220: Llave De Paso De Combustible

    Llave de paso de combustible ADVERTENCIA Nunca utilice gasolina mientras fuma o cerca de una llama abierta. 1. Detenga el motor. 2. Gire la palanca de la llave de paso de combusti- ble hasta la posición DESACTIVADO. 1 DESACTIVADO 3. Retire la copa de la llave de paso de combustible, la junta y el colador de combustible.
  • Page 221: Filtro Del Depósito De Combustible

    Filtro del depósito de combustible ADVERTENCIA Nunca utilice gasolina mientras fuma o cerca de una llama abierta. 1. Retire el tapón del depósito de combustible y el filtro del depósito de combustible. 1 Tapón del depósito de combustible 2 Filtro del depósito de combustible 2.
  • Page 222: Almacenamiento

    ALMACENAMIENTO El almacenamiento a largo plazo de la máquina requerirá algunos procedimientos preventivos de pro- tección contra el deterioro. Vaciado del combustible 1. Gire el interruptor del motor hasta “OFF”. 1 “OFF” 2. Retire el tapón del depósito de combustible y el filtro del depósito de combustible.
  • Page 223 4. Gire la palanca de la llave de paso de combusti- ble hasta la posición ACTIVADO. 3 ACTIVADO 5. Arranque el motor y déjelo en marcha hasta que se detenga. El motor se parará en aprox. 20 minutos, cuando se agote el combustible. NOTA La duración del funcionamiento del motor depende de la cantidad de combustible que quede en el depósito.
  • Page 224: Motor

    Motor Siga estos pasos para proteger el cilindro, el aro del pistón, etc. de la corrosión. 1. Extraiga la bujía, vierta una cucharada de aceite de motor SAE 10W-30 o 20W-40 en el orificio de la bujía y vuelva a instalar la bujía. Accione el arrancador de retroceso varias veces (con el encendido apagado) para recubrir las paredes del cilindro con aceite.
  • Page 225: Localización De Averías

    2 Coloque el interruptor del motor en “ON” y tire del arrancador de retroceso. 2 “ON” Chispa deficiente 2 Bujía sucia de carbonilla o húmeda... Retire la carbonilla o limpie la bujía con un paño seco. 2 Sistema de encendido defectuoso... Consulte con un distribuidor de Yamaha. – 28 –...
  • Page 226 Nivel bajo (Véase “ADVERTENCIA”) Consulte con un Añada aceite de distribuidor de motor. Yamaha. ADVERTENCIA 9 Para evitar RIESGOS DE INCENDIO, Compruebe la bujía. asegúrese de que el combustible no 9 Tipo: BPR4ES esté en el área de la bujía.
  • Page 227: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Dimensiones Unidad MZ250 MZ250L Longitud total mm (in) 362 (14,25) 337 (13,27) Anchura total mm (in) 426 (16,77) 416 (16,38) Altura total mm (in) 427 (16,81) 294,5 (11,59) Peso en seco kg (lb) 26 (57) 20 (44) Motor Unidad...
  • Page 228: Información Para El Consumidor

    Registre su Id. primario y los números de MODELO serie en los espacios proporcionados, para ayudarle a solicitar recambios de un CÓDIGO distribuidor de Yamaha. Registre y conserve también esos núme- N.º DE SERIE DE PRI-I.D. ros de Id. en un lugar separado en caso de que se robe el equipo.
  • Page 230 IMPRESO EN CHINA YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2012 • 08 × 1 !
  • Page 231 取扱説明書 用户手册 사용자매뉴얼 BUKU PETUNJUK PENGGUNAAN 本機のご使用前に、必ず本書をお読みください。 操作该机器前,请仔细阅读本手册。 본 매뉴얼을 숙독하신 후 기계를 작동하시기 바랍니다 . Baca buku petunjuk ini secara teliti sebelum mengoperasikan mesin. MZ250 7KB-F8199-U0...
  • Page 233 取扱説明書 本機のご使用前に、必ず本書をお読みください。 MZ250 7KB-F8199-U0-J0...
  • Page 234 本機のご使用前に、必ず本書をお読みください。本機を転売される場合は、必ず 本書を添付してください。...
  • Page 235 はじめに ヤマハ商品をお買いあげいただき、誠にありがとうございます。 本書には、商品の基本的な運転方法および整備方法について説明してあります。 お買いあげいただきました商品の運転方法または整備方法についてのお問い合わせ・ご 相談は、販売店へお願いいたします。 MZ250 取扱説明書 © 2012 ヤマハモーターパワープロダクツ株式会社 2012 年 8 月、第 1 版 ヤマハモーターパワープロダクツ株式会社の 書面による許可なしに転載または 無断使用することを禁止します。 Printed in China...
  • Page 236 本書に関する重要な情報 本書では、正しい取り扱いおよび点検・ 調整に関する必要な事項を下記のシンボ ルマークで表示しています。 安全に係る注意情報を意味しています。 警  告 警  告 本機のご使用前に本書をよくお読みいた 取り扱いを誤った場合、死亡または重傷 だき、内容をよく理解してからご使用く に至る可能性が想定される場合を示して ださい。 あります。 要    点 注  意 9 弊社は、常に製品設計と品質の向上 に努めています。そのため、本書に 取り扱いを誤った場合、傷害に至る可能 は印刷時点で最新の製品情報が記載 性または物的損害の発生が想定される場 されていますが、本書の内容が一部 合を示してあります。 実機と異なる場合がありますのでご 了承ください。本書に関するお問い 要    点 合わせは、販売店へお願いいたしま 正しい操作のしかたや点検整備上のポイ す。 ントを示してあります。 9 本書は、ご購入いただいた製品の一 部として、本機を転売する場合は必 ず添付してください。...
  • Page 237 目次 安全にお使いいただくために ....1 スパークアレスタ ......23 排気ガスは有毒です ......1 燃料コック .......... 25 燃料は非常に燃えやすく有毒です ..1 燃料タンクフィルタ ......26 エンジンおよびマフラは高温になる 保管 ............27 おそれがあります ......... 2 燃料の抜き取り ........27 感電防止 ..........3 エンジン ..........29 重要ラベルの位置 ........4 故障診断 ..........30 各部の名称 ..........5 エンジンが始動しない ......
  • Page 238: 安全にお使いいただくために

    安全にお使いいただくために 9 子供が汎用エンジンを操作しないようにしてくだ さい。 9 汎用エンジンの上にものを置かないでください。 排気ガスは有毒です 9 密閉された場所でエンジンを使用しないでくださ い。短時間で意識を失ったり死亡したりするおそ れがあります。本機は換気の良い場所で使用して ください。 燃料は非常に燃えやすく有毒です 9 給油中は必ずエンジンを停止してください。 9 タバコの火や、その他の火気があるところで給油 しないでください。 9 給油中にエンジンやマフラに燃料をこぼさないよ う注意してください。 9 車内やトランク内に汎用エンジンを置いたままに しないでください。 9 燃料を飲み込んだり、燃料蒸気を吸い込んだり、 または燃料が目に入ったりした場合には、直ちに 医師の診察を受けてください。燃料が皮膚や衣類 にこぼれた場合は、石鹸と水で直ちに洗い、衣類 は取り替えてください。 – 1 –...
  • Page 239: エンジンおよびマフラは高温になる おそれがあります

    9 燃料を給油する際に、燃料タンクのキャップをマ フラの近くに置かないでください。 9 燃料をこぼさないよう注意してください。 9 本機の運転時または運搬時は、本機をまっすぐ立 てたままにしてください。傾けると、キャブレタ または燃料タンクから燃料が漏れるおそれがあり ます。 エンジンおよびマフラは高温になるおそれがあ ります 9 本機は、歩行者や子供の手の届くところに置かな いでください。 9 運転中は、排気口の周囲に可燃物を置かないでく ださい。 9 エンジンのオーバーヒートを防ぐため、本機は建 物や設備から 1m(3ft)以上離して使用してく ださい。 a 1m(3ft) – 2 –...
  • Page 240: 感電防止

    9 ダストカバーなどを掛けたまま本機を運転しない でください。 9 汎用エンジンにカバーを掛ける場合は、エンジン とマフラが完全に冷えたことを確認してからにし てください。 感電防止 9 雨や雪の中で使用しないでください。 9 ぬれた手で本機にさわらないでください。感電の おそれがあります。 – 3 –...
  • Page 241: 重要ラベルの位置

    重要ラベルの位置 以下のラベルを熟読し、正しくご使用ください。 要    点 安全ラベルと指示ラベルは、必要に応じて手入れを 行ったり交換したりしてください。 7CN-F4162-40 – 4 –...
  • Page 242: 各部の名称

    各部の名称 1 燃料タンクキャップ 2 燃料タンク 3 スロットルレバー 4 リコイルスタータハンドル 5 燃料コックレバー 6 燃料コックカップ 7 エアフィルタケースカバー 8 チョークレバー 9 スパークプラグ 0 マフラ q オイル警告ランプ(赤色) w エンジンスイッチ e 給油口キャップ r オイルドレンボルト t キャブレタ y 燃料タンクフィルタ – 5 –...
  • Page 243: 各部の取り扱い

    各部の取り扱い エンジンスイッチ 点火系統を制御します。 1 “ ON” 点火回路をオンにします。 エンジンを始動できます。 2 “ OFF” 点火回路をオフにします。 エンジンは始動しません。 オイル警告ランプ(赤色) オイル警告ランプはオイル量が下限を下回ると点灯 し、自動的にエンジンを停止させます。オイルを補給 するまで、エンジンは始動しません。 要    点 エンジンが停止したり始動しない場合は、エンジンス イッチを“ON” にしてからリコイルスタータを引き ます。オイル警告ランプが数秒間点滅する場合は、エ ンジンオイルが不足しています。オイルを補給して再 始動してください。 燃料タンクキャップ 燃料タンクキャップは反時計回りに回すと外れます。 – 6 –...
  • Page 244: 燃料コックレバー

    燃料コックレバー 燃料コックは、燃料タンクからキャブレタへ燃料を供 給します。 燃料コックには 2 つの位置があります。 7DF-106 1 ON(開) レバーをこの位置にすると、キャブレタへ燃料が流れ ます。通常運転時はレバーをこの位置にします。 2 OFF(閉) レバーをこの位置にすると、燃料は流れません。エン ジン停止時は、 必ずレバーをこの位置にしてください。 リコイルスタータハンドル エンジンを始動するときに使用します。 1 リコイルスタータハンドル 注  意 9 リコイルスタータハンドルはまっすぐ引いてくだ さい。 9 リコイルスタータハンドルを戻すときは、ゆっく りと戻してください。 9 汎用エンジンの運転中は、リコイルスタータハン ドルに触れないでください。 要    点 リコイルスタータハンドルは、エンジンスイッチを “ON” にした後で引いてください。 チョークレバー エンジンが冷えている状態でエンジンを始動させるに は、チョークレバーを操作して混合気を濃くする必要 があります。 1 チョークレバー – 7 –...
  • Page 245: スロットルレバー

    スロットルレバー エンジン回転数を制御します。 1 “ ” エンジンをアイドリング運転するときのレバーの位置 です。 エンジン回転数が低下します。 2 “ ” エンジン回転数が上昇します。 – 8 –...
  • Page 246: 使用する前の準備

    使用する前の準備 燃料 警  告 9 燃料は非常に燃えやすく有毒です。給油の前に 「安 全にお使いいただくために」 (1 ページを参照)を 必ずご確認ください。 9 燃料タンクに燃料を入れすぎないようにしてくだ さい。燃料が温まって膨張するとあふれてしまう おそれがあります。 9 燃料を給油したら、燃料タンクキャップを確実に 締めてください。 1. エンジンを停止します。 2. エンジンを水平な面の上に置きます。 3. 燃料タンクキャップを外します。 4. 燃料の量を確認します。 5. 燃料の量が少ない場合は、タンクに燃料を入れま す。 注  意 9 燃料がこぼれたときは、直ちに清潔で乾いた柔ら かい布でふき取ってください。燃料で塗装面やプ ラスチックの部分が溶けるおそれがあります。 9 無鉛ガソリン以外は使用しないでください。有鉛 ガソリンを使用すると、エンジン内の部品に大き な損傷が生じます。 タンクに充分燃料があることを確認してください。 給油の際は、燃料タンクフィルタのツバの下端まで燃...
  • Page 247: エンジンオイル

    推奨燃料 : 無鉛ガソリン(自動車用レギュラーガソリン) 燃料タンク容量 : 総容量 : 5.8L(1.53US gal、1.28Imp gal) エンジンオイル 注  意 工場出荷時には汎用エンジンにはエンジンオイルは給 油されていません。エンジンを始動する前に、充分な 量のエンジンオイルを給油してください。 1. 汎用エンジンを水平な面の上に置きます。 2. 給油口キャップを外します。 1 給油口キャップ 3. 推奨エンジンオイルを規定量給油します。 700-006 4. 給油口のオイルレベルを確認します。 2 規定レベル 5. 給油口キャップを取り付けます。 700-103 – 10 –...
  • Page 248 推奨エンジンオイル : ヤ マルーブスタンダードプラスまたは 4 ストロークガソリンエンジンオイル SAE 10W-30 もしくは 10W-40 推奨エンジンオイルグレード : API 分類 SE 級以上 エンジンオイル量 : 1.0L(1.06US qt、0.88Imp qt) – 11 –...
  • Page 249: 始業点検

