hit counter script
Table of Contents
  • Teile und Bedienelemente
  • Automatische Abschaltung
  • Reinigung und Pflege
  • Technische Daten
  • Consignes de Sécurité
  • Déconnexion Automatique
  • Caractéristiques Techniques
  • Nettoyage Et Entretien
  • Garantie
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Messa in Funzione
  • Regolazione Della Temperatura
  • Spegnimento Automatico
  • Dati Tecnici
  • Pulizia E Cura
  • Garanzia
  • Onderdelen en Bedieningselementen
  • Automatische Uitschakeling
  • Reiniging en Verzorging
  • Technische Specificaties
  • Rengøring Og Pleje
  • Tekniske Data
  • Slik Kommer du I Gang
  • Automatisk Utkobling
  • Delar Och Reglage
  • Börja Använda Apparaten
  • Automatisk Avstängning
  • Rengöring Och Skötsel
  • Tekniska Data
  • Lämpötilan Säätö
  • Automaattinen Poiskytkentä
  • Tekniset Tiedot
  • Puhdistus Ja Hoito
  • Indicaciones de Seguridad
  • Puesta en Servicio
  • Ajuste de la Temperatura
  • Apagado Automático
  • Datos Técnicos
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Instruções de Segurança
  • Regular a Temperatura
  • Desligar Automático
  • Limpeza E Conservação
  • Dados Técnicos
  • Υποδείξεις Ασφαλείας
  • Ρύθμιση Θερμοκρασίας
  • Αυτόματη Απενεργοποίηση
  • Καθαρισμός Και Περιποίηση
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Όροι Εγγύησης
  • Güvenlik Uyarıları
  • Sıcaklık Ayarı
  • Otomatik Kapanma
  • Temizlik Ve BakıM
  • Teknik Veriler
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Automatyczne Wyłączanie
  • Regulacja Temperatury
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Dane Techniczne
  • Ekologiczna Utylizacja
  • Biztonsági Előírások
  • Alkatrészek És Kezelőele- Mek
  • Használatba Vétel
  • Műszaki Adatok
  • Tisztítás És Ápolás
  • Garanciális Feltételek
  • Вказівки З Техніки Безпеки
  • Автоматичне Вимкнення
  • Очищення І Догляд
  • Технічні Дані
  • Указания По Безопасности
  • Детали И Элементы Управления
  • Включение Прибора
  • Регулировка Температуры
  • Чистка И Уход
  • Технические Характеристики
  • Условия Гарантийного Обслуживания

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

PHC2500
Gebrauchsanleitung
de
Instruction manual
en
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Brugsanvisning
da
Brugsanvisning
no
Brugsanvisning
sv
Käyttöohje
fi
Instrucciones de uso
es
Instruções de serviço
pt
Οδηγίες χρήσης
el
Kullanım kılavuzu
tr
Instrukcja obsługi
pl
Használati utasítás
hu
Інструкція з експлуатації
uk
Правила пользования
ru
ar
‫إرشادات االستخدام‬
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch PHC2500

  • Page 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome PHC2500 Gebrauchsanleitung Instrucciones de uso Instruction manual Instruções de serviço Mode d’emploi Οδηγίες χρήσης Istruzioni per l’uso Kullanım kılavuzu Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Brugsanvisning Használati utasítás Brugsanvisning Інструкція з експлуатації Brugsanvisning Правила пользования   Käyttöohje ‫إرشادات االستخدام‬...
  • Page 2 Deutsch English Français Italiano Nederlands Dansk Norsk Svenska Suomi Español Português Ελληνικά Türkçe Polski Magyar Український Русский...
  • Page 4 Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Stecker nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall ziehen. Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine beschädigte Zuleitung austauschen, dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 5 Stecker ziehen. Zusätzlichen Schutz bietet der Einbau eines Fehlerstrom- Schutzschalters bis 30 mA in die Hausinstallation. Bitte von einem Elektroinstallateur beraten lassen. ¡ ¡ Erstickungsgefahr! Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. Verbrennungsgefahr! Jeden Kontakt mit der Haut vermeiden. PHC2500 09/2012...
  • Page 6: Teile Und Bedienelemente

    – Nur im unbehandeltem, gesunden Haar anwenden. – Bei dauergewelltem, getöntem oder an- gegriffenem Haar nur selten einsetzen. Info: Feines Haar reagiert sehr schnell auf die Behandlung. Die gleichmäßige Wärme- abgabe ist besonders schonend für das Haar. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 7: Reinigung Und Pflege

    Vor dem Reinigen und Aufbewahren den Kauf beleges erforderlich. Netzstecker ziehen. Das Gerät niemals in Wasser tauchen. Änderungen vorbehalten. Keinen Dampfreiniger benutzen. Das Gerät außen nur mit einem feuchten Tuch abwischen und anschließend nachtrocknen. Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden. PHC2500 09/2012...
  • Page 8: Safety Information

    The power cord ● must not touch hot parts; ● must not be pulled over sharp edges; ● must not be used as a carrying handle. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 9 Installing a ground fault circuit interrupter up to 30 mA in the house offers additional protection. Please consult an electrician. ¡ ¡ Risk of suffocation! Do not allow children to play with packaging material. Risk of burns! Avoid any skin contact. PHC2500 09/2012...
  • Page 10: Setting The Temperature

    ► strands (about 2-3 cm wide). The finer the strands, the tighter the curl, as all the hair comes into contact with the heated curling tong. Open the curling tong by pressing on the ► clip. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 11: Cleaning And Maintenance

    Give your hair extra volume by running your and recycling of used appliances as appli- fingers through the curls. cable throughout the EU. Please ask your specialist retailer about current disposal For more information on Bosch styling, visit facilities. www.bosch-personalstyle.com Guarantee Cleaning and...
  • Page 12: Consignes De Sécurité

    Ne l’utiliser que lorsque le cordon et l’appareil ne présentent aucun dommage. Retirer la fiche après chaque utilisation ou en cas de dysfonctionnement. Les réparations sur l’appareil telles que le remplacement d’un cordon endommagé ne doivent être effectuées que par notre SAV afin d’éliminer tout danger. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 13 30 mA dans la maison offre une protection supplémentaire. Se faire conseiller par un monteur en dispositifs électriques. ¡ ¡ Risque d’étouffement ! Ne pas laisser les enfants jouer avec les emballages. Risque de brûlure ! Eviter tout contact avec la peau. PHC2500 09/2012...
  • Page 14: Déconnexion Automatique

    – Utiliser moins fréquemment sur les che- manière fixe. Vous pouvez maintenant veux permanentés, colorés ou fragilisés. friser vos cheveux. Info : les cheveux fins réagissent très rapidement au fer. Appliquer la chaleur de manière régulière afin de ne pas abîmer les cheveux. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 15: Caractéristiques Techniques

    Débrancher la fiche secteur avant le nettoyage et le rangement. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à vapeur. Ne nettoyer l’extérieur de l’appareil qu’avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de nettoyant agressif ou récurant. PHC2500 09/2012...
  • Page 16: Avvertenze Di Sicurezza

    Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano difetti. Estrarre la spina dopo ogni utilizzo o in caso di guasto. Al fine di evitare rischi, le riparazioni sull’apparecchio, come ad es. la sostituzione di un cavo danneggiato, sono consentite solo al nostro servizio clienti. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 17 30 mA garantisce una protezione aggiuntiva. Si prega di consultare un elettricista. ¡ ¡ Pericolo di soffocamento! Non lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio. Pericolo di ustione! Evitare qualunque contatto con la pelle. PHC2500 09/2012...
  • Page 18: Messa In Funzione

    – Utilizzare solo su capelli non trattati, e sani. – Si consiglia di non utilizzare frequente- mente su capelli con permanente, colorati o sciupati. Nota: i capelli sottili reagiscono molto rapidamente al trattamento. L’emissione omogenea di calore ha un eccezionale effetto estetico sui capelli. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 19: Dati Tecnici

    Il Per maggiori informazioni sul tema Styling rivenditore, presso il quale è stato acqui- con gli elettrodomestici Bosch consultate la stato l’apparecchio, è sempre ben disposto pagina www.bosch-personalstyle.com a fornire a richiesta informazioni a propo- sito.
  • Page 20 Trek na elk gebruik of in geval van storingen de stekker uit het stopcontact. Om gevaarlijke situaties te vermijden mogen reparaties aan het apparaat, zoals vervanging van een beschadigd aansluitsnoer, alleen door onze servicedienst worden uitgevoerd. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 21 De inbouw van een aardlekschakelaar tot 30 mA in de huisinstallatie biedt extra bescherming. Laat u hiervoor adviseren door een erkend elektroninstallateur. ¡ ¡ Verstikkingsgevaar! Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen. Verbrandingsgevaar! Elk contact met de huid vermijden. PHC2500 09/2012...
  • Page 22: Onderdelen En Bedieningselementen

    – Het apparaat uitsluitend bij droog haar gebruiken. – Uistluitend gebruiken op onbehandeld, gezond haar. – Minder vaak gebruiken bij gepermanent, geverfd of aangetast haar. Informatie: Dun haar reageert erg snel op de behandeling. De gelijkmatige afgifte van warmte is bijzonder haarvriendelijk. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 23: Reiniging En Verzorging

    Voor dit apparaat gelden de garantievoor- Ga voor meer informatie over stylen met waarden die worden uitgegeven door de apparaten van Bosch naar vertegenwoordiging van ons bedrijf in het www.bosch-personalstyle.com land van aankoop. De leverancier, bij wie u het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover graag meer informatie.
  • Page 24 Elledningen må ikke ● komme i kontakt med varme dele; ● trækkes over skarpe kanter; ● benyttes som bæregreb. Træk netstikket ud før rengøringen. Sænk aldrig apparatet ned i vand. Brug ikke damprensere. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 25 For yderligere beskyttelse sørger installationen af et fejlstrømsrelæ op til 30 mA i hjemmets elinstallation. Elinstallatøren kan give råd og vejledning. ¡ ¡ Kvælningsfare! Lad ikke børn lege med emballagen. Fare for forbrænding! Undgå enhver kontakt med huden. PHC2500 09/2012...
  • Page 26 Red håret glat og del det op i ca. 2-3 cm ► brede lokker. Jo finere lokken er, jo krafti- gere bliver krøllen, da alt håret kommer i berøring med det varme krøllejern. Krøllejernet åbnes ved at trykke på ► klemmen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 27: Rengøring Og Pleje

    Du kan læse mere om Bosch-styling under www.bosch-personalstyle.com Reklamationsret På dette apparat yder BOSCH 2 års rekla- Rengøring og pleje mationsret. Købsnota skal altid vedlægges Glattejernet skal være kølet helt af, inden ved indsendelse til reparation, hvis denne det renses eller lægges til opbevaring.
  • Page 28 Etter bruk og ved eventuelle feil skal støpselet tas ut av stikkontakten. For å unngå farlige situasjoner må apparatet ikke repareres av andre enn produsentens kundeservice. Dette gjelder f.eks. ved utskifting av en skadet strømkabel. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 29 Ytterligere vern gir en jordfeilbryter, opptil 30 mA, som monteres i sikringsskapet. Nærmere opplysninger gis av nærmeste elektro- entreprenør. ¡ ¡ Kvelningsfare! La aldri små barn leke med innpakningsmaterialet. Fare for forbrenninger! Unngå enhver kontakt mellom apparatet og huden. PHC2500 09/2012...
  • Page 30: Slik Kommer Du I Gang

    – Skal bare brukes på ubehandlet og friskt hår. – Bruk kun av og til på hår med permanent eller på hår som er farget eller slitt. Info: Tynt hår reagerer veldig raskt på behandlingen. Jevn varme er spesielt skånsomt for håret. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 31 Detaljer om disse garantibetingelsene får du ved å henvende Du finner mer informasjon om Bosch-styling deg til elektrohandelen der du har kjøpt på www.bosch-personalstyle.com apparatet. Ved krav i forbindelse med garantiytelser, er det i alle fall nødvendig å...
  • Page 32 Dra ut kontakten ur vägguttaget efter varje användning eller om det inträffar något fel med apparaten. Reparationer på apparaten, som t.ex. att byta ut en skadad kabel, får endast utföras av vår kundservice för att undvika faror. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 33 Ytterligare skydd ger inbyggnad av en felströmsbrytare på upp till 30 mA i byggnadens installation. Rådgör med en elinstallatör. ¡ ¡ Kvävningsrisk! Barn får inte leka med förpackningsmaterial. Brännskaderisk! Undvik alltid att komma i kontakt med huden. PHC2500 09/2012...
  • Page 34: Delar Och Reglage

    2-3 cm. Ju finare slinga ju starkare blir locken eftersom hela håret kommer i kontakt med den upphettade locktången. Öppna locktången genom att trycka på ► klämman. Lägg i hårslingan och stäng klämman ► igen. Bild A Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 35: Rengöring Och Skötsel

    – WEEE). Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och Mer information om hårstyling med din korrekt återvinning av uttjänta enheter. Kon- Bosch-apparat hittar du på takta din fackhandel om du vill ha ytterligare www.bosch-personalstyle.com information. Rengöring och skötsel Konsumentbestämmelser...
  • Page 36 Vaaran välttämiseksi laitteen korjaukset, kuten esim. vioittuneen johdon vaihto, on aina suoritettava asiakaspalvelussamme. Huomaa, että ● virtajohto ei saa koskea kuumiin esineisiin; ● virtajohtoa ei saa vetää terävien reunojen yli; ● virtajohtoa ei saa käyttää kantokahvana. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 37 Pistoke on otettava irti seinästä, kun laitetta ei käytetä. Lisäsuoja saadaan suojaamalla asunnon tai talon sähköverk- ko 30 mA:n vikavirta-suojakytkimellä. Lisätietoja ja neuvoja saa valtuutetuilta sähköasentajilta. ¡ ¡ Tukehtumisvaara! Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. Palovamman vaara! Kaikki ihokontakti on vältettävä. PHC2500 09/2012...
  • Page 38: Lämpötilan Säätö

    – Käytä laitetta vain kuiviin hiuksiin. – Käytä laitetta vain käsittelemättömiin, terveisiin hiuksiin. – Käytä harvemmin, jos hiuksesi ovat permanentatut, värjätyt tai vaurioituneet. Info: Hienot hiukset reagoivat käsittelyyn erittäin nopeasti. Koska lämpö jakautuu tasaisesti, käsittely on hiuksille hellävaraista. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 39: Tekniset Tiedot

    Täydelliset Voit asetella kiharat sormilla kammaten, takuuehdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet jolloin saat kampaukseen ilmavuutta. ostanut laitteen. Takuutapauksessa on näytettävä ostokuitti. Lisätietoja Bosch-Stylingista on osoitteessa www.bosch-personalstyle.com Oikeus muutoksiin pidätetään. Puhdistus ja hoito Anna laitteen jäähtyä täydellisesti ennen sen asettamista säilytyspaikkaan tai ennen sen puhdistamista.
  • Page 40: Indicaciones De Seguridad

    Desenchufar la clavija después de cada uso o en caso de fallo. Las reparaciones en el aparato, como por ejemplo, el cambio de un cable dañado, deben ser realizadas sólo por nuestro servicio al cliente para evitar peligros. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 41 El montaje de un interruptor de corriente de defecto hasta 30 mA ofrece protección adicional en la instalación doméstica. Consulte con un electricista. ¡ ¡ ¡Peligro de asfixia! No deje que los niños jueguen con el embalaje. ¡Peligro de quemaduras! Evitar el contacto con la piel. PHC2500 09/2012...
  • Page 42: Puesta En Servicio

    – Aplicar sólo en el cabello sano y sin tratar. – Utilizarlo lo menos posible en cabello permanentado, teñido o estropeado. Información: El cabello fino reacciona con mucha rapidez al tratamiento. La emisión de calor moderada es especialmente cuida- dosa con el cabello. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 43: Datos Técnicos

    Para obtener más volumen, peinar los rizos con los dedos. Para más información sobre el tema del peinado en Bosch consulte la página web www.bosch-personalstyle.com Limpieza y mantenimiento Antes de proceder a guardar o limpiar el aparato, dejar siempre que se enfríe del...
  • Page 44 24 me- usuario y ante el Servicio Autorizado de ses, a partir de la fecha de compra por el BOSCH, la fecha de adquisición mediante usuario final, las piezas cuyo defecto o fal ta la correspon diente FACTURA DE COMPRA de funcionamiento obedezca a causas de que el usua rio acompañará...
  • Page 45: Instruções De Segurança

    Desligar a ficha após utilização ou em caso de avaria. Para evitar situações de perigo, as reparações no aparelho, por ex., substituição de um cabo eléctrico, apenas podem ser realizadas pelos nossos serviços de assistência técnica. PHC2500 09/2012...
  • Page 46 A instalação de uma protecção térmica até 30 mA oferece mais segurança à instalação. Para mais informações, consulte um técnico electricista. ¡ ¡ Risco de sufoco! Não permitir a crianças brincar com o material de embalagem. Perigo de queimadura! Evitar o contacto com a pele. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 47: Regular A Temperatura

    é tratado com todo o cuidado. Dividir o cabelo penteado em madeixas ► de 2-3 cm. Quanto mais fina a madeixa, tanto mais forte será o caracol, uma vez que todo o cabelo fica em contacto com o ferro encaracolador. PHC2500 09/2012...
  • Page 48: Limpeza E Conservação

    Pentear os caracóis com os dedos dá maior dedor especializado para mais informações. volume ao penteado. Garantia Mais informações sobre Bosch-Styling, visite www.bosch-personalstyle.com Para este aparelho vigoram as condições de garantia publicadas pelo nosso repre- sen tante no país em que o mesmo for Limpeza e conservação...
  • Page 49: Υποδείξεις Ασφαλείας

    μετά από κάθε χρήση, ή όταν υπάρχει σφάλμα. Οι επισκευές στην συσκευή, όπως π.χ. η αντικατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας σε περίπτωση βλάβης, επιτρέπεται να γίνει μόνο από τα δικά μας κέντρα εξυπηρέτησης πελατών, για να αποφευχθούν έτσι επικίνδυνες καταστάσεις. PHC2500 09/2012...
  • