Page 1
Integrated Amplifier Amplificateur Intégré Integrated Amplifier Amplificateur Intégré OWNER’S MANUAL OWNER’S MANUAL MODE D’EMPLOI MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING MANUALE DI ISTRUZIONI MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING GEBRUIKSAANWIJZING ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Page 2
Yamaha will not be held responsible for any ■ Special Instructions for U.K. Model damage resulting from use of this unit with a voltage other than specified.
This unit allows you to: ◆ Enjoy the highest sound quality of compact discs by ◆ Use the remote control of this unit to operate a Yamaha using the CD direct function (A-S701 only) tuner and/or CD player (see page 7) ◆...
CONTROLS AND FUNCTIONS Front panel (A-S701) 4 PHONES jack (power) switch Connect your headphones. Turns on and off the power of this unit. 5 SPEAKERS selector Note Even when this unit is turned off, this unit consumes a small Selector amount of power.
Page 5
CONTROLS AND FUNCTIONS (A-S701) 8 BALANCE control A VOLUME control Adjusts the sound output balance of the left and right Increases or decreases the sound output level. speakers to compensate for sound imbalances. B CD DIRECT AMP button and indicator Note (A-S701 only) Reproduces CD sound in the highest signal quality...
1 CD input jacks 6 DC OUT jack Used to connect a CD player (see page 9). For supplying power to a Yamaha AV accessory. For details on connections, refer to the instruction manual 2 PHONO jacks and GND terminal of the AV accessory.
Page 7
CONTROLS AND FUNCTIONS (A-S501/S301) (A-S701) 0 VOLTAGE SELECTOR (General model only) B AC IN (A-S701) Used to set to your local main voltage (see page 10). Used to connect the supplied power cable to an AC wall outlet (see page 10). A IMPEDANCE SELECTOR switch Power cable (A-S501/S301) CAUTION...
(A-S501/S301) 1 Infrared signal transmitter Sends infrared signals. Turns the Yamaha CD player on, or sets it to standby mode. Refer to the owner’s manual of your CD player for details. Turns this unit on, or sets it to standby mode.
Page 9
The following buttons can be used to control various functions of a Yamaha tuner. Note Refer to your component’s owner’s manual for more Even when using a Yamaha CD player, certain components information. and features may not be available. BAND Selects the reception band (FM/AM).
Page 10
CONTROLS AND FUNCTIONS ■ Installing batteries ■ Operation range Point the remote control at the remote control sensor on this unit and remain within the operating range shown below. Approximately AA, R6, UM-3 batteries Remote control ■ Notes on remote control and batteries •...
CONNECTIONS Connecting speakers and source components Make sure to connect L (left) to L, R (right) to R, “+” to “+” and “–” to “–”. If the connections are faulty, no sound will be heard from the speakers, and if the polarity of the speaker connections is incorrect, the sound will be unnatural and lack bass.
CONNECTIONS ■ REC jacks Rear panel • The audio signals are not output via the LINE 2 REC Speaker or LINE 3 REC output jacks when LINE 2 or LINE 3 is selected with the INPUT selector. • The VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE and LOUDNESS controls and the CD DIRECT function (or the PURE DIRECT function) have no effect on the source being recorded.
PLAYBACK Playing a source Rotate the SPEAKERS selector on the front panel to select SPEAKERS A, B or A+B BI- WIRING. SPEAKERS VOLUME Set the SPEAKERS selector to the A+B BI-WIRING position when two sets of speakers are connected using bi-wire connections, or when using two sets of speakers simultaneously (A and B).
PLAYBACK ■ Reproducing pure, high fidelity sound Adjusting to the desired sound (PURE DIRECT) When the PURE DIRECT function is on, noise can be reduced by bypassing the circuit that the audio input LOUDNESS VOLUME signal is not using and stopping the power supply to the circuit.
Refer to the chart below if this unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below or if the instructions below do not help, turn off this unit, disconnect the power cable, and then contact the nearest authorized Yamaha dealer or service center. Problem...
Page 16
TROUBLESHOOTING Problem Cause Remedy page Playback has been stopped on the Turn the component on and start playback. No sound. connected component. No appropriate input source has been Select an appropriate input source with the INPUT selected. selector on the front panel (or one of the Input selector buttons on the remote control).
SPECIFICATIONS AUDIO SECTION Item A-S701 A-S501 A-S301 8 Ω, 20 Hz to 20 kHz, 0.019% THD 100 W + 100 W 85 W + 85 W 60 W + 60 W Minimum RMS output power 6 Ω, 20 Hz to 20 kHz, 0.038% THD 120 W + 120 W 100 W + 100 W 70 W + 70 W...
Page 18
SPECIFICATIONS Item A-S701 A-S501 A-S301 PHONO (MM) 82 dB or more (5 mV input shorted) Signal to noise ratio (IHF-A CD, etc. PURE DIRECT on network) 99 dB or more (200 mV input shorted) CD DIRECT AMP on 104 dB or more —...
Page 19
SPECIFICATIONS Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
Page 20
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. Yamaha ne saurait être tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que...
Page 21
à l’aide de la fonction CD direct (A-S701 commander un syntoniseur et/ou un lecteur de CD uniquement) (voir page 12) Yamaha (voir page 7) ◆ Écouter un son pur de haute fidélité à l’aide de la ◆ Amplifier les basses en raccordant un caisson de graves...
COMMANDES ET FONCTIONS Panneau avant (A-S701) 4 Prise PHONES 1 Commutateur (alimentation) Pour brancher votre casque. Met cet appareil sous et hors tension. 5 Sélecteur SPEAKERS Remarque Cet appareil consomme une petite quantité d’énergie même Position du lorsqu’il est hors tension. État des enceintes sélecteur 2 Témoin d’alimentation...
Page 23
COMMANDES ET FONCTIONS (A-S701) 8 Commande BALANCE A Commande VOLUME Équilibre le son reproduit par les enceintes gauche et Augmente ou réduit le niveau sonore en sortie. droite afin de compenser le déséquilibre sonore. B Touche et témoin CD DIRECT AMP Remarque (A-S701 uniquement) Reproduit le son d’un CD avec la meilleure qualité...
6 Prise DC OUT Pour brancher un lecteur de CD (voir page 9). Pour assurer l’alimentation électrique d’un accessoire audiovisuel Yamaha. Pour plus de détails sur les 2 Prises PHONO et borne GND raccordements, reportez-vous au mode d’emploi de Pour raccorder un tourne-disque utilisant une l’accessoire audiovisuel.
Page 25
COMMANDES ET FONCTIONS (A-S501/S301) (A-S701) 0 VOLTAGE SELECTOR (Pour le modèle général B AC IN (A-S701) Pour brancher le câble d’alimentation fourni sur une uniquement) prise secteur (voir page 10). Pour régler votre tension secteur locale (voir page 10). A Commutateur IMPEDANCE SELECTOR Câble d’alimentation (A-S501/S301) Pour brancher cet appareil sur une prise secteur (voir ATTENTION...
Met cet appareil sous tension ou en mode veille. Remarque OPEN/CLOSE Même si vous utilisez un lecteur de CD Yamaha, il se peut Ouvre/ferme le plateau de disque du lecteur de CD que certains composants et certaines fonctions ne soient pas Yamaha.
Page 27
Vous pouvez utiliser les touches suivantes pour Remarque commander les différentes fonctions d’un syntoniseur Même si vous utilisez un lecteur de CD Yamaha, il se peut Yamaha. que certains composants et certaines fonctions ne soient pas Pour plus d’informations, reportez-vous au mode disponibles.
Page 28
COMMANDES ET FONCTIONS ■ Installation des piles ■ Portée de la télécommande Dirigez la télécommande vers le capteur de télécommande de cet appareil et restez dans la zone de portée de la télécommande indiquée ci-dessous. Environ Piles AA, R6, UM-3 Télécommande ■...
RACCORDEMENTS Raccordement des enceintes et des composants sources Assurez-vous de raccorder L (gauche) sur L, R (droite) sur R, « + » sur « + » et « – » sur « – ». Si le raccordement est défectueux, aucun son n’est émis par l’enceinte, et si la polarité de la connexion est incorrecte, les sons manquent de naturel et de composantes graves.
RACCORDEMENTS ■ Prises REC Panneau arrière • Les signaux audio ne sont pas émis par les prises de Enceinte sortie LINE 2 REC ou LINE 3 REC lorsque LINE 2 ou LINE 3 est sélectionné avec le sélecteur INPUT. • Les commandes VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESS et la fonction CD DIRECT (ou la fonction PURE DIRECT) n’ont aucun effet sur la source enregistrée.
LECTURE Lecture d’une source Tournez le sélecteur SPEAKERS du panneau avant afin de sélectionner SPEAKERS A, B ou A+B BI-WIRING. SPEAKERS VOLUME Réglez le sélecteur SPEAKERS sur la position A+B BI-WIRING si deux jeux d’enceintes sont raccordés à l’aide de connexions bifilaires ou si vous utilisez deux jeux d’enceintes simultanément (A et B).
LECTURE ■ Reproduction d’un son pur de haute Réglage du son de votre choix fidélité (PURE DIRECT) Lorsque la fonction PURE DIRECT est active, il est possible de réduire le bruit en contournant le circuit que le LOUDNESS VOLUME signal d’entrée audio n’utilise pas et en arrêtant l’alimentation électrique du circuit.
Reportez-vous au tableau suivant si cet appareil ne fonctionne pas comme il devrait. Si le problème que vous rencontrez n’est pas mentionné ci-dessous, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez cet appareil hors tension, débranchez le câble d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente agréé Yamaha le plus proche.
Page 34
GUIDE DE DÉPANNAGE Voir Anomalies Causes possibles Actions correctives page La lecture a été interrompue sur le Mettez le composant sous tension et lancez la lecture. Aucun son. composant connecté. Aucune source d’entrée appropriée n’est Sélectionnez une source d’entrée appropriée à l’aide sélectionnée.
SPÉCIFICATIONS SECTION AUDIO Élément A-S701 A-S501 A-S301 8 Ω, 20 Hz à 20 kHz, 0,019 % THD 100 W + 100 W 85 W + 85 W 60 W + 60 W Puissance minimale de sortie 6 Ω, 20 Hz à 20 kHz, 0,038 % THD efficace (RMS) (Sauf modèles pour l’Asie et la 120 W + 120 W...
Page 36
SPÉCIFICATIONS Élément A-S701 A-S501 A-S301 PHONO (MM) 82 dB ou plus (5 mV entrée court-circuitée) Rapport signal/bruit (réseau IHF-A) CD, etc. PURE DIRECT active 99 dB ou plus (200 mV entrée court-circuitée) CD DIRECT AMP active 104 dB ou plus —...
Page 37
SPÉCIFICATIONS Information concernant la collecte et le traitement des piles usagées et des déchets d’équipements électriques et électroniques Les symboles sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifient que les produits électriques ou électroniques usagés ainsi que les piles ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels. Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à...
Page 38
Seiten: 20 cm dieses Gerätes. Falls eine Wartung erforderlich ist, Stellen Sie dieses Gerät entfernt von anderen elektrischen wenden Sie sich bitte an einen Yamaha-Kundendienst. Haushaltgeräten, Motoren oder Transformatoren auf, um Das Gehäuse sollte niemals selbst geöffnet werden. Brummgeräusche zu vermeiden.
Page 39
◆ Die Wiedergabe der höchsten Klangqualität von ◆ Die Fernbedienung dieses Geräts zur Steuerung eines Compact-Discs über die CD-Direkt-Funktion genießen Tuners und/oder CD-Spielers von Yamaha verwenden (nur A-S701) (siehe Seite 12) (siehe Seite 7) ◆ Reinen Hi-Fi-Klang mit der Pure-Direct-Funktion ◆...
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN Vorderseite (A-S701) 4 Kopfhörerbuchse PHONES 1 Schalter (Netzschalter) Schließen Sie Ihren Kopfhörer an. Schaltet dieses Gerät ein und aus. 5 Wahlschalter SPEAKERS Hinweis Auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist, verbraucht es eine Position des geringe Menge Strom. Lautsprecherstatus Wahlschalters 2 Netzanzeige...
Page 41
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN (A-S701) 8 Regler BALANCE A Regler VOLUME Stellt das Lautstärkeverhältnis zwischen linkem und Erhöht oder verringert den Lautstärkepegel. rechtem Lautsprecher ein, um Klangunterschiede B Taste und Anzeige CD DIRECT AMP (nur auszugleichen. A-S701) Hinweis Reproduziert CD-Klang in der höchsten Signalqualität Wenn Sie den Regler BALANCE bis zum Ende von L (links) (siehe Seite 12).
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN Rückseite (A-S501/S301) (A-S701) 1 CD-Eingangsbuchsen 6 Kopfhörerbuchse DC OUT Zur Stromversorgung eines Yamaha AV-Zubehörteils. Hier wird ein CD-Spieler angeschlossen (siehe Seite 9). Ausführliche Informationen zu den Anschlüssen finden Sie in der Bedienungsanleitung des 2 Buchsen PHONO und Anschluss GND AV-Zubehörteils.
Page 43
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN (A-S501/S301) (A-S701) 0 VOLTAGE SELECTOR (nur allgemeines B AC IN (A-S701) Über diesen Anschluss wird das mitgelieferte Modell) Netzkabel mit einer Netzsteckdose verbunden (siehe Hier können Sie die regionale Leitungsspannung Seite 10). einstellen (siehe Seite 10). Netzkabel (A-S501/S301) A Schalter IMPEDANCE SELECTOR Zum Anschluss des Geräts an eine Wandsteckdose VORSICHT...
Bedienungsanleitung des CD-Players. Schaltet dieses Gerät ein oder in Bereitschaft. Hinweis OPEN/CLOSE Auch wenn Sie einen CD-Spieler von Yamaha verwenden, Öffnet/schließt die Disclade des Yamaha-CD-Spielers. sind bestimmte Komponenten und Eigenschaften evtl. nicht Ausführliche Informationen finden Sie in der verfügbar.
Page 45
Wählt das Empfangsband (FM/AM). TUNING jj / ii Wählt die Abstimmfrequenz. MEMORY Speichert den aktuellen FM/AM-Sender als Festsender. PRESET j / i Wählt einen FM/AM-Festsender. Hinweis Auch wenn Sie einen Tuner von Yamaha verwenden, sind bestimmte Komponenten und Eigenschaften evtl. nicht verfügbar.
Page 46
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN ■ Einsetzen der Batterien ■ Reichweite Zeigen Sie mit der Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor des Geräts, und bleiben Sie innerhalb der nachstehend angezeigten Reichweite. Ungefähr Batterien des Typs AA, R6, UM-3 Fernbedienung ■ Hinweise zur Fernbedienung und zu den Batterien •...
ANSCHLÜSSE Anschließen der Lautsprecher und Quellkomponenten Achten Sie darauf, dass Sie L (links) an L, R (rechts) an R, „+“ an „+“ und „–“ an „–“ anschließen. Wenn die Anschlüsse fehlerhaft sind, ist von den Lautsprechern kein Ton zu hören, und wenn die Polarität der Lautsprecheranschlüsse nicht stimmt, klingt es unnatürlich und es fehlen Bässe.
ANSCHLÜSSE ■ Buchsen REC Rückseite • Die Audiosignale werden nicht über die Ausgänge LINE Lautsprecher 2 REC oder LINE 3 REC ausgegeben, wenn LINE 2 oder LINE 3 mit dem INPUT-Wahlschalter ausgewählt wurde. • Die Regler VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE und LOUDNESS und die Funktion CD DIRECT (oder die Funktion PURE DIRECT) haben keine Auswirkung auf die aufgenommene Signalquelle.
WIEDERGABE Wiedergeben einer Signalquelle Drehen Sie den Wahlschalter SPEAKERS an der Frontblende und wählen Sie SPEAKERS A, B oder A+B BI-WIRING. SPEAKERS VOLUME Stellen Sie den Wahlschalter SPEAKERS in die Position A+B BI-WIRING, wenn Sie Bi-Wiring verwenden, oder wenn Sie zwei Lautsprecherpaare (A und B) gleichzeitig verwenden.
WIEDERGABE ■ Reinen Klang mit hoher Einstellen des gewünschten Wiedergabetreue abspielen (PURE Klangs DIRECT) Wenn die Funktion PURE DIRECT aktiviert ist, kann Rauschen reduziert werden, indem der Schaltkreis, der LOUDNESS VOLUME vom Audioeingangssignal nicht verwendet wird, umgangen und die Stromversorgung des Schaltkreises unterbrochen wird.
Sehen Sie in der Tabelle unten nach, wenn das Gerät nicht einwandfrei funktioniert. Falls das aufgetretene Problem unten nicht aufgeführt ist oder die dortigen Anweisungen nicht helfen, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker heraus, und wenden Sie sich dann an den nächsten autorisierten Yamaha-Fachhändler oder -Kundendienst. Siehe...
Page 52
STÖRUNGSSUCHE Siehe Problem Ursache Abhilfe Seite Die Wiedergabe wurde an der Schalten Sie die Komponente ein und starten Sie die Es ist kein Ton zu angeschlossenen Komponente gestoppt. Wiedergabe. hören. Es wurde keine geeignete Eingangsquelle Wählen Sie mit dem Wahlschalter INPUT an der ausgewählt.
TECHNISCHE DATEN AUDIOSEKTION Element A-S701 A-S501 A-S301 8 Ω, 20 Hz bis 20 kHz, 0,019 % 100 W + 100 W 85 W + 85 W 60 W + 60 W Klirrfaktor 6 Ω, 20 Hz bis 20 kHz, 0,038 % Minimale RMS-Ausgangsleistung Klirrfaktor 120 W + 120 W...
Page 54
TECHNISCHE DATEN Element A-S701 A-S501 A-S301 PHONO (MM) mindestens 82 dB (5 mV, Eingang kurzgeschlossen) Signal-Rauschabstand CD usw. PURE DIRECT ein (IHF-A-Schaltkreis) mindestens 99 dB (200 mV, Eingang kurzgeschlossen) CD DIRECT AMP ein mindestens 104 dB — — Eigenrauschen (IHF-A-Schaltkreis) 40 μV CD usw.
Page 55
TECHNISCHE DATEN Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte und benutzter Batterien Befinden sich diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte und Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden. In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC und 2006/66/ EC, bringen Sie bitte alte Geräte und benutzte Batterien zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Page 56
Anslutning till en strömkälla med högre spänning än den koko laitetta verkosta. angivna kan orsaka brand, skador på enheten och/eller personskador. Yamaha åtar sig inget ansvar för skador beroende på att enheten används med en spänning utöver den angivna. 13 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget för att undvika skador p.g.a.
◆ Lyssna med den högsta ljudkvaliteten från CD-skivor ◆ Använd fjärrkontrollen till denna apparat för att styra genom att använda CD direct-funktionen (endast en Yamaha-tuner och/eller CD-spelare (se sidan 7) ◆ Förbättra basåtergivningen genom att ansluta en A-S701) (se sidan 12) ◆...
REGLAGE OCH FUNKTIONER Frontpanel (A-S701) 4 PHONES-uttag (Strömbrytare) Anslut dina hörlurar. Slår på och stänger av strömmen till den här apparaten. 5 SPEAKERS-väljare Anmärkning Väljarläge Högtalarstatus Den här enheten förbrukar en liten mängd ström även när den är avstängd. Båda högtalarparen är avstängda. Högtalarparet anslutet till A- eller B- 2 Strömindikator A eller B...
Page 59
REGLAGE OCH FUNKTIONER (A-S701) 8 BALANCE-kontroll A VOLUME-kontroll Ställer in balansen mellan vänster och höger högtalare Ökar eller minskar ljudvolymen. för att kompensera obalans i ljudet. B CD DIRECT AMP-knapp och -indikator Anmärkning (endast A-S701) Återger CD-ljud med högsta signalkvalitet (se Om du vrider BALANCE-kontrollen mot L (vänster) eller R (höger), stängs den motsatta sidan av kanalen av.
Bakpanel (A-S501/S301) (A-S701) 1 CD-ingångar 6 DC OUT-uttag För strömmatning till ett Yamaha AV-tillbehör. Mer Används för att ansluta en CD-spelare (se sidan 9). information om anslutningar finns i AV-tillbehörets 2 PHONO-uttag och GND-anslutning instruktionsbok. Används för att ansluta en skivspelare som har MM- 7 SPEAKERS A/B-anslutningar pickup och för att jorda anslutningen (se sidan 9).
Page 61
REGLAGE OCH FUNKTIONER (A-S501/S301) (A-S701) 0 VOLTAGE SELECTOR (endast allmän modell) B AC IN (A-S701) Används för att ställa in den lokala nätspänningen (se Används för att ansluta den medföljande nätsladden sidan 10). till ett eluttag (se sidan 10). A IMPEDANCE SELECTOR-omkopplare Nätkabel (A-S501/S301) Används för att ansluta enheten till ett eluttag (se FÖRSIKTIGT...
Slår på enheten eller ställer den i standbyläge. Anmärkning OPEN/CLOSE Även om du använder en Yamaha CD-spelare kanske vissa Öppnar/stänger skivfacket på Yamaha CD-spelaren. komponenter och funktioner inte är tillgängliga. Mer information finns i CD-spelarens bruksanvisning. 5 CD DIRECT AMP (endast A-S701) Återger CD-ljud med högsta signalkvalitet (se...
Page 63
0 Yamaha-tunerknappar Följande knappar kan användas för att styra olika Anmärkning funktioner på en Yamaha-tuner. Även om du använder en Yamaha CD-spelare kanske vissa Se komponentens bruksanvisning för mer information. komponenter och funktioner inte är tillgängliga. BAND Väljer mottagningsband (FM/AM).
Page 64
REGLAGE OCH FUNKTIONER ■ Installera batterier ■ Räckvidd Rikta fjärrkontrollen mot fjärrkontrollsensorn på mottagaren inom angiven räckvidd som visas nedan. Cirka AA, R6, UM-3-batterier Fjärrkontroll ■ Anmärkningar angående fjärrkontrollen och batterierna • Inga stora hinder får förekomma mellan fjärrkontrollen och den här apparaten. •...
ANSLUTNINGAR Ansluta högtalare och källkomponenter Var noga med att ansluta L (vänster) till L, R (höger) till R, ”+” till ”+” och ”–” till ”–”. Om anslutningarna är felaktiga hörs inget ljud från högtalarna, och om högtalarnas polaritet är felaktig kommer ljudet att låta onaturligt och sakna bas. Läs även bruksanvisningen för respektive komponent.
ANSLUTNINGAR ■ REC-uttag Bakpanel • Ljudsignalerna matas inte ut via LINE 2 REC- eller Högtalare LINE 3 REC-utgångarna när LINE 2 eller LINE 3 har valts med INPUT-väljaren. • Kontrollerna VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE och LOUDNESS och funktionen CD DIRECT (eller funktionen PURE DIRECT) har ingen effekt på...
UPPSPELNING Spela en källa Vrid SPEAKERS-väljaren på frontpanelen för att välja SPEAKERS A, B eller A+B BI- WIRING. SPEAKERS VOLUME Ställ SPEAKERS-omkopplaren i läget A+B BI-WIRING om två högtalarpar är anslutna med dubbla kablar, eller om du använder två högtalarpar samtidigt (A och B). Spela upp den valda ingångskällan.
UPPSPELNING ■ Lyssna på rent, naturtroget ljud (PURE Justera till önskat ljud DIRECT) När funktionen PURE DIRECT är på, kan bruset minskas genom att ljudet går förbi de kretsar som ljudsignalen inte LOUDNESS VOLUME använder och stänga av strömförsörjningen till kretsen. Därför kan du med alla ljudkällor njuta av ljuduppspelning med ett rakt och högkvalitativt ljud.
Gå igenom tabellen nedan om den här apparaten inte fungerar som den ska. Om aktuellt problem inte finns upptaget i tabellen nedan, eller om det inte kan lösas med hjälp av anvisningarna i felsökningstabellen, stäng av apparaten, koppla loss nätkabeln och kontakta närmaste auktoriserade Yamaha-återförsäljare eller servicecenter. Problem Orsak Åtgärd...
Page 70
FELSÖKNING Problem Orsak Åtgärd sidan Uppspelningen har stoppats för den Sätt på komponenten och starta uppspelningen. Inget ljud. anslutna komponenten. Ingen passande ingångskälla har valts. Välj en lämplig ingångskälla med ingångsväljaren INPUT på frontpanelen (eller en ingångsväljarknapp på fjärrkontrollen). SPEAKERS-omkopplaren är felaktigt Ställ in motsvarande SPEAKERS-omkopplare till inställd.
SPECIFIKATIONER LJUDDELEN Post A-S701 A-S501 A-S301 8 Ω, 20 Hz till 20 kHz, 0,019 % 100 W + 100 W 85 W + 85 W 60 W + 60 W 6 Ω, 20 Hz till 20 kHz, 0,038 % Minimal RMS-uteffekt 120 W + 120 W 100 W + 100 W 70 W + 70 W...
Page 72
SPECIFIKATIONER Post A-S701 A-S501 A-S301 PHONO (MM) 82 dB eller mer (5 mV ingång kortsluten) Signal-/brusförhållande (IHF-A- CD etc. PURE DIRECT på nätverk) 99 dB eller mer (200 mV ingång kortsluten) CD DIRECT AMP på 104 dB eller mer — —...
Page 73
SPECIFIKATIONER Användarinformation, beträffande insamling och dumpning av gammal utrustning och använda batterier De symboler, som finns på produkterna, emballaget och/eller bifogade dokument talar om att de använda elektriska och elektroniska produkterna, samt batterierna, inte ska blandas med allmänt hushållsavfall. För rätt handhavande, återställande och återvinning av gamla produkter och gamla batterier, vänligen medtag dessa till lämpliga insamlingsplatser, i enlighet med din nationella lagstiftning och direktiven 2002/96/EC samt 2006/66/EC.
Page 74
12 Usare solo corrente elettrica del voltaggio indicato. L’uso di voltaggi superiori è pericoloso e può causare incendi, guasti e/o ferite. Yamaha non può venire considerata responsabile di danni risultanti dall’uso di quest’unità con un voltaggio superiore a quello prescritto.
Page 75
◆ Ottenere una qualità del suono ottimale dai compact ◆ Utilizzare il telecomando della presente unità per far disc utilizzando la funzione CD direct (solo A-S701) funzionare un sintonizzatore e/o un lettore CD Yamaha (vedere a pagina 12) (vedere a pagina 7) ◆...
CONTROLLI E FUNZIONI Pannello anteriore (A-S701) 4 Connettore PHONES 1 Interruttore (accensione) Per collegare le cuffie. Accende o spegne l’unità. 5 Selettore SPEAKERS Nota Anche quando l’unità è spenta, essa consuma ugualmente Posizione del una piccola quantità di energia. Stato del diffusore selettore 2 Indicatore di alimentazione Entrambe le coppie dei diffusori sono...
Page 77
CONTROLLI E FUNZIONI (A-S701) 8 Controllo BALANCE A Controllo VOLUME Regola il bilanciamento in uscita dell’audio sui Aumenta o riduce il livello di uscita dell’audio. diffusori di sinistra e di destra per compensare B Pulsante e indicatore CD DIRECT AMP (solo sbilanciamenti dell’audio.
(A-S701) 1 Connettori di ingresso CD 6 Connettore DC OUT Utilizzati per collegare un lettore CD (vedere a Per fornire alimentazione a un accessorio AV Yamaha. pagina 9). Per dettagli sui collegamenti, consultare il manuale di istruzioni dell’accessorio AV. 2 Connettori PHONO e terminale GND...
Page 79
CONTROLLI E FUNZIONI (A-S501/S301) (A-S701) 0 VOLTAGE SELECTOR (Solo modello B AC IN (A-S701) Permette di collegare il cavo di alimentazione in Generale) dotazione a una presa elettrica CA (vedere a Permette di impostare la tensione principale locale pagina 10). (vedere a pagina 10).
(A-S501/S301) 1 Trasmettitore a infrarossi Invia i segnali a infrarossi. Accende il lettore CD Yamaha o lo dispone in modalità standby. Consultare il manuale d’uso del lettore CD per i dettagli. Accende la presente unità o la dispone in modalità...
Page 81
Yamaha. Per ulteriori informazioni, fare riferimento al manuale Nota d’uso del componente utilizzato. Anche quando si utilizza un lettore CD Yamaha, alcuni componenti e funzioni potrebbero non essere disponibili. BAND Seleziona la banda di ricezione (FM/AM).
Page 82
CONTROLLI E FUNZIONI ■ Inserimento delle batterie ■ Raggio d’azione Puntare il telecomando verso l’apposito sensore sulla presente unità e restare all’interno del raggio d’azione indicato di seguito. Circa Batterie AA, R6, UM-3 Telecomando ■ Note sul telecomando e sulle batterie •...
COLLEGAMENTI Collegamento di diffusori e sorgenti varie Assicurarsi di collegare le prese L (sinistra) a L, R (destra) a R, “+” a “+” e “–” a “–”. Se i collegamenti sono sbagliati, i diffusori non emetteranno alcun suono; inoltre, invertendo la polarità dei collegamenti degli stessi si otterrà un suono innaturale e privo di basse frequenze.
COLLEGAMENTI ■ Prese REC Pannello posteriore • I segnali audio non vengono trasmessi tramite le prese Diffusore di uscita LINE 2 REC o LINE 3 REC quando è selezionato LINE 2 o LINE 3 con il selettore INPUT. • I controlli VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE e LOUDNESS e la funzione CD DIRECT (o la funzione PURE DIRECT) non influiscono sul segnale registrato.
RIPRODUZIONE Riproduzione di una sorgente Ruotare il selettore SPEAKERS sul pannello anteriore per selezionare SPEAKERS A, B o A+B BI-WIRING. SPEAKERS VOLUME Impostare il selettore SPEAKERS nella posizione A+B BI- WIRING se si sono collegate due coppie di diffusori cablati in bi- wire, oppure se si desidera utilizzare due coppie di diffusori simultaneamente (A e B).
RIPRODUZIONE ■ Riproduzione di un suono puro e ad alta Regolazione dell’audio desiderato fedeltà (PURE DIRECT) Quando è attivata la funzione PURE DIRECT, è possibile ridurre i disturbi bypassando il circuito che il segnale LOUDNESS VOLUME audio di ingresso non utilizza e interrompendo l’alimentazione del circuito.
Fare riferimento alla seguente tabella se l’unità non funziona correttamente. Se il problema riscontrato non è presente nell’elenco o se i rimedi proposti non sono di aiuto, spegnere l’unità e disconnettere il cavo di alimentazione, quindi mettersi in contatto col rivenditore o centro assistenza Yamaha autorizzato più vicino. Consultare...
Page 88
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Consultare Problema Causa Misura correttiva la pagina La riproduzione si è interrotta sul Accendere il dispositivo e avviare la riproduzione. Nessun suono in dispositivo connesso. uscita. Non è stata selezionata alcuna sorgente di Selezionare una sorgente di ingresso valida con il ingresso valida.
SPECIFICHE TECNICHE SEZIONE AUDIO Voce A-S701 A-S501 A-S301 8 Ω, da 20 Hz a 20 kHz, 0,019 % 100 W + 100 W 85 W + 85 W 60 W + 60 W 6 Ω, da 20 Hz a 20 kHz, 0,038 % Potenza di uscita RMS minima 120 W + 120 W 100 W + 100 W...
Page 90
SPECIFICHE TECNICHE Voce A-S701 A-S501 A-S301 PHONO (MM) 82 dB o maggiore (5 mV con ingresso in corto) Rapporto segnale/rumore (IHF-A CD ecc. PURE DIRECT attivata network) 99 dB o maggiore (200 mV ingresso in corto) CD DIRECT AMP attivata 104 dB o maggiore —...
Page 91
SPECIFICHE TECNICHE Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia attrezzatura e batterie usate Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sui documenti che li accompagnano significano che i prodotti e le batterie elettriche e elettroniche non dovrebbero essere mischiati con i rifiuti domestici generici.
Page 92
Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. Yamaha no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión diferente de la especificada.
Page 93
◆ Disfrutar de la máxima calidad de sonido en los discos ◆ Utilizar el mando a distancia de esta unidad para compactos utilizando la función CD Direct (solo manejar un sintonizador Yamaha y/o un reproductor de A-S701) (consulte la página 12) CD (consulte la página 7) ◆...
CONTROLES Y FUNCIONES Panel frontal (A-S701) 4 Toma PHONES 1 Interruptor (alimentación) Conecte los auriculares. Enciende y apaga la alimentación en esta unidad. 5 Selector SPEAKERS Nota Incluso cuando está apagada, la unidad consume una Posición del pequeña cantidad de energía. Estado de los altavoces selector 2 Indicador de alimentación...
Page 95
CONTROLES Y FUNCIONES (A-S701) 8 Control BALANCE A Control VOLUME Ajusta el balance de salida de sonido de los altavoces Aumenta o reduce el nivel de salida del sonido. izquierdo y derecho para compensar el desequilibrio B Botón e indicador CD DIRECT AMP (solo del sonido.
Proporciona alimentación a un accesorio audiovisual Se utilizan para conectar un reproductor de CD (consulte la página 9). Yamaha. Para obtener más información sobre las conexiones, consulte el manual de instrucciones del 2 Tomas PHONO y terminal GND accesorio audiovisual.
Page 97
CONTROLES Y FUNCIONES (A-S501/S301) (A-S701) 0 VOLTAGE SELECTOR (solo para el modelo B AC IN (A-S701) Se utiliza para conectar el cable de alimentación general) suministrado a una toma de CA (consulte la Se utiliza para ajustar la tensión principal local página 10).
(A-S501/S301) 1 Transmisor de señales infrarrojas Envía señales infrarrojas. Enciende el reproductor de CD Yamaha o lo pone en modo de espera. Consulte el manual de instrucciones del reproductor de CD para obtener mas información. Enciende la unidad o la pone en modo de espera.
Page 99
Detiene la reproducción controlar diversas funciones de un sintonizador Yamaha. Nota Para más información, consulte el manual de Aunque se utilice un reproductor de CD Yamaha, es posible instrucciones de su componente. que ciertos componentes y características no estén disponibles. BAND Selecciona la banda de recepción (FM/AM).
Page 100
CONTROLES Y FUNCIONES ■ Instalación de las pilas ■ Rango operativo Señale con el mando a distancia al sensor del mando a distancia de la unidad y permanezca dentro del rango de funcionamiento mostrado abajo. Aproximadamente Pilas AA, R6, UM-3 Mando a distancia ■...
CONEXIONES Conexión de los altavoces y los componentes fuente Asegúrese de conectar L (izquierda) a L, R (derecha) a R, “+” a “+” y “–” a “–”. Si las conexiones son incorrectas, no obtendrá sonido en los altavoces. Si la polaridad de las conexiones de los altavoces es incorrecta, el sonido no será natural y notará...
CONEXIONES ■ Tomas REC Panel trasero • Las señales de audio no se emiten a través de las tomas Altavoz de salida LINE 2 REC o LINE 3 REC si se ha seleccionado LINE 2 o LINE 3 con el selector INPUT. •...
REPRODUCCIÓN Reproducción de una fuente Gire el selector SPEAKERS del panel frontal para seleccionar SPEAKERS A, B o A+B BI- WIRING. SPEAKERS VOLUME Ajuste el selector SPEAKERS a la posición A+B BI-WIRING cuando haya conectados dos conjuntos de altavoces utilizando conexiones de doble cable o si utiliza dos conjuntos de altavoces al mismo tiempo (A y B).
REPRODUCCIÓN ■ Reproducción de un sonido puro y de Ajuste del sonido deseado alta fidelidad (PURE DIRECT) Si la función PURE DIRECT está activada, es posible reducir el ruido omitiendo el circuito no utilizado por la LOUDNESS VOLUME señal de entrada de audio y cortando la alimentación al circuito.
Hay un problema de circuitería interna en Desconecte el cable de alimentación y póngase en la unidad. contacto con el distribuidor autorizado de Yamaha o — centro de servicio técnico más cercano. Los cables de los altavoces se tocan entre...
Page 106
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Consulte Problema Causa Remedio página La reproducción se ha detenido en el Encienda el componente e inicie la reproducción. No hay sonido. componente conectado. No se ha seleccionado ninguna fuente de Seleccione una fuente de entrada adecuada con el entrada adecuada.
ESPECIFICACIONES SECCIÓN DE AUDIO Elemento A-S701 A-S501 A-S301 8 Ω, de 20 Hz a 20 kHz, 0,019% 100 W + 100 W 85 W + 85 W 60 W + 60 W 6 Ω, de 20 Hz a 20 kHz, 0,038% Potencia de salida RMS mínima 120 W + 120 W 100 W + 100 W...
Page 108
ESPECIFICACIONES Elemento A-S701 A-S501 A-S301 PHONO (MM) 82 dB o más (entrada de 5 mV cortocircuitada) CD, etc. PURE DIRECT activado Relación señal a ruido (red IHF-A) (entrada de 200 mV 99 dB o más cortocircuitada) CD DIRECT AMP activado 104 dB o más —...
Page 109
ESPECIFICACIONES Información para usuarios sobre recolección y disposición de equipamiento viejo y baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos domésticos corrientes.
Page 110
14 Probeer niet zelf wijzigingen in dit toestel aan te brengen veilige plek zodat u er later nog eens iets in kunt of het te repareren. Neem contact op met erkend Yamaha opzoeken. servicepersoneel wanneer u vermoedt dat het toestel 2 Installeer dit geluidssysteem op een goed geventileerde, reparatie behoeft.
Page 111
◆ Genieten van de hoogste geluidskwaliteit van compact ◆ De afstandsbediening van dit toestel gebruiken voor discs met behulp van de functie cd-direct (alleen het bedienen van een Yamaha tuner en/of cd-speler A-S701) (zie bladzijde 12) (zie bladzijde 7) ◆ Genieten van puur Hi-Fi-geluid met behulp van de ◆...
REGELAARS EN HUN FUNCTIES Voorpaneel (A-S701) 4 PHONES-aansluiting -knop (aan/uit) Sluit uw hoofdtelefoon aan. Schakelt het toestel in en uit. 5 SPEAKERS-keuzeknop Opmerking Zelfs indien het toestel uitgeschakeld is, verbruikt het toestel Keuzeknopstand Status van de luidsprekers nog een kleine hoeveelheid stroom. Beide luidsprekersets zijn 2 Aan/uitlampje uitgeschakeld.
Page 113
REGELAARS EN HUN FUNCTIES (A-S701) 8 BALANCE-regelaar A VOLUME-regelaar Regelt de geluidsbalans van de linker- en Verhoogt of verlaagt het geluidsniveau. rechterluidsprekers om onevenwichtig geluid te B CD DIRECT AMP-toets en -lampje (alleen compenseren. A-S701) Opmerking Geeft cd-geluid weer in de hoogste signaalkwaliteit Als u aan de BALANCE-regelaar draait tot aan het uiterste (zie bladzijde 12).
(A-S701) 1 Cd-ingangsaansluitingen 6 DC OUT-aansluiting Hier sluit u een cd-speler aan (zie bladzijde 9). Om een Yamaha AV-accessoire van voeding te voorzien. Voor meer informatie over aansluitingen, 2 PHONO-aansluitingen en GND-aansluiting raadpleegt u de handleiding van het AV-accessoire. Hier sluit u een platenspeler aan met een MM-cassette en kunt u de aansluiting aarden (zie bladzijde 9).
Page 115
REGELAARS EN HUN FUNCTIES (A-S501/S301) (A-S701) 0 VOLTAGE SELECTOR (Alleen Algemeen B AC IN (A-S701) Hier sluit u het meegeleverde netsnoer aan op een model) stopcontact (zie bladzijde 10). Hiermee stelt u de ter plaatse gebruikte netspanning in (zie bladzijde 10). Netsnoer (A-S501/S301) Hiermee sluit u dit toestel aan op een stopcontact A IMPEDANCE SELECTOR-schakelaar...
Schakelt het toestel in en uit, of activeert wachtstand. Opmerking OPEN/CLOSE Ook al gebruikt u een Yamaha cd-speler, toch zijn bepaalde Opent/sluit de schijflade van de Yamaha cd-speler. componenten en functies misschien niet beschikbaar. Raadpleeg de gebruikershandleiding van uw cd-speler 5 CD DIRECT AMP (alleen A-S701) voor meer informatie.
Page 117
0 Yamaha tuner bedieningstoetsen Met de volgende toetsen kunt u de functies van een Opmerking Yamaha tuner bedienen. Ook al gebruikt u een Yamaha cd-speler, toch zijn bepaalde Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij uw component componenten en functies misschien niet beschikbaar. voor nadere informatie.
Page 118
REGELAARS EN HUN FUNCTIES ■ Batterijen plaatsen ■ Werkingsbereik Richt de afstandsbediening binnen het hieronder weergegeven bedieningsbereik op de afstandsbedieningssensor op het toestel. Ongeveer AA, R6, UM-3-batterijen Afstandsbediening ■ Opmerkingen over de afstandsbediening en batterijen • Er mogen zich geen grote obstakels bevinden tussen de afstandsbediening en het toestel. •...
AANSLUITINGEN Luidsprekers en broncomponenten aansluiten Alle aansluitingen moeten correct zijn: L (links) op L, R (rechts) op R, "+" op "+" en "–" op "–". Als de aansluitingen niet kloppen, zal er geen geluid worden weergegeven via de luidsprekers en als de polariteit van de luidspreker-aansluitingen niet correct is, zal de weergave onnatuurlijk klinken met te weinig lage tonen.
AANSLUITINGEN ■ REC-aansluitingen Achterpaneel • De audiosignalen worden niet uitgevoerd over de LINE Luidspreker 2 REC- en LINE 3 REC-uitgangen wanneer u LINE 2 of LINE 3 hebt geselecteerd met de INPUT-keuzeknop. • De regelaars voor VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE en LOUDNESS en de functie CD DIRECT (of de functie PURE DIRECT) hebben geen effect op de bron die wordt opgenomen.
AFSPELEN Een bron afspelen Draai aan de SPEAKERS-keuzeknop op het voorpaneel om SPEAKERS A, B of A+B BI- WIRING te kiezen. SPEAKERS VOLUME Zet de SPEAKERS-keuzeknop in de stand A+B BI-WIRING wanneer u twee sets luidsprekers hebt aangesloten met dubbele bedrading of wanneer u twee sets luidsprekers tegelijkertijd gebruikt (A en B).
AFSPELEN ■ Puur Hi-Fi-geluid weergeven (PURE Naar de gewenste weergave DIRECT) Wanneer de PURE DIRECT-functie is ingeschakeld, kan bijregelen de ruis worden verminderd door het circuit uit te schakelen dat het audio-ingangssignaal niet gebruikt en door de voeding van het circuit af te sluiten. LOUDNESS VOLUME Daarom kunt u, voor alle ingangsbronnen, van...
Raadpleeg de tabel hieronder indien dit toestel niet naar behoren functioneert. Als het probleem niet hieronder vermeld staat, of als de aanwijzingen het probleem niet verhelpen, zet het toestel dan uit, haal de stekker uit het stopcontact en neem dan contact op met uw dichtstbijzijnde Yamaha-dealer of -servicecentrum. Probleem...
Page 124
VERHELPEN VAN STORINGEN Probleem Oorzaak Oplossing bladzijde Op de aangesloten component is het Zet de component aan en start het afspelen. Geen geluid. afspelen gestopt. Er is geen geschikte ingangsbron Kies een geschikte ingangsbron met de INPUT- geselecteerd. keuzeknop op het voorpaneel (of een van de invoerkeuzetoetsen op de afstandbediening).
SPECIFICATIES AUDIOGEDEELTE Item A-S701 A-S501 A-S301 8 Ω, 20 Hz tot 20 kHz, 0,019% 100 W + 100 W 85 W + 85 W 60 W + 60 W 6 Ω, 20 Hz tot 20 kHz, 0,038% Minimaal RMS-uitgangsvermogen 120 W + 120 W 100 W + 100 W 70 W + 70 W (Behalve bij modellen voor Azië...
Page 126
SPECIFICATIES Item A-S701 A-S501 A-S301 PHONO (MM) 82 dB of meer (5 mV ingang kortgesloten) Signaal-ruisverhouding (IHF-A- Cd enz. PURE DIRECT aan netwerk) 99 dB of meer (200 mV ingang kortgesloten) CD DIRECT AMP aan 104 dB of meer — —...
Page 127
SPECIFICATIES Informatie voor gebruikers over inzameling en verwijdering van oude apparaten en gebruikte batterijen Deze tekens op de producten, verpakkingen en/of bijgaande documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet mogen worden gemengd met algemeen huishoudelijk afval. Breng alstublieft voor de juiste behandeling, herwinning en hergebruik van oude producten en gebruikte batterijen deze naar daarvoor bestemde verzamelpunten, in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de instructies 2002/96/EC en 2006/66/EC.
Page 128
аппарата при более высоком напряжении, превышающем указанное, является опасным, и может стать причиной пожара, поломки данного аппарата, и/или представлять телесное повреждение. Yamaha не несет ответственности за любую поломку или ущерб вследствие использования данного аппарата при напряжении, не соответствующем указанному напряжению.
Page 129
С помощью этого аппарата можно выполнить описанные ниже действия: ◆ Наслаждаться высочайшим качеством звучания ◆ Управлять тюнером и (или) проигрывателем компакт-дисков благодаря функции CD direct компакт-дисков Yamaha с помощью пульта ДУ данного аппарата (см. стр. 7) (только A-S701) (см. стр. 12) ◆ Наслаждаться чистым, высококачественным звуком...
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ Передняя панель (A-S701) 4 Гнездо PHONES 1 Переключатель (питание) Подключите наушники. Включает и отключает питание аппарата. 5 Селектор SPEAKERS Примечание Даже в выключенном состоянии аппарат потребляет Положение Состояние динамика небольшое количество электроэнергии. селектора 2 Индикатор питания Оба...
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ (A-S701) 8 Регулятор BALANCE A Регулятор VOLUME Используется для настройки звукового баланса и Увеличение или уменьшение уровня громкости компенсации дисбаланса между левым и правым звука. динамиками. B Кнопка и индикатор CD DIRECT AMP Примечание (только A-S701) Если...
6 Гнездо DC OUT Для подачи питания в принадлежности AV Используются для подключения проигрывателя компакт-дисков (см. стр. 9). Yamaha. Для получения дополнительной информации о подключениях см. руководство по 2 Гнезда PHONO и разъем GND эксплуатации принадлежностей AV. Используются для подключения проигрывателя со...
Page 133
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ (A-S501/S301) (A-S701) 0 VOLTAGE SELECTOR (только общие B AC IN (A-S701) модели) Используется для подключения прилагаемого кабеля питания к розетке сети переменного тока Используется для установки значения местного (см. стр. 10). напряжения (см. стр. 10). Кабель...
эксплуатации проигрывателя компакт-дисков. режим ожидания. Примечание OPEN/CLOSE Даже при использовании проигрывателя компакт-дисков Открытие/закрытие дисковода проигрывателя Yamaha некоторые компоненты и функции могут быть компакт-дисков Yamaha. недоступны. Для получения дополнительной информации см. 5 CD DIRECT AMP (только A-S701) руководство по эксплуатации проигрывателя...
Page 135
0 Кнопки управления тюнером Yamaha Следующие кнопки можно использовать для Примечание управления различными функциями тюнера Даже при использовании проигрывателя компакт-дисков Yamaha. Yamaha некоторые компоненты и функции могут быть Дополнительные сведения см. в инструкции по недоступны. эксплуатации подключаемого компонента. BAND Выбор диапазона приема (FM/AM).
Page 136
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ■ Установка батареек ■ Рабочий диапазон Направьте пульт ДУ на сенсор пульта ДУ на аппарате, находясь в пределах показанного ниже рабочего диапазона. Прибл. 6 м Батарейки AA, R6, UM-3 Пульт ДУ ■ Примечания о пульте ДУ и батарейках •...
СОЕДИНЕНИЯ Подключение динамиков и компонентов источников Подключите L (левый канал) к L, R (правый канал) к R, “+” к “+” и “–” к “–”. Если подключения выполнены неправильно, звук из динамиков не будет слышен, а если неправильна полярность подключений динамиков, звук будет...
СОЕДИНЕНИЯ ■ Гнезда REC Задняя панель • Аудиосигналы не выводятся через гнезда выхода Динамик LINE 2 REC или LINE 3 REC, если выбрано LINE 2 или LINE 3 с помощью селектора INPUT. • Регуляторы VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE и LOUDNESS, а также функция CD DIRECT (или функция...
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ Воспроизведение звука С помощью селектора SPEAKERS на источника передней панели выберите SPEAKERS A, B или A+B BI-WIRING. Установите селектор SPEAKERS в положение A+B BI- SPEAKERS VOLUME WIRING, если два комплекта динамиков подключены с помощью кабеля bi-wire, или если два комплекта динамиков используются...
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ ■ Воспроизведения чистого звука Настройка желаемого звучания высокого качества (PURE DIRECT) Если функция PURE DIRECT включена, шум может быть уменьшен путем обхода цепи, не используемой LOUDNESS VOLUME входным аудиосигналом, и отключения питания этой схемы. Так вы можете наслаждаться воспроизведением музыки...
Если этот аппарат работает неправильно, см. таблицу ниже. В случае, если проблема не указана в таблице или проблему не удалось устранить, выключите аппарат, отсоедините силовой кабель, а затем обратитесь к ближайшему авторизованному дилеру или в сервисный центр Yamaha. См. Неисправность...
Page 142
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ См. Неисправность Причина Способ устранения стр. Нет звука. Воспроизведение было остановлено на Включите этот компонент и начните подключенном компоненте. воспроизведение. Не выбран подходящий источник ввода. Выберите подходящий источник ввода с помощью селектора INPUT на передней панели (или одной из кнопок селектора на пульте ДУ). Выбрано...
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ РАЗДЕЛ АУДИО Элемент A-S701 A-S501 A-S301 8 Ω, от 20 Гц до 20 кГц, ОНИ 100 Вт + 100 Вт 85 Вт + 85 Вт 60 Вт + 60 Вт 0,019% Минимальная выходная 6 Ω, от 20 Гц до 20 кГц, ОНИ мощность...
Page 144
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Элемент A-S701 A-S501 A-S301 PHONO (MM) 82 дБ или больше (вход 5 мВ сокращен) Отношение сигнал/шум (сеть CD и т.д. PURE DIRECT вкл. IHF-A) 99 дБ или больше (вход 200 мВ сокращен) CD DIRECT AMP вкл. 104 дБ или больше —...
Page 145
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Информация для пользователей по сбору и утилизации старой аппаратуры и использованных батареек Эти знаки на аппаратуре, упаковках и в сопроводительных документах указывают на то, что подержанные электрические и электронные приборы и батарейки не должны выбрасываться вместе с обычным домашним мусором. Для...