    始業点検 警  告 いずれかの始業点検項目で問題が見つかった場合、点 検し問題が解決するまで汎用エンジンを運転しないで ください。 汎用エンジンはお客様が適切な状態に維持する必要が あります。汎用エンジンを使用していなくても、重要 な部品が短時間で想定外の損傷を受けるおそれがあり ます。 要    点 汎用エンジンを運転するたびに始業点検を行う必要が あります。 始業点検 燃料(9 ページを参照) 9 燃料タンク内の燃料の量を確認します。 9 必要に応じて給油します。 燃料パイプ 9 燃料ホースに亀裂や損傷がないか確認します。 9 必要に応じて交換します。 エンジンオイル(10 ページを参照) 9 エンジン内のオイルの量を確認します。 9 必要に応じて推奨オイルを規定量まで補給しま す。 9 汎用エンジンにオイル漏れがないか確認します。 運転中に異状が認められた箇所 9 動作を確認します。 9 必要に応じて販売店にご連絡ください。 – 12 –...
  • Page 250: エンジンの始動

    運転 警  告 密閉された場所でエンジンを使用しないでください。 短時間で意識を失ったり死亡したりするおそれがあり ます。本機は換気の良い場所で使用してください。 注  意 工場出荷時には汎用エンジンにはエンジンオイルは給 油されていません。エンジンを始動する前に、充分な 量のエンジンオイルを給油してください。 エンジンの始動 1. 燃料コックレバーを ON(開)にします。 1 ON(開) 705-037 2. チョークレバーを完全に引き出します。 2 チョークレバー 要    点 暖まっているエンジンを始動するときは、チョークは 必要ありません。 チョークレバーを押して元の位置に戻してください。 – 13 –...
  • Page 251 3. スロットルレバーを“ ” 側に少し動かします。 4. エンジンスイッチを“ON” にします。 3 “ ON” 5. リコイルスタータをゆっくり引き出し、リコイル スタータが重くなった状態から勢いよく引きま す。 6. エンジンが始動したら、チョークレバーを元の位 置に戻してもエンジンが停止しなくなるよう暖機 運転します。 4 元の位置 7. スロットルレバーを所要の位置にセットします。 5 “ ” : エンジン回転数が低下します。 6 “ ” : エンジン回転数が上昇します。 – 14 –...
  • Page 252: エンジンの停止

    エンジンの停止 1. スロットルレバーを“ ” 側いっぱいまで動か します。 2. エンジンスイッチを“OFF” にします。 1 “ OFF” 3. 燃料コックレバーを OFF(閉)にします。 2 OFF(閉) – 15 –...
  • Page 253: 定期整備

    定期整備 お客様が本機を安全な状態に維持する必要があります。点検、調整、注油を定期的に実 施することで、汎用エンジンは最も安全で効率の良い状態が保たれます。以降のページ では、汎用エンジンの点検、調整、注油を実施する際の最も重要なポイントについて説 明します。 警  告 お客様自身が整備作業についてあまり熟知されていない場合は、販売店へ作業をお申し 付けください。 点検表 警  告 整備作業を始める前に、エンジンを停止してください。 注  意 交換部品は、 必ず純正部品を使ってください。詳細は、 販売店にお問い合わせください。 初回 定期 1 ヶ月後 3 ヶ月毎 6 ヶ月毎 12 ヶ月毎 対象部品 点検項目 始業点検 又は 20 又は 50 又は 100 又は 300 時間後 時間毎...
  • Page 254 初回 定期 1 ヶ月後 3 ヶ月毎 6 ヶ月毎 12 ヶ月毎 対象部品 点検項目 始業点検 又は 20 又は 50 又は 100 又は 300 時間後 時間毎 時間毎 時間毎 • 状態を確認します。 スパークアレ • 必要に応じて清掃・交 スタ 換します。 燃料タンク • 必要に応じて清掃・交 フィルタ 換します。 フューエルス • 必要に応じて清掃・交 トレーナ...
  • Page 255: スパークプラグの点検

    スパークプラグの点検 スパークプラグはエンジンの重要な部品で、定期的に 点検する必要があります。 1. スパークプラグキャップ、スパークプラグを取り 外します。 2. スパークプラグの焼け具合を点検し、電極付近の 汚れ(カーボン)を落とします。 通常は、スパークプラグの電極の周りにある磁器 碍子は、キツネ色に焼けます。 3. スパークプラグの種類とギャップを点検します。 a スパークプラグギャップ 標準スパークプラグ : BPR4ES(NGK) スパークプラグギャップ : 0.7 ~ 0.8mm(0.028 ~ 0.031in) 要    点 スパークプラグギャップはワイヤゲージで測り、必要 に応じて仕様に合うように調整する必要があります。 4. スパークプラグを取り付けて締め付けます。 スパークプラグ規定トルク : 20N・m(2.0m・kgf、14ft・lbf) – 18 –...
  • Page 256: キャブレタの調整

    要    点 スパークプラグを取り付ける際にトルクレンチが準備 で き な い と き は、 指 で い っ ぱ い に 締 め 込 ん だ 後、 1 / 4 ~ 1 / 2 回転さらに締め込んでください。た だし、できるだけ早い時期に、トルクレンチを使って 規定トルクで締めてください。 5. スパークプラグキャップを取り付けます。 キャブレタの調整 キャブレタはエンジンの重要な部品です。調整には専 門知識、特殊なデータ、工具を必要としますので、販 売店へお申し付けください。 – 19 –...
  • Page 257: エンジンオイルの交換

    エンジンオイルの交換 警  告 エンジン停止直後はエンジンオイルをすぐに排出しな いでください。オイルが熱くなっており、ヤケドを防 ぐために慎重に扱う必要があります。 1. 汎用エンジンを水平な面の上に置き、2 ~ 3 分暖 機運転します。次にエンジンを停止し、燃料コッ クレバーを OFF(閉)にします。 2. 給油口キャップを外します。 1 給油口キャップ 3. 排出するエンジンオイルを受け取る容器をエンジ ンの下に用意します。オイルドレンボルト、ガス ケットを取り外してエンジンオイルを完全に抜き ます。 2 オイルドレンボルト 3 ガスケット 4. オイルドレンボルト、給油口キャップ、O リング を点検します。損傷している場合は交換します。 4 O リング 5. 新しいガスケットとオイルドレンボルトを取り付 け、ボルトを締め付けます。 オイルドレンボルト規定トルク : 27N・m(2.7m・kgf、20ft・lbf) – 20 –...
  • Page 258 6. エンジンオイルを規定レベルまで給油します。 5 規定レベル 注  意 クランクケースに異物が混入しないように気をつけて 700-006a ください。 推奨エンジンオイル : ヤ マルーブスタンダードプラスまたは 4 ストロークガソリンエンジンオイル SAE 10W-30 もしくは 10W-40 推奨エンジンオイルグレード : API 分類 SE 級以上 エンジンオイル量 : 1.0L(1.06US qt、0.88Imp qt) 7. 給油口キャップを取り付けます。 – 21 –...
  • Page 259: エアフィルタ

    エアフィルタ 1. スクリュを取り外し、次にエアフィルタケースカ バーを取り外します。 1 スクリュ 2 エアフィルタケースカバー 2. フォームエレメントを取り外します。 3 フォームエレメント 3. フォームエレメントを灯油で洗浄し、乾かします。 警  告 タバコの火や、その他の火気があるところで灯油を使 用しないでください。 4. フォームエレメントをオイルにひたし、その後余 分なオイルを取り除きます。フォームエレメント は湿らせた状態(液がたれない状態)にします。 推奨オイル : ヤ マルーブフィルターオイルまたはエンジンオ イル(21 ページを参照) 注  意 フォームエレメントはきつく絞らないでください。破 れてしまうことがあります。 5. フォームエレメントをエアフィルタケースにはめ 込みます。 要    点 空気の漏れがないように、フォームエレメントのシー リング面をエアフィルタケースに確実に合わせてくだ さい。 – 22 –...
  • Page 260: スパークアレスタ

    注  意 フォームエレメントを取り付けていない状態ではエン ジンを絶対に始動させないでください。ピストンやシ リンダの摩耗の原因になります。 6. エアフィルタケースカバーを取り付け、スクリュ を締め付けます。 スパークアレスタ 警  告 エンジン運転後は、エンジン本体やマフラが非常に熱 くなっています。 エンジン本体やマフラが熱いうちは、点検や整備の際 に身体や衣類が触れないように気をつけてください。 1. スクリュを取り外します。 1 スクリュ 2. マイナスドライバを使ってスパークアレスタをマ フラから外します。 3. スパークアレスタを取り外します。 2 スパークアレスタ – 23 –...
  • Page 261 4. ワイヤブラシを使用して、スパークアレスタに付 着しているカーボンを取り除きます。 注  意 ワイヤブラシを使用してスパークアレスタを清掃する ときは、 傷を付けないよう強くこすらないでください。 711-003a 5. スパークアレスタを点検します。 損傷している場合は交換します。 6. スパークアレスタを取り付けます。 要    点 スパークアレスタの突起部をマフラパイプ孔に合わせ てください。 3 スパークアレスタ突起部 4 マフラパイプ孔 7. スクリュを取り付けて締め付けます。 – 24 –...
  • Page 262: 燃料コック

    燃料コック 警  告 タバコの火や、その他の火気があるところでガソリン を使用しないでください。 1. エンジンを停止します。 2. 燃料コックレバーを OFF(閉)にします。 1 OFF(閉) 3. 燃料コックカップ、ガスケット、フューエルスト レーナを取り外します。 2 燃料コックカップ 3 ガスケット 4 フューエルストレーナ 4. カップ、フューエルストレーナをガソリンで洗浄 し、ガソリンを拭き取ります。 5. ガスケットを点検します。損傷している場合は交 換します。 6. フューエルストレーナ、ガスケット、燃料コック カップを取り付けます。 警  告 燃料コックカップは確実に締めてください。 – 25 –...
  • Page 263: 燃料タンクフィルタ

    燃料タンクフィルタ 警  告 タバコの火や、その他の火気があるところでガソリン を使用しないでください。 1. 燃料タンクキャップ、燃料タンクフィルタを取り 外します。 1 燃料タンクキャップ 2 燃料タンクフィルタ 2. 燃料タンクフィルタをガソリンで洗浄します。 損傷している場合は交換します。 3. 燃料タンクフィルタを拭いて、燃料タンクに挿入 します。 4. 燃料タンクキャップを取り付けます。 警  告 燃料タンクキャップは確実に締めてください。 – 26 –...
  • Page 264: 燃料の抜き取り

    保管 本機を長期間保管する場合は、劣化を防ぐために予防 策を講じる必要があります。 燃料の抜き取り 1. エンジンスイッチを“OFF”にします。 1 “ OFF” 2. 燃料タンクキャップ、燃料タンクフィルタを取り 外します。市販のポンプを使用して、燃料タンク から燃料を抜いてガソリン用の容器(性能試験に 合格したもの)へ移します。なお、電動式ポンプ は使用しないでください。次に燃料タンクフィル タ、燃料タンクキャップを取り付けます。 警  告 燃料は非常に燃えやすく有毒です。 「安全にお使いい ただくために」 (1 ページを参照)を必ずご確認くださ い。 注  意 燃料がこぼれたときは、直ちに清潔で乾いた柔らかい 布でふき取ってください。燃料で塗装面やプラスチッ クの部分が溶けるおそれがあります。 – 27 –...
  • Page 265 3. エンジンスイッチを“ON”にします。 2 “ ON” 4. 燃料コックレバーを ON(開)にします。 3 ON(開) 5. エンジンを始動し、停止するまでそのまま運転し ます。 約 20 分後にエンジンは「ガス欠状態」で停止し ます。 要    点 燃料タンク内の燃料残量によって「ガス欠状態」にな るまでの時間は変わります。 6. キャブレタのフロートチャンバーのドレンスク リュをゆるめて、キャブレタから燃料を抜きます。 4 ドレンスクリュ 7. エンジンスイッチを“OFF”にします。 8. 燃料コックレバーを OFF(閉)にします。 9. ドレンスクリュを締め付けます。 1 0. ゆるみがあれば、各スクリュ、ボルト、ナットを 増し締めします。 – 28 –...
  • Page 266: エンジン

    1 1. 汎用エンジンにカバーを掛けて、湿気が少なく換 気の良い場所に保管します。 エンジン シリンダやピストンリングなどが腐食しないよう、次 の作業を実施してください。 1. スパークプラグを外し、スパークプラグ孔よりエ ンジンオイル(SAE 10W-30 または 20W-40) をおよそ大さじ 1 杯分注ぎ込んでから、スパーク プラグを元のように取り付けます。エンジンス イッチを“OFF”にした状態で、リコイルスター タを引いてエンジンを何度か回し、シリンダの壁 面がオイルで覆われるようにします。 2. リコイルスタータを引き、重くなった状態にして から引くのをやめます。 (これで、シリンダとバ ルブの錆びを防ぐことができます) 3. 汎用エンジン全体を清掃し、錆び止め剤を塗布し ます。 4. 汎用エンジンにカバーを掛けて、湿気が少なく換 気の良い場所に保管します。 5. 汎用エンジンは直立した状態で保管、運搬、運転 する必要があります。 – 29 –...
  • Page 267: 故障診断

    故障診断 エンジンが始動しない 1. 燃料系統 燃焼室に燃料が供給されていない。 2 燃料タンクが空になっている ..燃料を補給する。 2 燃料タンクに燃料がある ..燃料コックレバーを ON(開)にする。 1 ON(開) 2 燃料パイプが目詰まりしている ..燃料パイプを 705-037 清掃する。 2 燃料コックに異物が混入している ..燃料コック を清掃する。 2 キャブレタが目詰まりしている ..キャブレタを 清掃する。 700-006 2. 潤滑系統 オイル不足 2 オイル量が少ない ..エンジンオイルを補給する。 3. 電気系統 2 エンジンスイッチを“ON”にしてリコイルスター...
  • Page 268 A エンジンが始動しない B エンジンスイッチを“ON”にしてリコ イルスタータを引き、オイル警告ランプ が点滅するか確認する。 エンジンオイルの量を確認する。 点滅しない 点滅する H リコイルスタータを引き、スパークプラ グの火花の強さを確認する。 量が不足 エンジンオイルを ( 「警告」を参照) 販売店に相談する。 補給する。 警  告 K スパークプラグを点検する。 9 種類 : BPR4ES 9 火災を防ぐため、スパークプラグ 9 ギャップ : 0 .7 ~ 0.8mm の近くに燃料がないことを必ず確 (0.028 ~ 0.031in) 認してください。 9 火災を防ぐため、スパークプラグは スパークプラグ孔やキャブレタか らなるべく遠くに離してください。...
  • Page 269: 仕様諸元

    仕様諸元 寸法 単位 MZ250 MZ250L 全長 mm(in) 362 (14.25) 337 (13.27) 全幅 mm(in) 426 (16.77) 416 (16.38) 全高 mm(in) 427 (16.81) 294.5 (11.59) 乾燥重量 kg(lb) 26 (57) 20 (44) エンジン 単位 MZ250 MZ250L 種類 空冷 4 ストローク 空冷 4 ストローク ガソリン OHV ガソリン OHV シリンダ配列 傾斜型、単気筒 傾斜型、単気筒 総排気量...
  • Page 270: お客様用の情報

    お客様用の情報 識別番号の記録 本体識別番号 : 販売店にスペア部品を注文するときのため モデル名称 に、本体識別コードとシリアル番号を所定 の欄に記入してください。 MZ250 本体識別 万一の盗難時のために本体識別コードとシ コード シリアル番号 リアル番号は他の資料にも記録しておいて ください。 本体識別番号 本機のシリアル番号は図示した場所に記載 されています。 要    点 番号の最初の 3 桁はモデル識別コード、 残りはシリアル番号を表します。販売店に 部品を注文するときのために、この番号を 記録しておいてください。 – 33 –...
  • Page 272 Printed in China YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2012 • 08 × 1 !
  • Page 273 用户手册 操作该机器前,请仔细阅读本手册。 MZ250 7KB-F8199-U0-C0...
  • Page 274 操作该机器前,请仔细阅读本手册。出售该机器时,本手册应一起提供。...
  • Page 275 简介 感谢您购买雅马哈产品。 本手册可以帮助您良好地了解关于本机器的操作和保养的基本信息。 如果您对所购买的机器在操作或保养方面有任何疑问,请咨询雅马哈经销商。 MZ250 用户手册 © 2012 Yamaha Motor Powered Products Co.,Ltd. 2012 年 8 月,第 1 版 版权所有。 未经 Yamaha Motor Powered Products Co.,Ltd. 书面许可,不得进行翻印或 未授权使用。 中国印刷...
  • Page 276 手册重要信息 本手册使用以下符号对特别重要的信息进 行区分。 此为安全警示标志。用于提示潜在的人身 伤害危险。为避免可能的伤害或死亡,请 遵守标志上的所有安全信息。 警告 警告 操作此机器前,请阅读整本手册并充分理 解其中的内容。 “警告”标志指示危险情况。若不避免此类 情况,则可能导致严重伤害或死亡。 注意 9 雅马哈一直致力于改进产品的设计和 告诫 质量。因此,尽管本手册包含了截止 “告诫”标志指示特别注意事项,以避免损 印刷时最新的产品信息,但您的发动 坏机器或其它财产 机和本手册的描述之间仍可能存在细 微差异。如果您对本手册有任何疑问, 注意 请咨询雅马哈经销商。 “注意”标志提供重要信息,使流程更加简 9 本手册应被视为此发动机不可或缺的 单清晰。 一部分,转售此发动机时应随附本手 册。 * 产品和规格若有更改,恕不另行通知。...
  • Page 277 目录 安全信息..............1 存放................25 废气有毒 ..............1 排空燃油 ..............25 燃油具有高度易燃性和毒性 ......1 发动机 ..............27 发动机和消音器可能会很烫 ......2 故障诊断..............28 避免触电 ..............3 发动机无法起动 ..........28 重要标签的位置............4 规格................30 描述................5 尺寸 ................30 控制功能..............6 发动机 ..............30 发动机开关 ............6 消费者信息..............31 油量警报灯(红色) ..........6 识别号记录 .
  • Page 278: 安全信息

    安全信息 9 请勿让儿童操作此通用发动机。 9 请勿在此通用发动机上放置任何杂物。 废气有毒 9 请勿在封闭空间内操作此发动机,否则可能会在短 时间内导致昏迷和死亡。应在通风良好的地方操作 此发动机。 燃油具有高度易燃性和毒性 9 请务必在关闭发动机后再加注燃油。 9 请勿在吸烟时或在明火附近加注燃油。 9 加注燃油时应小心操作以免燃油溅到发动机或消音 器上。 9 请勿将此通用发动机留在卡车或其他车辆内。 9 如果您吞入燃油,吸入燃油蒸汽,或者眼睛接触到 燃油或蒸汽,请立即就医。如果燃油溅到您的皮肤 或衣物上,请立即用肥皂和清水进行冲洗并更换衣 物。 – 1 –...
  • Page 279: 发动机和消音器可能会很烫

    9 加注燃油时,请勿将燃油箱盖放置在靠近消音器的 地方。 9 小心操作以免燃油溅出。 9 操作或运输本机器时,应确保机器垂直放置。如果 机器倾斜,燃油可能从化油器或燃油箱中泄漏出来。 发动机和消音器可能会很烫 9 将机器放置在行人或儿童接触不到的地方。 9 在操作时,请勿将任何易燃材料放置在排气口附近。 9 使此机器与建筑物或其他设备之间保持至少 1 米 (3 英尺)的距离,否则此发动机可能过热。 a 1 米(3 英尺) – 2 –...
  • Page 280: 避免触电

    9 请勿在未揭开防尘罩或其他遮罩物的情况下操作发 动机。 9 确保在发动机和消音器完全冷却后再对此通用发动 机进行遮罩。 避免触电 9 请勿在雨雪环境中操作发动机。 9 请勿用湿手触摸机器,否则会触电。 – 3 –...
  • Page 281: 重要标签的位置

    重要标签的位置 操作此机器前,请仔细阅读以下标签上的信息。 注意 根据需要决定保留还是更换安全和指示标签。 7CN-F4162-40 – 4 –...
  • Page 282 描述 1 燃油箱盖 2 燃油箱 3 节气门杆 4 手拉式启动器手柄 5 燃油旋塞杆 6 燃油旋塞杯 7 空气滤清器盒罩 8 阻风门调节杆 9 火花塞 0 消音器 q 油量警报灯(红色) w 发动机开关 e 机油注入口盖 r 排油螺栓 t 化油器 y 燃油箱过滤器 – 5 –...
  • Page 283: 控制功能

    控制功能 发动机开关 发动机开关用于控制点火系统。 1 “ ON” (开) 点火电路处于打开状态。 可以起动发动机。 2 “ OFF” (关) 点火电路处于关闭状态。 发动机不会运转。 油量警报灯(红色) 当机油量低于下限时,油量警报灯将亮起,发动机将自 动停止运转。如不加注机油,则发动机无法重新起动。 注意 如果发动机停转或无法起动, 请将发动机开关转到“ON” (开) ,然后拉动手拉式启动器。如果油量警报灯闪烁数 秒,则表示机油不足。应加注机油并重新起动。 燃油箱盖 沿逆时针方向转动燃油箱盖,以将其拆下。 – 6 –...
  • Page 284: 燃油旋塞杆

    燃油旋塞杆 燃油旋塞将燃油箱里的燃油供应给化油器。 燃油旋塞有两个位置。 1 开 当燃油旋塞杆处于此位置时,燃油流入化油器。当燃油 7DF-106 旋塞杆处于此位置时,可满足正常使用需要。 2 关 当燃油旋塞杆处于此位置时,燃油处于截流状态。当发 动机未处于运转状态时,请务必将燃油旋塞杆转动到此 位置。 手拉式启动器手柄 用于起动发动机。 1 手拉式启动器手柄 告诫 9 沿直线方向拉动手拉式启动器手柄。 9 慢慢地使手拉式启动器手柄回位。 9 此通用发动机运转时,请勿触摸手拉式启动器手柄。 注意 在将发动机开关转到“ON” (开)后,拉动手拉式启动 器手柄。 阻风门调节杆 冷机起动发动机需要更高的油气混合物浓度,而阻风门 调节杆可用于提高混合物浓度。 1 阻风门调节杆 – 7 –...
  • Page 285: 节气门杆

    节气门杆 节气门杆控制发动机转速。 1 “ ” 发动机怠速运转的节气门杆位置。 降低发动机转速。 2 “ ” 提高发动机转速。 – 8 –...
  • Page 286: 准备工作

    准备工作 燃油 警告 9 燃油具有高度易燃性和毒性。在加注前,请仔细查 看“安全信息” (参见第 1 页) 。 9 请勿向燃油箱中加入过多的燃油,否则燃油温度升 高及燃油膨胀时会导致溢出。 9 加注燃油后,请确保燃油箱盖已经拧紧。 1. 使发动机停止运转。 2. 将此发动机放置在水平面上。 3. 拆下燃油箱盖。 4. 检查燃油油位。 5. 如果油位过低,请向燃油箱中加注燃油。 告诫 9 立即用清洁、干燥的软布擦干溅出的燃油,因为燃 油可能会腐蚀漆面或塑料零件。 9 应仅使用无铅汽油。使用含铅汽油会导致发动机内 部零件严重损坏。 请确保燃油箱内有足够的燃油。 加注时,请确保燃油箱内的油量加注到了燃油箱过滤器 的底端。 1 燃油油位 2 燃油箱过滤器 推荐的燃油 : 无铅汽油 燃油箱容量...
  • Page 287 机油 告诫 此通用发动机出厂时没有加注机油。切勿再在加注足量 机油之前起动发动机。 1. 将此通用发动机放置在水平面上。 2. 拆下机油注入口盖。 1 机油注入口盖 3. 加注规定数量的推荐机油。 700-006 4. 检查机油注入口的机油油位。 2 正确油位 5. 安装机油注入口盖。 700-103 0˚C 25˚C 推荐的机油 : Y AMALUBE 4 (10W-40), A YAMALUBE 4 (10W-40) å SAE 10W-30 或 10W-40 S AE #30 ∫ D SAE 10W C SAE #20 B SAE #30 S AE #20 ç...
  • Page 288: 运行前的检查

    运行前的检查 警告 如果在运行前的检查中发现某些零件运转不正常,请对 相关零件进行检查和维修,然后再运行此通用发动机。 确保通用发动机处于良好工作状态是用户的责任。即使 通用发动机未处于使用状态,其关键部件也可能意外快 速老化。 注意 每次使用通用发动机前都应该进行运行前的检查。 运行前的检查 燃油(参见第 9 页) 9 检查燃油箱内的燃油油位。 9 如有必要,请加注燃油。 燃油管路 9 检查燃油软管是否有裂纹或损坏。 9 如有必要,请更换。 机油(参见第 10 页) 9 检查发动机的机油油位。 9 如有必要,请加注推荐的机油以达到规定油位。 9 检查通用发动机是否存在机油泄露情况。 在使用中发现有异常情况的部位 9 检查运行情况。 9 如有必要,请咨询雅马哈经销商。 – 11 –...
  • Page 289: 起动发动机

    运行 警告 请勿在封闭空间内操作此发动机,否则可能会在短时间 内导致昏迷和死亡。 应在通风良好的地方操作此发动机。 告诫 此通用发动机出厂时没有加注机油。切勿再在加注足量 机油之前起动发动机。 起动发动机 1. 将燃油旋塞杆旋转至开位置。 1 开 705-037 2. 将阻风门调节杆完全拔出。 2 阻风门调节杆 注意 起动热发动机时不需要阻风门。 将阻风门调节杆推到原始位置。 – 12 –...
  • Page 290 3. 将节气门杆稍稍移动到 “ ” 。 4. 将发动机开关转动至“ON” (开) 。 3 “ ON” (开) 5. 慢慢拉动手拉式启动器直到其接合,然后快速拉动。 6. 发动机起动后,充分预热发动机,使阻风门调节杆 回到原始位置后发动机不会停止运转。 4 原始位置 7. 将节气门杆设置到所需位置。 5 “ ”: 降低发动机转速 6 “ ”: 提高发动机转速 – 13 –...
  • Page 291: 停止发动机

    停止发动机 1. 将节气门杆完全移动到“ ” 。 2. 将发动机开关转动至“OFF” (关) 。 1 “ OFF” (关) 3. 将燃油旋塞杆旋转至关位置。 2 关 – 14 –...
  • Page 292: 定期保养

    定期保养 保证安全是用户应尽的义务。定期检查、调整和润滑可使您的通用发动机尽可能保持最安 全和最高效的状态。下文中包含有关对通用发动机进行检查、调整和润滑的最重要信息。 警告 如果您对保养操作不熟悉,请让雅马哈经销商为您代劳。 保养图表 警告 进行保养操作前,请停止发动机。 告诫 更换零件时, 请仅使用雅马哈指定的原装零件。有关详细信息, 请咨询雅马哈授权经销商。 初始期 每 运行前的 项目 程序 1 个月或 3 个月或 6 个月或 12 个月或 检查 20 小时 50 小时 100 小时 300 小时 • 检查其状况。 火花塞 • 清洁, 如有必要请更换。 • 检查燃油油位以及是否 燃油 漏油。 • 检查燃油软管是否有裂 纹或损坏。 燃油软管 • 如有必要,请更换。...
  • Page 293 初始期 每 运行前的 项目 程序 1 个月或 3 个月或 6 个月或 12 个月或 检查 20 小时 50 小时 100 小时 300 小时 • 在发动机冷却时进行检 气门间隙  查和调整。 • 检查和调整怠速。 怠速  • 检查手拉式启动器是否 手拉式启动器  有损坏。 • 检查所有装配件和紧固 装配件 / 紧固 件。  件 • 如有必要,请校正。 在使用中发现有异常情况的部位。 *1 ��� 如果在异常潮湿或多尘的环境中使用发动机,则需要对空气滤清器滤芯进行更为频繁的清洁。 ...
  • Page 294: 检查火花塞

    检查火花塞 火花塞是发动机上的一个重要部件,应对其定期进行检 查。 1. 拆下火花塞盖和火花塞。 2. 检查褪色情况并清除积碳。 火花塞中央电极周围的陶瓷绝缘体的颜色应为中度 至较浅的棕黄色。 3. 检查火花塞型号和间隙。 a 火花塞间隙 标准火花塞 : BPR4ES (NGK) 火花塞间隙 : 0.7-0.8 毫米(0.028-0.031 英寸) 注意 应使用线规测量火花塞间隙,如有必要,请进行调整以 使其达到规定尺寸。 4. 安装火花塞并将其拧紧。 火花塞的紧固扭矩 : 20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf) 注意 如果在安装火花塞的过程中无法获得扭矩扳手,则将其 大 致 拧 至 正 确 扭 矩 的 方 式 如 下 :用 手 指 拧 紧 后 再 转 1/4-1/2 圈。但是,还是应该尽快将火花塞拧紧至规定...
  • Page 295: 调整化油器

    调整化油器 化油器是发动机的关键零件。调整操作必须由具有专业 知识、专门数据和设备的雅马哈经销商正确地进行。 更换机油 警告 请勿在发动机停止运行后立即排空机油。 由于油温很高, 所以应小心操作以避免烫伤。 1. 将此通用发动机放置在水平面上并用几分钟时间预 热发动机。然后停止发动机并将燃油旋塞杆旋转至 关位置。 2. 拆下机油注入口盖。 1 机油注入口盖 3. 将一个油底壳放置在发动机下方。拆下排油螺栓和 垫圈,以使机油能够完全排空。 2 排油螺栓 3 垫圈 4. 检查排油螺栓、机油注入口盖和 O 型环。如果已经 损坏,请予以更换。 4 O 型环 5. 安装新的垫圈并安装排油螺栓,然后拧紧螺栓。 排油螺栓的紧固扭矩 : 27 Nm (2.7 m·kgf, 20 ft·lbf) – 18 –...
  • Page 296 6. 将机油添加到正确的油位。 5 正确油位 告诫 确保没有异物进入曲轴箱。 700-006a 0˚C 25˚C 推荐的机油 : A YAMALUBE 4 (10W-40) Y AMALUBE 4 (10W-40), å SAE 10W-30 或 10W-40 SAE #30 D SAE 10W C SAE #20 B SAE #30 ∫ SAE #20 ç 32˚F 80˚F SAE 10W ∂ 推荐的机油等级 : API 服务 SE 型或更高等级 机油量 : 1.0 公升(1.06 美制夸脱,0.88 英制夸脱)...
  • Page 297: 空气滤清器

    空气滤清器 1. 拆下螺钉,然后拆下空气滤清器盒罩。 1 螺钉 2 空气滤清器盒罩 2. 拆下泡沫滤芯。 3 泡沫滤芯 3. 在溶剂中清洗泡沫滤芯,然后使其变干。 警告 请勿在吸烟时或在明火附近使用溶剂。 4. 向泡沫滤芯注入机油,然后挤出多余的油。泡沫滤 芯应该保持在潮湿状态,但不应滴油。 推荐的机油 : 泡沫空气滤清器油或机油(参见第 19 页) 告诫 挤出多余的油时,请不要扭绞泡沫滤芯。这样会扯坏滤 芯。 5. 将泡沫滤芯插入空气滤清器盒。 注意 请确认泡沫滤芯密封面与空气滤清器盒匹配,否则会发 生漏气。 告诫 请勿使发动机在没有泡沫滤芯的情况下运转,否则可能 会造成活塞和气缸的过度磨损。 6. 安装空气滤清器盒罩并拧紧螺钉。 – 20 –...
  • Page 298: 火花熄灭器

    火花熄灭器 警告 发动机运转后,发动机和消音器的温度都会变得很高。 在检查或维修时, 发动机和消音器的温度可能依然很高, 请避免您身体的任何部分或衣物与之发生接触。 1. 拆下螺钉。 1 螺钉 2. 使用平头螺丝刀将火花熄灭器从消音器中撬出来。 3. 拆下火花熄灭器。 2 火花熄灭器 4. 用钢丝刷去除火花熄灭器上的积碳。 告诫 在使用钢丝刷清洁的过程中,请轻轻操作,以免损坏或 划伤火花熄灭器。 711-003a 5. 检查火花熄灭器。 如果已经损坏,请予以更换。 – 21 –...
  • Page 299 6. 安装火花熄灭器。 注意 将火花熄灭器块与消音器管内的孔对齐。 3 火花熄灭器块 4 孔 7. 安装螺钉并将其拧紧。 – 22 –...
  • Page 300: 燃油旋塞

    燃油旋塞 警告 请勿在吸烟时或在明火附近使用汽油。 1. 使发动机停止运转。 2. 将燃油旋塞杆旋转至关位置。 1 关 3. 拆下燃油旋塞杯、垫圈和滤油器。 2 燃油旋塞杯 3 垫圈 4 滤油器 4. 用汽油清洗燃油旋塞杯和滤油器,然后将其擦拭干 净。 5. 检查垫圈。如果已经损坏,请予以更换。 6. 安装滤油器、垫圈和燃油旋塞杯。 警告 确认燃油旋塞杯已经拧紧。 – 23 –...
  • Page 301: 燃油箱过滤器

    燃油箱过滤器 警告 请勿在吸烟时或在明火附近使用汽油。 1. 拆下燃油箱盖和燃油箱过滤器。 1 燃油箱盖 2 燃油箱过滤器 2. 用汽油清洁燃油箱过滤器。 如果已经损坏,请予以更换。 3. 擦拭燃油箱过滤器并将其插入。 4. 安装燃油箱盖。 警告 确认燃油箱盖已经拧紧。 – 24 –...
  • Page 302: 排空燃油

    存放 如果您需要对机器进行长时间的存放,则需要采取一些 保护措施以防止机器损耗。 排空燃油 1. 将发动机开关转至“OFF” (关) 。 1 “ OFF” (关) 2. 拆下燃油箱盖和燃油箱过滤器。使用市售的手动虹 吸管将燃油从燃油箱中抽取至许可的汽油容器中。 然后,安装燃油箱过滤器和燃油箱盖。 警告 燃油具有高度易燃性和毒性。 请仔细查看 “安全信息” ( 参 见第 1 页) 。 告诫 立即用清洁、干燥的软布擦干溅出的燃油,因为燃油可 能会腐蚀漆面或塑料零件。 3. 将发动机开关转至“ON” (开) 。 2 “ ON” (开) 4. 将燃油旋塞杆旋转至开位置。 3 开...
  • Page 303 5. 起动发动机,待其运转,直至停止。 发动机会在约 20 分钟内由于耗尽燃油而停止运转。 注意 发动机的运转时间视燃油箱中剩余的燃油量而定。 6. 通过松开化油器浮箱上的排油螺钉将燃油从化油器 中排出。 4 排油螺钉 7. 将发动机开关转至“OFF” (关) 。 8. 将燃油旋塞杆旋转至关位置。 9. 拧紧排油螺钉。 1 0. 如果有任何螺钉、螺栓和螺母松动,请将其拧紧。 1 1. 请将此通用发动机存放在干燥且通风良好的地方, 并用盖罩将其盖住。 – 26 –...
  • Page 304: 发动机

    发动机 为保护气缸、活塞环等部件不受腐蚀,请执行以下步骤。 1. 拆下火花塞,将约一匙的 SAE 10W-30 或 20W-40 机油倒入火花塞孔,然后重新安装火花塞。在点火 开关关闭的情况下通过手拉方式起动发动机(转动 若干次) ,以便用机油涂抹气缸壁。 2. 拉动手拉式启动器,直到感觉到压缩力。然后停止 拉动。 (这样可以防止气缸和气门生锈) 。 3. 清洁此通用发动机的外部,然后涂抹防锈剂。 4. 请将此通用发动机存放在干燥且通风良好的地方, 并用盖罩将其盖住。 5. 在存放、运输或是操作此通用发动机时,必须将其 垂直放置。 – 27 –...
  • Page 305: 故障诊断

    故障诊断 发动机无法起动 1. 燃油系统 燃烧室没有燃油供给。 2 燃油箱内没有燃油 ..加注燃油。 2 燃油箱内有燃油 ..将燃油旋塞杆旋转至开位置。 1 开 2 燃油管路堵塞 ..清洁燃油管路。 2 燃油旋塞内有异物 ..清洁燃油旋塞。 705-037 2 化油器堵塞 ..清洁化油器。 2. 机油系统 机油不足 2 机油油位过低 ..添加机油。 700-006 3. 电气系统 2 将发动机开关转至“ON” (开) ,然后拉动手拉式启 动器。...
  • Page 306 发动机无法起动 请将发动机开关转至“ON” (开) ,然后 拉动手拉式启动器并检查油量警报灯是否 在闪烁。 检查机油油位。 没有闪烁 在闪烁 拉动手拉式启动器并检查火花塞的火花强 正常 油位过低 度。 请咨询 (参见“警告” ) 添加机油。 雅马哈经销商。 检查火花塞。 9 型号 : BPR4ES 警告 9 间隙 : 0.7-0.8 毫米(0.028-0.031 英寸) 9 为防止发生火灾,请确保火花塞区 域没有燃油。 9 为防止发生火灾,请务必将火花塞放 置在尽可能远离火花塞孔和化油器 的区域。 9 为避免触电,请勿在测试时用手握 不正常 正常 住火花塞引线。 更换或调整间隙。 清洁火花塞。...
  • Page 307: 发动机

    规格 尺寸 单位 MZ250 MZ250L 总长度 毫米(英寸) 362 (14.25) 337 (13.27) 总宽度 毫米(英寸) 426 (16.77) 416 (16.38) 总高度 毫米(英寸) 427 (16.81) 294.5 (11.59) 干重 千克(磅) 26 (57) 20 (44) 发动机 单位 MZ250 MZ250L 型号 风冷 4 冲程汽油 OHV 风冷 4 冲程汽油 OHV 气缸排列 有夹角,1 个气缸 有夹角,1 个气缸 排气量 立方厘米 孔 × 冲程 毫米(英寸) 74.0 × 59.0 (2.91 × 2.32) 74.0 × 59.0 (2.91 × 2.32) 燃油 无铅汽油 无铅汽油...
  • Page 308: 消费者信息

    消费者信息 识别号记录 主识别号 : 在所提供的空白处填写您的主识别号和序列 号,以便您从雅马哈经销商处订购零配件。 型号 此外,请将识别号进行记录并保存在另一个 地方,以防在您的机器被盗的情况下同时丢 主识别 失这些重要信息。 码 序列号 机器识别号 机器的序列号压印在图示位置。 注意 这串数字的前 3 位数字用于型号识别,剩 下的数字则是单元生产编号。请记录下这些 数字,当需从雅马哈经销商处订购零件时可 将其作为参考。 – 31 –...
  • Page 310 中国印刷 YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2012 • 08 × 1 !
  • Page 311 사용자매뉴얼 본 매뉴얼을 숙독하신 후 기계를 작동하시기 바랍니다 . MZ250 7KB-F8199-U0-20...
  • Page 312 본 매뉴얼을 숙독하신 후 기계를 작동하시기 바랍니다 . 본 매뉴얼은 기계 판매 시 함께 제공됩니다 .
  • Page 313 처음에 이번에 Yamaha 제품을 구입해 주셔서 대단히 감사합니다 . 이 설명서에는 본 기기의 조작 및 유지보수에 필요한 기본적인 내용이 기재되어 있습니 다 . 본 기기의 사용이나 유지보수에 대해 궁금한 점이 있으시면 Yamaha 대리점으로 문의하 시기 바랍니다 . MZ250 사용자매뉴얼 ©2012 Yamaha Motor Powered Products Co.,Ltd.
  • Page 314 다 . 경고는 만일 피할 수 없을 경우 사망이나 팁 심각한 부상을 야기할 수 있는 위험한 상 9 Yamaha 는 항상 제품의 설계 및 품질 황을 언급합니다 . 향상에 힘쓰고 있습니다 . 따라서 매 뉴얼에는 인쇄 당시의 최신 제품 정보...
  • Page 315 목차 안전에 관한 정보 ...........1 정기적인 유지보수 ..........15 배기 가스에는 독성이 있습니다 ....1 유지보수 차트 ..........15 연료는 가연성이 높고 독성이 점화 플러그 점검 ...........17 있습니다 ..............1 카뷰레터 조정 ..........18 엔진과 머플러는 고온이 될 가능성이 엔진 오일 교환 ..........18 있습니다 ..............2 에어필터...
  • Page 316: 안전에 관한 정보

    안전에 관한 정보 9 어린이에게 범용 엔진을 운전시키지 마십시오 . 9 범용 엔진 위에 물건을 올려놓지 마십시오 . 배기 가스에는 독성이 있습니다 9 단시간에 의식 불명이 되고 사망할 위험이 있으므 로 밀폐된 장소에서는 본 기기를 절대로 운전하지 마십시오 . 본 기기는 통풍이 잘 되는 곳에서 운전 하십시오...
  • Page 317: 엔진과 머플러는 고온이 될 가능성이

    9 연료를 보충할 때에는 연료 탱크 뚜껑을 머플러 옆에 놓지 마십시오 . 9 연료를 흘리지 않도록 주의하십시오 . 9 사용 중이나 운반 중에는 본 기기를 반드시 세우 십시오 . 기울이면 카뷰레터나 연료 탱크에서 연료 가 샐 가능성이 있습니다 . 엔진과 머플러는 고온이 될 가능성이 있습니다 9 본...
  • Page 318: 감전 방지

    9 더스트 커버 등을 씌운 채 본 기기를 사용하지 마 십시오 . 9 커버는 엔진과 머플러가 완전히 식은 다음에 씌우 십시오 . 감전 방지 9 비나 눈이 내릴 때에는 절대로 본 기기를 사용하 지 마십시오 . 9 감전될 위험이 있으므로 절대로 젖은 손으로 본 기기를...
  • Page 319: 중요한 라벨의 위치

    중요한 라벨의 위치 본 기기를 사용하시기 전에 다음의 라벨 내용을 자세 히 읽어 주시기 바랍니다 . 팁 필요에 따라 안전 라벨과 지시 라벨을 유지보수하거나 교체하십시오 . 7CN-F4162-40 – 4 –...
  • Page 320: 각부 설명

    각부 설명 1 연료 탱크 뚜껑 2 연료 탱크 3 스로틀 레버 4 리코일 스타터 핸들 5 연료 콕 레버 6 연료 콕 컵 7 에어필터 케이스 커버 8 초크 레버 9 점화 플러그 0 머플러 q 오일 경고등 ( 빨간색 ) w 엔진...
  • Page 321: 제어 기능

    제어 기능 엔진 스위치 엔진 스위치는 점화 계통을 제어합니다 . 1 “ ON” 점화 회로가 켜집니다 . 엔진에 시동을 걸 수 있습니다 . 2 “ OFF” 점화 회로가 꺼집니다 . 엔진이 시동하지 않습니다 . 오일 경고등 ( 빨간색 ) 오일 잔량이 하한선 미만이 되면 오일 경고 램프가 켜 진...
  • Page 322: 연료 콕 레버

    연료 콕 레버 연료 콕은 연료 탱크에서 카뷰레터로 연료를 공급합니 다 . 연료 콕에는 2 가지 위치가 있습니다 . 1 켬 7DF-106 레버를 이 위치로 하면 연료가 카뷰레터로 공급됩니 다 . 통상은 레버를 이 위치에 놓고 사용합니다 . 2 끔 레버를...
  • Page 323: 스로틀 레버

    스로틀 레버 스로틀 레버는 엔진 속도를 제어합니다 . ” 1“ 엔진을 아이들링 상태로 하는 레버 위치입니다 . 엔진 속도가 감소합니다 . ” 2“ 엔진 속도가 증가합니다 . – 8 –...
  • Page 324 준비 연료 9 연료는 가연성이 높고 독성이 있습니다 . 연료를 보충하기 전에 “안전에 관한 정보” (1 페이지 참고 ) 를 확인하십시오 . 9 연료가 따뜻해져 팽창하면 넘칠 가능성이 있으므 로 연료 탱크에 연료를 너무 많이 넣지 마십시오 . 9 연료를 보충한 후에는 반드시 연료 탱크 뚜껑을 꼭...
  • Page 325: 엔진 오일

    엔진 오일 범용 엔진은 엔진 오일을 넣지 않은 상태로 출하됩니 다 . 엔진 오일은 충분히 넣기 전에는 절대로 엔진을 시동하지 마십시오 . 1. 평평한 면에 범용 엔진을 놓으십시오 . 2. 오일주유 뚜껑 을 여십시오 . 1 오일주유 뚜껑 3. 권장 엔진 오일을 지정된 양만큼 보충하십시오 . 700-006 4.
  • Page 326: 사전 점검

    9 엔진 내부의 오일량을 점검하십시오 . 9 필요에 따라 권장 오일을 지정선까지 보충하십시 오 . 9 오일이 새지 않는지 점검하십시오 . 사용 중에 이상을 발견한 곳 9 작동을 점검하십시오 . 9 필요에 따라 Yamaha 대리점으로 문의하십시오 . – 11 –...
  • Page 327: 엔진 시동하기

    조작 단시간에 의식 불명이 되고 사망할 위험이 있으므로 밀폐된 장소에서는 범용 엔진을 절대로 운전하지 마십 시오 . 본 기기는 통풍이 잘 되는 곳에서 운전하십시오 . 범용 엔진은 엔진 오일을 넣지 않은 상태로 출하됩니 다 . 엔진 오일은 충분히 넣기 전에는 절대로 엔진을 시동하지...
  • Page 328 3. 스로틀 레버를“ ”쪽으로 약간 움직이십시오 . 4. 엔진 스위치를“ON”로 하십시오 . 3 “ ON” 5. 리코일 스타터를 천천히 당기다가 무거운 느낌이 들면 힘껏 당기십시오 . 6. 엔진의 시동을 건 후 초크 레버를 원래 위치 로 되 돌려도 엔진이 멈추지 않을 때까지 난기운전하십 시오...
  • Page 329: 엔진 정지하기

    엔진 정지하기 1. 스로틀 레버를 완전히 “ ”쪽으로 움직이십시 오 . 2. 엔진 스위치를“OFF”로 하십시오 . 1 “ OFF” 3. 연료 콕 레버를 끔 으로 하십시오 . 2 끔 – 14 –...
  • Page 330: 정기적인 유지보수

    조정 , 윤활 작업의 중요한 포인트를 설명합니다 . 유지보수 작업에 익숙하지 않을 때에는 Yamaha 대리점으로 의뢰하십시오 . 유지보수 차트 유지보수 작업을 시작하기 전에 엔진을 정지하십시오 . 교체용 부품은 반드시 Yamaha 가 지정한 순정품을 사용하십시오 . 자세한 내용은 공인 Yamaha 대리점으로 문의하십시오 . 초기 점검 간격...
  • Page 331 • 필요에 따라 보정하십시오 . 사용 중에 이상을 발견한 곳 *1····· 습도나 먼지가 많은 곳에서 사용할 때에는 에어필터 엘리먼트를 자주 청소해야 합니다 . ····· 이 항목을 점검할 때에는 특수공구 , 데이터 , 기술이 필요하므로 Yamaha 대리점으로 의뢰하 십시오 . – 16 –...
  • Page 332: 점화 플러그 점검

    점화 플러그 점검 점화 플러그는 엔진의 중요한 부분이므로 정기적으로 점검하십시오 . 1. 점화 플러그와 점화 플러그 캡을 제거하십시오 . 2. 변색 여부를 점검하고 카본을 제거하십시오 . 점화 플러그 중앙에 있는 전극 주위의 유리색은 황갈색이나 갈색이 정상입니다 . 3. 점화 플러그 타입과 간극 를 점검하십시오 . a 점화...
  • Page 333: 카뷰레터 조정

    카뷰레터 조정 카뷰레터는 엔진의 매우 중요한 부분입니다 . 바르게 조정하려면 전문 지식 , 전문적인 데이터 , 장치를 갖추 고 있는 Yamaha 대리점으로 의뢰하십시오 . 엔진 오일 교환 엔진을 정지한 직후에는 엔진 오일을 배출하지 마십시 오 . 오일이 뜨거워진 상태이므로 화상을 입지 않도록...
  • Page 334 6. 적정선 까지 오일을 충전하십시오 . 5 적정선 700-006a 크랭크케이스 내부로 이물이 들어가지 않도록 하십시 0˚C 25˚C 오 . A YAMALUBE 4 (10W-40) 권장 엔진 오일 : D SAE 10W C SAE #20 B SAE #30 YAMALUBE 4 (10W-40), 32˚F 80˚F SAE 10W-30 또는...
  • Page 335: 에어필터

    에어필터 1. 나사 을 풀고 에어필터 케이스 커버 를 여십시오 . 1 나사 2 에어필터 케이스 커버 2. 엘리먼트 을 제거하십시오 . 3 엘리먼트 3. 엘리먼트를 용제로 세정하고 건조시키십시오 . 흡연 중이나 화기 근처에서 절대로 용제를 사용하지 마십시오 . 4. 엘리먼트를 오일에 적시고 여분의 오일을 짜십시 오...
  • Page 336: 스파크 방지장치

    스파크 방지장치 엔진을 운전한 후에는 엔진과 머플러가 매우 뜨겁습니 다 . 엔진이나 머플러가 뜨거운 상태에서 점검이나 수리할 때에는 신체 부위나 의류가 닿지 않도록 주의하십시 오 . 1. 나사 을 풀어내십시오 . 1 나사 2. 마이너스 드라이버를 사용해 스파크 방지장치를 머풀러에서 빼내십시오 . 3.
  • Page 337 6. 스파크 방지장치를 장착하십시오 . 팁 스파크 방지장치의 돌기부분 과 머플러 파이프의 홀 을 일치시키십시오 . 3 스파크 방지장치 돌기부분 4 홀 7. 나사를 끼우고 조이십시오 . – 22 –...
  • Page 338: 연료 콕

    연료 콕 흡연 중이나 화기 근처에서 절대로 휘발유를 사용하지 마십시오 . 1. 엔진을 정지하십시오 . 2. 연료 콕 레버를 끔 로 하십시오 . 1 끔 3. 연료 콕 컵 , 개스킷 , 연료 여과기 를 제거하십시 오 . 2 연료 콕 컵 3 개스킷...
  • Page 339: 연료 탱크 필터

    연료 탱크 필터 흡연 중이나 화기 근처에서 절대로 휘발유를 사용하지 마십시오 . 1. 연료 탱크 뚜껑 과 연료 탱크 필터 를 제거하십시 오 . 1 연료 탱크 뚜껑 2 연료 탱크 필터 2. 휘발유로 연료 탱크 필터를 청소하십시오 . 손상되었을 때에는 교체하십시오 . 3.
  • Page 340: 연료의 배출

    보관 본 기기를 장기간 보관할 때에는 성능 저하를 방지하 기 위해 예방 대책을 강구해 놓아야 합니다 . 연료의 배출 1. 엔진 스위치를“OFF”로 하십시오 . 1 “ OFF” 2. 연료 탱크 뚜껑과 연료 탱크 필터를 제거하십시 오 . 시판용 수동 펌프를 사용해 연료 탱크의 연료 를...
  • Page 341 5. 엔진의 시동을 걸고 멈출 때까지 그대로 두십시 오 . 약 20 분이면 연료가 없어지고 엔진이 멈춥니다 . 팁 엔진의 운전 시간은 탱크에 남아있는 연료량에 따라 달라집니다 . 6. 카뷰레터 플로트실의 드레인 나사 를 풀고 카뷰레 터에서 연료를 배출하십시오 . 4 드레인...
  • Page 342 엔진 실린더 , 피스톤 링 등이 녹슬지 않도록 다음 순서에 따르십시오 . 1. 점화 플러그를 제거하고 SAE 10W-30 또는 20W- 40 모터오일 한 스푼 정도를 점화 플러그 홀에 넣 고 점화 플러그를 장착하십시오 . 리코일 스타터로 ( 점화 장치는 끔 ) 몇 차례 엔진을 시동해 실린더 벽면에...
  • Page 343: 고장 진단

    2 엔진 스위치를“ON”로 하고 리코일 스타터를 당 기십시오 . 2 “ ON” 점화 불량 2 점화 플러그에 카본이 부착되어 있거나 젖어 있다 ..카본을 제거하거나 점화 플러그를 닦아내십시 오 . 2 점화 계통의 고장 ..Yamaha 대리점으로 문의하십 시오 . – 28 –...
  • Page 344 교체하거나 간극 점화 플러그를 점 점화 불량 을 조정하십시오 . 검하십시오 . 청소하거 다음을 점검하십시오 . 나 교체하 막힘 9 연료 라인의 막힘 S 엔진이 시동되지 않는다. 십시오 . 9 에어필터 엘리먼트의 막힘 Yamaha 대리점으로 문의하십시오 . – 29 –...
  • Page 345: 외형치수

    사양 외형치수 단위 MZ250 MZ250L 전체 길이 mm (in) 362 (14.25) 337 (13.27) 전체 넓이 mm (in) 426 (16.77) 416 (16.38) 전체 높이 mm (in) 427 (16.81) 294.5 (11.59) 건조 중량 kg (lb) 26 (57) 20 (44) 엔진 단위 MZ250 MZ250L 형식...
  • Page 346: 고객 정보

    제품의 식별번호 제품의 식별번호는 다음과 같은 곳에 기재 되어 있습니다 . 팁 이 번호의 처음 세 자릿수는 모델 식별번 호이고 남은 자릿수는 제조번호입니다 . Yamaha 대리점으로 부품을 주문할 때 이용 하기 위해 이 번호를 기록해 두십시오 . – 31 –...
  • Page 348 중국에서 인쇄됨 YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2012 • 08 × 1 !
  • Page 349 BUKU PETUNJUK PENGGUNAAN Baca buku petunjuk ini secara teliti sebelum mengoperasikan mesin. MZ250 7KB-F8199-U0-B0...
  • Page 350 Baca buku petunjuk ini secara teliti sebelum mengoperasikan mesin. Buku petunjuk ini harus tetap disertakan apabila mesin dijual.
  • Page 351 PENGANTAR Selamat atas pembelian mesin Yamaha baru Anda. Buku petunjuk ini akan menyajikan pengertian dasar tentang pengoperasian dan pemeliharaan mesin ini. Jika Anda memiliki pertanyaan terkait pengoperasian atau pemeliharaan mesin Anda, silakan hubungi agen Yamaha terdekat. MZ250 BUKU PETUNJUK PENGGUNAAN ©...
  • Page 352 Anda terhindar dari kemungkinan SEBELUM MENGOPERASIKAN MESIN. cedera atau kematian. CATATAN PERINGATAN 9 Yamaha secara ter us-mener us PERINGATAN menunjukkan situasi mencari kemajuan dalam hal desain berbahaya, yang apabila tidak dihindari dan kualitas produk. Oleh karena itu, dapat mengakibatkan kematian atau meskipun buku petunjuk ini berisi cedera serius.
  • Page 353 DAFTAR ISI INFORMASI KESELAMATAN ....1 PEMECAHAN MASALAH ....28 Gas buang bersifat racun ....1 Mesin tidak mau hidup ...... 28 SPESIFIKASI ........30 Bahan bakar sangat mudah terbakar dan beracun ......1 Ukuran ..........30 Mesin dan saringan bisa menjadi Mesin ..........
  • Page 354: Informasi Keselamatan

    INFORMASI KESELAMATAN 9 Jangan biarkan anak-anak mengoperasikan mesin multiguna ini. 9 Jangan meletakkan penghalang apapun di mesin multiguna ini. Gas buang bersifat racun 9 Jangan pernah mengoperasikan mesin di tempat tertutup karena dapat menyebabkan pingsan atau kematian dalam waktu singkat. Operasikan mesin di dalam ruangan yang sirkulasi udaranya bagus.
  • Page 355: Mesin Dan Saringan Bisa Menjadi Panas

    9 Saat mengisi bahan bakar, jangan meletakkan tutup tangki bahan bakar di dekat saringan. 9 Hati-hati, jangan sampai bahan bakar tumpah. 9 Saat mengoperasikan atau memindahkan generator, pastikan posisinya selalu tegak lurus. Jika posisinya miring, bahan bakar dapat bocor dari karburator atau tangki. Mesin dan saringan bisa menjadi panas 9 Letakkan generator di tempat yang jauh dari kemungkinan sentuhan pejalan kaki atau anak-...
  • Page 356: Pencegahan Kejutan Listrik

    9 Jangan mengoperasikan mesin dengan penutup debu atau benda lain yang menutupinya. 9 Saat menutup mesin multiguna ini, pastikan mesin dan saringan sudah benar-benar dingin. Pencegahan kejutan listrik 9 Jangan mengoperasikan mesin di bawah hujan atau salju. 9 Jangan menyentuh mesin dengan tangan yang basah karena Anda akan tersetrum.
  • Page 357: Lokasi Label-Label Penting

    LOKASI LABEL-LABEL PENTING Baca dengan cermat label-label berikut ini sebelum mengoperasikan mesin. CATATAN Rawat atau ganti label instruksi dan keselamatan sesuai kebutuhan. 7CN-F4162-40 – 4 –...
  • Page 358: Deskripsi

    DESKRIPSI 1 Tutup tangki bahan bakar 2 Tangki bahan bakar 3 Tuas Throttle 4 Gagang tali starter 5 Tuas keran bahan bakar 6 Tutup keran bahan bakar 7 Tutup wadah penyaring udara 8 Tuas cok 9 Busi 0 Saringan q Lampu peringatan oli (merah) w Sakelar mesin e Tutup pengisi oli r Baut penguras oli...
  • Page 359: Fungsi Kontrol

    FUNGSI KONTROL Sakelar mesin Sakelar mesin mengendalikan sistem pengapian. 1 “ON” Sirkuit pengapian dihidupkan. Mesin dapat dihidupkan. 2 “OFF” Sirkuit pengapian dimatikan. Mesin tidak akan hidup. Lampu peringatan oli (merah) Jika volume oli lebih rendah dari batas bawahnya, lampu peringatan oli akan menyala, dan mesin pun berhenti secara otomatis.
  • Page 360: Tuas Keran Bahan Bakar

    Tuas keran bahan bakar Keran bahan bakar memasok bahan bakar dari tangki bahan bakar ke karburator. Keran bahan bakar memiliki dua posisi. 1 HIDUP Dalam posisi tuas ini, bahan bakar mengalir ke 7DF-106 karburator. Penggunaan yang normal dilakukan dalam posisi tuas seperti ini. 2 MATI Dalam posisi tuas ini, bahan bakar tidak akan mengalir.
  • Page 361: Tuas Throttle

    Tuas throttle Tuas throttle mengendalikan kecepatan mesin. 1 “ ” Posisi tuas untuk membuat mesin dalam kondisi idle (tanpa beban). Mengurangi kecepatan mesin. 2 “ ” Menaikkan kecepatan mesin. – 8 –...
  • Page 362: Persiapan

    PERSIAPAN Bahan bakar PERINGATAN 9 Bahan bakar sangat mudah terbakar dan beracun. Baca “INFORMASI KESELAMATAN” (Lihat halaman 1) secara cermat sebelum melakukan pengisian. 9 Jangan mengisi berlebihan tangki bahan bakar, karena dapat membludak saat bahan bakar memanas dan memuai. 9 Setelah mengisi bahan bakar, pastikan tutup tangki telah dikencangkan.
  • Page 363: Oli Mesin

    Oli mesin PERHATIAN Mesin multiguna ini dikirim tanpa disertai oli mesin. Jangan menghidupkan mesin sebelum mengisinya dengan oli mesin yang mencukupi. 1. Letakkan mesin multiguna ini di permukaan yang rata. 2. Lepas tutup pengisi oli. 1 Tutup pengisi oli 3. Isikan oli mesin yang direkomendasikan sesuai jumlah yang ditentukan.
  • Page 364: Pemeriksaan Pra- Pengoperasian

    9 Periksa volume oli dalam mesin. 9 Jika perlu, tambahkan oli rekomendasi sesuai dengan volume yang ditentukan. 9 Periksa kebocoran oli pada mesin multiguna ini. Titik tempat dikenalinya abnormalitas saat digunakan 9 Periksa pengoperasiannya. 9 Jika perlu, hubungi agen Yamaha. – 11 –...
  • Page 365: Pengoperasian

    PENGOPERASIAN PERINGATAN Jangan pernah mengoperasikan mesin di tempat tertutup karena dapat menyebabkan pingsan atau kematian dalam waktu singkat. Operasikan mesin di dalam ruangan yang sirkulasi udaranya bagus. PERHATIAN Mesin multiguna ini dikirim tanpa disertai oli mesin. Jangan menghidupkan mesin sebelum mengisinya dengan oli mesin yang mencukupi.
  • Page 366 3. Gerakkan tuas throttle sedikit ke posisi “ ”. 4. Putar sakelar mesin ke posisi “ON”. 3 “ON” 5. Tarik secara perlahan tali starter sampai ada tegangan, lalu tarik dengan cepat. 6. Setelah hidup, panaskan mesin secukupnya sehingga mesin tidak berhenti ketika tuas cok dikembalikan ke posisi asal.
  • Page 367: Mematikan Mesin

    Mematikan mesin 1. Gerakkan tuas throttle sepenuhnya ke posisi “ ”. 2. Putar sakelar mesin ke posisi “OFF”. 1 “OFF” 3. Putar tuas keran bahan bakar ke posisi MATI. 2 MATI – 14 –...
  • Page 368: Pemeliharaan Berkala

    Jika Anda belum mengerti benar tentang pekerjaan pemeliharaan, mintalah agen Yamaha melakukannya untuk Anda. Bagan pemeliharaan PERINGATAN Matikan mesin sebelum memulai pekerjaan pemeliharaan. PERHATIAN Gunakan hanya onderdil asli Yamaha sebagai penggantinya. Tanyakan kepada agen resmi Yamaha untuk mendapatkan informasi lebih lanjut. Awal Setiap Pemeriksaan 1 bulan...
  • Page 369 *1 ��� Elemen penyaring udara harus dibersihkan lebih sering apabila unit digunakan di tempat yang basah atau berdebu.  ��� Karena item-item ini memerlukan peralatan, data, dan keahlian teknis khusus, mintalah agen Yamaha melakukan servis ini. – 16 –...
  • Page 370: Pemeriksaan Busi

    Pemeriksaan busi Busi merupakan komponen mesin yang penting, sehingga harus diperiksa secara berkala. 1. Lepas tutup busi dan busi. 2. Periksa adanya perubahan warna, dan buang karbonnya. Insulator porselen di sekeliling pusat elektroda busi harus berwarna cokelat sedang-hingga- terang. 3. Periksa tipe busi dan celahnya. a Celah busi Busi standar: BPR4ES (NGK)
  • Page 371: Penyesuaian Karburator

    Penyesuaian karburator Karburator merupakan komponen mesin yang vital. Penyesuaian ini harus diserahkan kepada agen Yamaha yang memiliki ilmu profesional, data khusus, dan peralatan untuk melakukannya dengan benar. Penggantian oli mesin PERINGATAN Hindari pengosongan oli mesin seketika setelah mesin dimatikan. Oli masih dalam keadaan panas dan harus ditangani dengan hati-hati guna menghindari luka bakar.
  • Page 372 6. Tambahkan oli mesin hingga mencapai volume yang benar. 5 Volume yang benar PERHATIAN Pastikan tidak ada benda asing yang masuk ke 700-006a kotak engkol. 0˚C 25˚C Oli mesin yang disarankan: YAMALUBE 4 (10W-40), A YAMALUBE 4 (10W-40) SAE 10W-30 atau 10W-40 SAE #30 D SAE 10W C SAE #20...
  • Page 373: Penyaring Udara

    Penyaring udara 1. Lepas sekrup, lalu lepas penutup wadah penyaring udara. 1 Sekrup 2 Tutup wadah penyaring udara 2. Lepas elemen busa. 3 Elemen busa 3. Cuci elemen busa dalam bahan pelarut lalu keringkan. PERINGATAN Jangan gunakan bahan pelarut sembari merokok atau di dekat nyala api.
  • Page 374: Penahan Percikan

    Penahan percikan PERINGATAN Mesin dan saringan dapat menjadi sangat panas setelah mesin beroperasi. Jangan menyentuh mesin dan saringan saat masih panas entah menggunakan anggota tubuh ataupun pakaian selama pemeriksaan atau perbaikan. 1. Lepas sekrup. 1 Sekrup 2. Gunakan obeng bermata datar untuk mengumpil penahan percikan keluar dari saringan.
  • Page 375 6. Pasang penahan percikan. CATATAN Luruskan benjolan pada penahan percikan dengan lubang dalam pipa saringan. 3 Benjolan penahan percikan 4 Lubang 7. Pasang sekrupnya, lalu kencangkan. – 22 –...
  • Page 376: Keran Bahan Bakar

    Keran bahan bakar PERINGATAN Jangan gunakan bensin sembari merokok atau di dekat nyala api. 1. Matikan mesin. 2. Putar tuas keran bahan bakar ke posisi MATI. 1 MATI 3. Lepas tutup keran bahan bakar, gasket, dan penapis bahan bakar. 2 Tutup keran bahan bakar 3 Gasket 4 Penapis bahan bakar 4.
  • Page 377: Penyaring Tangki Bahan Bakar

    Penyaring tangki bahan bakar PERINGATAN Jangan gunakan bensin sembari merokok atau di dekat nyala api. 1. Lepas tutup tangki bahan bakar dan penyaring tangki bahan bakar. 1 Tutup tangki bahan bakar 2 Penyaring tangki bahan bakar 2. Bersihkan penyaring tangki bahan bakar dengan bensin.
  • Page 378: Penyimpanan

    PENYIMPANAN Penyimpanan mesin dalam jangka panjang memerlukan prosedur pencegahan untuk melindungi dari kerusakan. Pengosongan bahan bakar 1. Putar sakelar mesin ke posisi “OFF”. 1 “OFF” 2. Lepas tutup dan penyaring tangki bahan bakar. Kuras bahan bakar dari tangkinya ke dalam wadah bensin menggunakan handsiphon yang bisa dibeli secara bebas.
  • Page 379 4. Putar tuas keran bahan bakar ke posisi HIDUP. 3 HIDUP 5. Hidupkan mesin dan biarkan hingga berhenti. Mesin akan berhenti dalam waktu kurang-lebih 20 menit karena kehabisan bahan bakar. CATATAN Durasi menyalanya mesin bergantung pada jumlah bahan bakar yang tersisa di dalam tangki. 6.
  • Page 380: Mesin

    Mesin Lakukan langkah-langkah berikut untuk melindungi silinder, cincin piston, dan sebagainya dari korosi. 1. Lepas busi, tuang oli motor SAE 10W-30 atau 20W-40 sebanyak kira-kira satu sendok makan ke dalam lubang busi, dan pasang kembali busi. Gunakan tali star ter agar mesin berputar beberapa kali (pengapian mati) sehingga dinding silinder terlapisi oleh oli.
  • Page 381: Pemecahan Masalah

    2 Putar sakelar mesin ke posisi “ON” lalu tarik tali starter. 2 “ON” Percikan tidak memadai 2 Busi kotor oleh karbon atau basah ..Bersihkan karbon atau lap busi hingga kering. 2 Sistem pengapian rusak ..Hubungi agen Yamaha. – 28 –...
  • Page 382 Salah Ganti atau Bersihkan busi. Tidak sesuaikan celah. mengeluarkan percikan Periksa hal-hal berikut. Bersihkan O Tersumbat 9 Penyumbatan jalur atau ganti. bahan bakar S Mesin tidak menyala. 9 Penyumbatan elemen penyaring udara Hubungi agen Yamaha. – 29 –...
  • Page 383: Spesifikasi

    SPESIFIKASI Ukuran Satuan MZ250 MZ250L Panjang mm (in) 362 (14,25) 337 (13,27) keseluruhan Lebar keseluruhan mm (in) 426 (16,77) 416 (16,38) Tinggi keseluruhan mm (in) 427 (16,81) 294,5 (11,59) Berat kering kg (lb) 26 (57) 20 (44) Mesin Satuan MZ250...
  • Page 384: Informasi Konsumen

    Identifikasi mesin Nomor seri mesin tercetak di lokasi seperti yang diperlihatkan. CATATAN Tiga angka pertama dari nomor seri ini menyatakan modelnya; sisanya merupakan nomor produksi unit. Simpan nomor seri ini sebagai acuan saat memesan onderdil dari agen Yamaha. – 31 –...
  • Page 386 DICETAK DI CHINA YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2012 • 08 × 1 !
  • Page 387 HƯỚNG DẪN SỬ DỤNG Đọc kỹ sách hướng dẫn này trước khi sử dụng máy. MZ250 7KB-F8199-U0-V0...
  • Page 388 Đọc kỹ sách hướng dẫn này trước khi sử dụng máy. Sách hướng dẫn này phải được đính kèm với máy khi bán.
  • Page 389 GIỚI THIỆU Chúc mừng bạn đã mua máy Yamaha mới. Sách hướng dẫn này sẽ cung cấp những kiến thức cơ bản trong việc vận hành và bảo dưỡng máy. Nếu bạn có bất kỳ câu hỏi nào liên quan đến vận hành hoặc bảo dưỡng máy, vui lòng liên hệ...
  • Page 390 KHI SỬ DỤNG MÁY. GỢI Ý CẢNH BÁO thể hiện tình huống nguy hiểm 9 Yamaha không ngừng tìm kiếm sự cải mà, nếu không tránh được, có thể gây ra tiến trong thiết kế và chất lượng sản thương vong hoặc thương tích nghiêm phẩm.
  • Page 391 MỤC LỤC THÔNG TIN AN TOÀN .........1 KHẮC PHỤC VẤN ĐỀ ......... 28 Khói thải độc hại ..........1 Động cơ không khởi động ......28 Nhiên liệu rất dễ cháy và độc hại ....1 CHI TIẾT KỸ THUẬT..........30 Động cơ và ống giảm thanh có thể bị Kích thước ............
  • Page 392: Thông Tin An Toàn

    THÔNG TIN AN TOÀN 9 Không để trẻ em vận hành động cơ đa năng. 9 Không đặt bất kỳ vật cản nào lên động cơ đa năng. Khói thải độc hại 9 Không được vận hành động cơ tại một khu vực đóng kín nếu không có...
  • Page 393: Động Cơ Và Ống Giảm Thanh Có Thể Bị Nóng

    9 Khi đổ nhiên liệu, không đặt nắp bình nhiên liệu gần ống giảm thanh. 9 Cẩn thận để không làm tràn nhiên liệu. 9 Khi vận hành hoặc vận chuyển máy, phải đảm bảo máy được đặt thẳng đứng. Nếu bị nghiêng, nhiên liệu có...
  • Page 394: Phòng Ngừa Điện Giật

    9 Không được vận hành động cơ khi còn vỏ che bụi hoặc khi có các vật thể khác đang che phủ. 9 Việc che đậy động cơ đa năng, phải đảm bảo chỉ thực hiện sau khi động cơ và ống giảm thanh đã nguội hoàn toàn.
  • Page 395: Vị Trí Của Các Nhãn Dán Quan Trọng

    VỊ TRÍ CỦA CÁC NHÃN DÁN QUAN TRỌNG Vui lòng đọc những nhãn dán sau thật cẩn thận trước khi vận hành máy này. GỢI Ý Duy trì hoặc thay đổi các nhãn dán an toàn và hướng dẫn, nếu cần. 7CN-F4162-40 –...
  • Page 396: Mô Tả

    MÔ TẢ 1 Nắp bình nhiên liệu 2 Bình nhiên liệu 3 Tay gạt tiết lưu 4 Tay cầm bộ khởi động giật tay 5 Cần gạt khoá nhiên liệu 6 Nắp côn khoá nhiên liệu 7 Vỏ hộp bộ lọc không khí 8 Cần điều khiển bướm gió...
  • Page 397: Chức Năng Điều Khiển

    CHỨC NĂNG ĐIỀU KHIỂN Công tắc động cơ Công tắc động cơ điều khiển hệ thống đánh lửa. 1 “ON” Mạch đánh lửa đã bật. Có thể khởi động động cơ. 2 “OFF” Mạch đánh lửa đã đóng. Động cơ sẽ không chạy. Đèn báo dầu (đỏ) Khi mực dầu xuống dưới mức thấp, đèn báo dầu sẽ...
  • Page 398: Cần Gạt Khoá Nhiên Liệu

    Cần gạt khoá nhiên liệu Khoá nhiên liệu cung cấp nhiên liệu từ bình nhiên liệu đến bộ chế hoà khí. Khoá nhiên liệu có hai vị trí. 1 BẬT Với cần gạt ở tại vị trí này, nhiên liệu chảy vào bộ chế hoà 7DF-106 khí.
  • Page 399: Tay Gạt Tiết Lưu

    Tay gạt tiết lưu Tay gạt tiết lưu điều khiển tốc độ động cơ. 1 “ ” Vị trí tay gạt để chạy không tải động cơ. Giảm tốc độ động cơ. 2 “ ” Tăng tốc độ động cơ. –...
  • Page 400: Chuẩn Bị

    CHUẨN BỊ Nhiên liệu 9 Nhiên liệu rất dễ cháy và độc hại. Kiểm tra “THÔNG TIN AN TOÀN” (Xem trang 1) một cách cẩn thận trước khi đổ nhiên liệu. 9 Không đổ quá nhiều vào bình nhiên liệu, nếu không có...
  • Page 401: Dầu Bôi Trơn

    Dầu bôi trơn Động cơ đa năng được giao không có dầu bôi trơn. Không khởi động động cơ cho đến khi bạn đổ đủ dầu bôi trơn. 1. Đặt động cơ đa năng trên mặt phẳng cân bằng. 2. Tháo nắp nạp dầu. 1 Nắp nạp dầu 3.
  • Page 402: Kiểm Tra Trước Khi Vận Hành

    9 Kiểm tra động cơ đa năng xem có rò rỉ dầu không. Lưu ý khi phát hiện bất thường khi sử dụng 9 Kiểm tra vận hành. 9 Hãy liên hệ với đại lý của Yamaha để được tư vấn, nếu cần. – 11 –...
  • Page 403: Vận Hành

    VẬN HÀNH Không được vận hành động cơ tại một khu vực đóng kín nếu không có thể gây bất tỉnh và thương vong trong thời gian ngắn. Vận hành động cơ tại khu vực thông gió tốt. Động cơ đa năng được giao không có dầu bôi trơn. Không khởi động động cơ...
  • Page 404 3. Di chuyển tay gạt tiết lưu một cách nhẹ nhàng sang “ ”. 4. Vặn công tắc động cơ sang “ON”. 3 “ON” 5. Kéo bộ khởi động giật tay thật chậm cho đến khi chúng khớp với nhau, sau đó kéo thật mạnh. 6.
  • Page 405: Dừng Động Cơ

    Dừng động cơ 1. Di chuyển tay gạt tiết lưu hết cỡ sang “ ”. 2. Vặn công tắc động cơ sang “OFF”. 1 “OFF” 3. Vặn thanh gạt khoá nhiên liệu sang TẮT. 2 TẮT – 14 –...
  • Page 406: Bảo Dưỡng Định Kỳ

    điểm quan trọng nhất khi kiểm tra, điều chỉnh và tra dầu cho động cơ đa năng được giải thích trong những trang sau. Nếu bạn không quen với công việc bảo dưỡng, hãy nhờ đại lý của Yamaha thực hiện việc đó cho bạn.
  • Page 407 *1····· Bộ phận lọc gió cần được lau chùi thường xuyên hơn khi sử dụng trong khu vực ẩm ướt hoặc bụi hơn bình thường. ····· Do những bộ phận này cần những dụng cụ chuyên dụng, dữ liệu và nghiệp vụ kỹ thuật đặc biệt, hãy nhờ đại lý của Yamaha để thực hiện dịch vụ. – 16 –...
  • Page 408: Kiểm Tra Bugi Đánh Lửa

    Kiểm tra bugi đánh lửa Bugi đánh lửa là một phần động cơ quan trọng, phải được kiểm tra định kỳ. 1. Tháo chụp bugi đánh lửa và bugi đánh lửa. 2. Kiểm tra sự bay màu và lau chùi muội cacbon. Lớp cách điện bằng sứ...
  • Page 409: Điều Chỉnh Bộ Chế Hoà Khí

    Bộ chế hoà khí là một bộ phận không thể thiếu trong động cơ. Việc điều chỉnh cần được thực hiện tại một đại lý của Yamaha có cơ sở kiến thức chuyên môn, dữ liệu chuyên dụng và thiết bị tương thích để thực hiện.
  • Page 410 6. Thêm dầu bôi trơn đến mức chuẩn. 5 Mức chuẩn Đảm bảo rằng không có vật thể lạ xâm nhập vào vỏ động cơ. 700-006a 0˚C 25˚C Dầu bôi trơn khuyến khích sử dụng: A YAMALUBE 4 (10W-40) YAMALUBE 4 (10W-40), SAE 10W-30 hoặc 10W-40 D SAE 10W C SAE #20...
  • Page 411: Bộ Lọc Không Khí

    Bộ lọc không khí 1. Tháo đinh ốc, và sau đó tháo vỏ hộp bộ lọc không khí. 1 Đinh ốc 2 Vỏ hộp bộ lọc không khí 2. Tháo bộ phận bọt xốp. 3 Bộ phận bọt xốp 3. Rửa bộ phận bọt xốp bằng dung môi và lau khô. Không được sử...
  • Page 412: Bộ Dập Tia Lửa

    Bộ dập tia lửa Động cơ và ống giảm thanh sẽ rất nóng sau khi động cơ chạy. Tránh chạm bất kỳ bộ phận nào trên cơ thể của bạn hoặc quần áo của bạn vào động cơ và ống giảm thanh vẫn còn đang nóng trong suốt quá...
  • Page 413 6. Lắp bộ dập tia lửa. GỢI Ý Canh thẳng phần lồi của bộ dập tia lửa với lỗ bên trong ống của ống giảm thanh. 3 Phần lồi của bộ dập tia lửa 4 Lỗ 7. Lắp đinh ốc, và sau đó siết chặt đinh ốc. –...
  • Page 414: Khoá Nhiên Liệu

    Khoá nhiên liệu Không được sử dụng xăng trong khi hút thuốc hoặc trong vùng gần với ngọn lửa đang cháy. 1. Dừng động cơ. 2. Vặn thanh gạt khoá nhiên liệu sang TẮT. 1 TẮT 3. Tháo nắp bình nhiên liệu, miếng đệm và bộ lọc nhiên liệu.
  • Page 415: Bộ Lọc Bình Nhiên Liệu

    Bộ lọc bình nhiên liệu Không được sử dụng xăng trong khi hút thuốc hoặc trong vùng gần với ngọn lửa đang cháy. 1. Tháo nắp bình nhiên liệu và bộ lọc bình nhiên liệu. 1 Nắp bình nhiên liệu 2 Bộ...
  • Page 416: Cất Giữ

    CẤT GIỮ Việc cất giữ máy trong một thời gian dài đòi hỏi một vài quy trình phòng ngừa để bảo vệ máy khỏi hư hỏng. Xả nhiên liệu 1. Vặn công tắc động cơ sang “OFF”. 1 “OFF” 2. Tháo nắp bình nhiên liệu và bộ lọc bình nhiên liệu. Chiết nhiên liệu từ...
  • Page 417 5. Khởi động động cơ và để nó chạy cho đến khi dừng lại. Động cơ dừng lại trong khoảng 20 phút do hết nhiên liệu. GỢI Ý Thời gian chạy động cơ phụ thuộc vào lượng nhiên liệu còn lại trong bình. 6.
  • Page 418: Động Cơ

    Động cơ Thực hiện những bước sau để bảo vệ xy lanh, vòng pít tông, v.v... khỏi bị mòn. 1. Tháo bugi đánh lửa, châm khoảng một thìa súp dầu máy SAE 10W-30 hoặc 20W-40 vào lỗ gắn bugi đánh lửa và...
  • Page 419: Khắc Phục Vấn Đề

    2 Bugi đánh lửa bị dơ do bụi cacbon hoặc bị ướt ..Lau chùi cacbon hoặc lau khô bugi đánh lửa. 2 Lỗi trong hệ thống đánh lửa ..Liên hệ với đại lý của Yamaha để được tư vấn. – 28 –...
  • Page 420 Kiểm tra nội dung sau. Bị kẹt Động cơ không khởi 9 Ống dẫn dầu bị kẹt thay thế. động. 9 Bộ phận lọc gió bị kẹt Liên hệ với đại lý của Yamaha để được tư vấn. – 29 –...
  • Page 421: Chi Tiết Kỹ Thuật

    CHI TIẾT KỸ THUẬT Kích thước Đơn vị MZ250 MZ250L Tổng chiều dài mm (in) 362 (14,25) 337 (13,27) Tổng chiều rộng mm (in) 426 (16,77) 416 (16,38) Tổng chiều cao mm (in) 427 (16,81) 294.5 (11,59) Trọng lượng khô...
  • Page 422: Thông Tin Khách Hàng

    Ghi chép I.D Gốc của bạn, và số sê-ri vào khoảng trống đã cho, để hỗ trợ bạn khi đặt KIỂU hàng phụ tùng thay thế từ đại lý của Yamaha. Đồng thời ghi chép và giữ những số I.D này PRI-I.D.
  • Page 424 IN TẠI TRUNG QUỐC 2012 • 08  1 !
  • Page 425 คู  ม ื อ ในการใช ง าน กรุ ณ าอ า นคู  ม ื อ นี ้ อ ย า งละเอี ย ดก อ นที ่ จ ะเริ ่ ม ใช ง านเครื ่ อ งจั ก รนี ้ MZ250 7KB-F8199-U0-U0...
  • Page 426 กรุ ณ าอ า นคู  ม ื อ นี ้ อ ย า งละเอี ย ดก อ นที ่ จ ะเริ ่ ม ใช ง านเครื ่ อ งจั ก รนี ้ ควรแนบคู  ม ื อ นี ้ ไ ปกั บ เครื...
  • Page 427 จํ า หน า ยของยามาฮ า MZ250 คู  ม ื อ ในการใช ง าน © 2012 โดย Yamaha Motor Powered Products Co.,Ltd. จั ด พิ ม พ ค รั ้ ง ที ่ 1 สิ ง หาคม 2012 สงวนสิ ท ธิ ์ ท ุ ก อย า ง...
  • Page 428 ข  อ มู ล ของคู  ม ื อ ที ่ ส ํ า คั ญ ข อ มู ล ที ่ ส ํ า คั ญ เป น พิ เ ศษจะถู ก ระบุ ใ นคู  ม ื อ นี ้ ด  ว ย หมายเหตุ...
  • Page 429 สารบั ญ ข อ มู ล ด า นความปลอดภั ย ......1 การแก ป  ญ หา ........28 ควั น เสี ย ที ่ อ อกมาเป น พิ ษ ......1 เครื ่ อ งยนต ไ ม ท ํ า งาน ......28 เชื...
  • Page 430: ข อ มู ล ด า นความปลอดภั ย

    ข อ มู ล ด า นความปลอดภั ย 9 ไม ป ล อ ยให เ ด็ ก ใช ง านเครื ่ อ งยนต เ อนกประสงค น ี ้ 9 ไม ว างสิ ่ ง เป น อุ ป สรรคใดๆ บนเครื ่ อ งยนต เ อนกประสงค น ี ้ ควั...
  • Page 431: เครื ่ อ งยนต แ ละท อ ไอเสี ย อาจยั ง ร อ นอย

    9 ในขณะที ่ เ ติ ม เชื ้ อ เพลิ ง ไม ค วรวางฝาถั ง นํ ้ า มั น ไว ใ กล ท  อ ไอเสี ย 9 ระวั ง ไม ใ ห เ ชื ้ อ เพลิ ง กระเด็ น 9 เมื...
  • Page 432: การป อ งกั น การช อ กจากไฟฟ า

    9 ไม ใ ช เ ครื ่ อ งยนต ใ นขณะที ่ ม ี ฝ ุ  น ผงจั บ เกาะ หรื อ มี ส ิ ่ ง อื ่ น ๆ พาดทั บ ด า นบนอยู  9 เมื ่ อ จั ด เก็ บ เครื ่ อ งยนต เ อนกประสงค ให ม ั ่ น ใจก อ นแล ว ว า เครื...
  • Page 433: ตํ า แหน ง สํ า หรั บ แผ น ป า ยข อ มู ล สํ า คั ญ

    ตํ า แหน ง สํ า หรั บ แผ น ป า ยข อ มู ล สํ า คั ญ กรุ ณ าอ า นแผ น ป า ยต อ ไปนี ้ อ ย า งละเอี ย ดถี ่ ถ  ว น ก อ นที ่ จ ะเริ ่ ม ใช...
  • Page 434: ชื ่ อ เครื ่ อ ง

    ชื ่ อ เครื ่ อ ง 1 ฝาถั ง เชื ้ อ เพลิ ง 2 ถั ง เชื ้ อ เพลิ ง 3 คั น เร ง 4 ที ่ จ ั บ รี ค อยล ส ตาร ต เตอร 5 คั...
  • Page 435: ฟ ง ก ช ั น การควบคุ ม

    ฟ ง ก ช ั น การควบคุ ม สวิ ท ซ เ ครื ่ อ งยนต สวิ ท ซ เ ครื ่ อ งยนต ค วบคุ ม ระบบจุ ด ระเบิ ด 1 “ON” วงจรจุ ด ระเบิ ด ถู ก สั บ สวิ ท ซ เ ป ด สามารถเริ...
  • Page 436: คั น โยกก อ กถั ง เชื ้ อ เพลิ ง

    คั น โยกก อ กถั ง เชื ้ อ เพลิ ง ก อ กถั ง เชื ้ อ เพลิ ง จะส ง เชื ้ อ เพลิ ง จากถั ง เชื ้ อ เพลิ ง ไปยั ง คาร บ ู เ รเตอร ก...
  • Page 437: คั น เร ง

    คั น เร ง คั น เร ง จะควบคุ ม ความเร็ ว เครื ่ อ งยนต 1 “ ” ตํ า แหน ง คั น เร ง อยู  ท ี ่ ก ารหมุ น รอบเครื ่ อ งยนต ลดความเร็ ว เครื ่ อ งยนต 2 “...
  • Page 438: การเตรี ย มใช ง าน

    การเตรี ย มใช ง าน เชื ้ อ เพลิ ง 9 เชื ้ อ เพลิ ง จะติ ด ไฟง า ยและเป น สารพิ ษ ให อ  า น “ข อ มู ล ด า นความปลอดภั ย ” (ดู ห น า 1) อย า ง ละเอี...
  • Page 439: นํ ้ า มั น เครื ่ อ ง

    นํ ้ า มั น เครื ่ อ ง เครื ่ อ งยนต เ อนกประสงค ถ ู ก ผลิ ต จากโรงงานโดยไม ไ ด เติ ม นํ ้ า มั น เครื ่ อ ง ห า มใช เ ครื ่ อ งยนต จ นกว า จะเติ ม ด ว ย นํ...
  • Page 440: การตรวจสอบก อ นเริ ่ ม ใช ง าน

    การตรวจสอบก อ นเริ ่ ม ใช ง าน หากส ว นใดในขั ้ น ตอนการการตรวจสอบก อ นเริ ่ ม ใช ง าน นี ้ ทํ า งานไม ถ ู ก ต อ ง ให ต รวจสอบและทํ า การซ อ มก อ น เริ...
  • Page 441: การใช ง าน

    การใช ง าน ไม ใ ช ง านเครื ่ อ งยนต ใ นพื ้ น ที ่ ป  ด อั บ ไม เ ช น นั ้ น จะทํ า ให หมดสติ และเสี ย ชี ว ิ ต ได ใ นเวลาอั น สั ้ น ควรใช เ ครื ่ อ งยนต นี...
  • Page 442 3. ดั น คั น เร ง เบาๆ ไปที ่ “ ” 4. หมุ  น สวิ ท ซ เ ครื ่ อ งยนต ไ ปที ่ “ON” 3 “ON” 5. ดึ ง รี ค อยล ส ตาร ท เตอร ช  า ๆ จนรู  ส ึ ก ถึ ง แรงต า น แล ว ดึ ง แบบกระชาก...
  • Page 443: หยุ ด เครื ่ อ งยนต

    หยุ ด เครื ่ อ งยนต 1. หมุ น คั น เร ง มาจนสุ ด ที ่ “ ” 2. หมุ น สวิ ท ซ เ ครื ่ อ งยนต ไ ปที ่ “OFF” 1 “OFF” 3. หมุ น คั น โยกก อ กถั ง เชื ้ อ เพลิ ง ไปที ่ ป ด 2 ป...
  • Page 444: การบํ า รุ ง รั ก ษาตามระยะ

    การบํ า รุ ง รั ก ษาตามระยะ ถื อ เป น หน า ที ่ ข องเจ า ของที ่ ต  อ งทํ า ให เ กิ ด ความปลอดภั ย การตรวจเช็ ค ตามระยะ การปรั บ เครื ่ อ ง และการเติ...
  • Page 445 ครั ้ ง แรก ทุ ก การตรวจ 1 เดื อ น 3 เดื อ น 6 เดื อ น 12 เดื อ น หั ว ข อ รายละเอี ย ด สอบก อ น หรื อ หรื อ หรื อ หรื อ ใช...
  • Page 446: การตรวจสอบหั ว เที ย น

    การตรวจสอบหั ว เที ย น หั ว เที ย นเป น อุ ป กรณ ท ี ่ ส ํ า คั ญ หนึ ่ ง ของเครื ่ อ งยนต ซึ ่ ง ต อ งได รั บ การตรวจสอบเป น ระยะ 1.
  • Page 447: การปรั บ คาร บ ู เ รเตอร

    การปรั บ คาร บ ู เ รเตอร คาร บ ู เ รเตอร เ ป น ชิ ้ น ส ว นสํ า คั ญ ยิ ่ ง ของเครื ่ อ งยนต การปรั บ แต ง ควรทํ า โดยตั ว แทนจํ า หน า ยของยามาฮ า ซึ ่ ง มี ค วามรู  พ ิ เ ศษ และข...
  • Page 448 6. เติ ม นํ ้ า มั น เครื ่ อ งให ไ ด ร ะดั บ ที ่ ถ ู ก ต อ ง 5 ระดั บ ที ่ ถ ู ก ต อ ง ตรวจสอบให ม ั ่ น ใจว า ไม ม ี ส ิ ่ ง แปลกปลอมเข า ไปในห อ ง ข...
  • Page 449: ฟ ล เตอร ก รองอากาศ

    ฟ ล เตอร ก รองอากาศ 1. ถอดสกรู และถอดฝาครอบกล อ งฟ ล เตอร ก รองอากาศ 1 สกรู 2 ฝาครอบกล อ งฟ ล เตอร 2. ถอดโฟม 3 โฟม 3. ล า งโฟงด ว ยนํ ้ า ยาล า งและทิ ้ ง ไว ใ ห แ ห ง ไม...
  • Page 450: ตั ว กั น ประกายไฟ

    ตั ว กั น ประกายไฟ เครื ่ อ งยนต แ ละท อ ไอเสี ย อาจจะร อ นมากหลั ง จากเดิ น เครื ่ อ งยนต ในระหว า งที ่ ต รวจสอบหรื อ ซ อ มแซม หลี ก เลี ่ ย งไม ใ ห ร...
  • Page 451 6. ติ ด ตั ้ ง ตั ว กั น ประกายไฟ เคล็ ด ลั บ วางให ช  อ งนู น ของตั ว กั น ประกายไฟตรงกั บ รู ใ นท อ ไอเสี ย 3 ตั ว กั น ประกายไฟ 4 รู 7.
  • Page 452: ก อ กถั ง เชื ้ อ เพลิ ง

    ก อ กถั ง เชื ้ อ เพลิ ง ห า มใช น ํ ้ า มั น เบนซิ น ในขณะที ่ ส ู บ บุ ห รี ่ ห รื อ อยู  ใ กล ก ั บ เปลวเพลิ ง 1.
  • Page 453: ฟ ล เตอร ถ ั ง เชื ้ อ เพลิ ง

    ฟ ล เตอร ถ ั ง เชื ้ อ เพลิ ง ห า มใช น ํ ้ า มั น เบนซิ น ในขณะที ่ ส ู บ บุ ห รี ่ ห รื อ อยู  ใ กล ก ั บ เปลวเพลิ...
  • Page 454: การจั ด เก็ บ

    การจั ด เก็ บ ในการจั ด เก็ บ เครื ่ อ งยนต เ ป น เวลานาน จํ า เป น ต อ งปฏิ บ ั ต ิ ต าม ขั ้ น ตอนการป อ งกั น รั ก ษา เพื ่ อ ป อ งกั น ไม ใ ห เ กิ ด ความเสี ย หาย ปล...
  • Page 455 5. เดิ น เครื ่ อ งยนต แ ละปล อ ยให เ ครื ่ อ งทํ า งานจนหยุ ด เอง เครื ่ อ งยนต จ ะหยุ ด ประมาณ 20 นาที หลั ง จากที ่ เ ชื ้ อ เพลิ ง หมด...
  • Page 456: เครื ่ อ งยนต

    เครื ่ อ งยนต ปฏิ บ ั ต ิ ต ามขั ้ น ตอนต อ ไปนี ้ เพื ่ อ ปกป อ งฝาสู บ วงแหวนลู ก สู บ ฯลฯ จากการสึ ก กร อ น 1. ถอดหั ว เที ย น แล ว เทนํ ้ า มั น มอเตอร SAE 10W-30 หรื อ 20W-40 ประมาณหนึ...
  • Page 457: การแก ป  ญ หา

    การแก ป  ญ หา เครื ่ อ งยนต ไ ม ท ํ า งาน 1. ระบบเชื ้ อ เพลิ ง ไม ม ี เ ชื ้ อ เพลิ ง ไปเลี ้ ย งห อ งเผาไหม 2 ไม ม ี เ ชื ้ อ เพลิ ง ในถั ง เชื ้ อ เพลิ ง ..เติ ม เชื ้ อ เพลิ ง 2 เชื...
  • Page 458 เครื ่ อ งยนต ไ ม ต ิ ด หมุ น สวิ ท ซ เ ครื ่ อ งยนต ไ ปที ่ “ON” แล ว ดึ ง รี ค อยล ส ตาร ท เตอร แล ว ตรวจสอบว า ไฟแจ ง ระดั...
  • Page 459: คุ ณ ลั ก ษณะพิ เ ศษ

    คุ ณ ลั ก ษณะพิ เ ศษ ขนาด หน ว ย MZ250 MZ250L ความยาวทั ้ ง หมด มม. (นิ ้ ว ) 362 (14.25) 337 (13.27) ความกว า งทั ้ ง หมด มม. (นิ ้ ว ) 426 (16.77) 416 (16.38) ความสู...
  • Page 460: ข อ มู ล ลู ก ค า

    ข อ มู ล ลู ก ค า หมายเลขข อ มู ล เบื ้ อ งต น : บั น ทึ ก หมายเลขเฉพาะ ให บ ั น ทึ ก หมายเลขข อ มู ล เบื ้ อ งต น ไว รวมถึ ง หมายเลขผลิ...
  • Page 462 จั ด พิ ม พ ใ นประเทศจี น 2012 • 08  1 !

Table of Contents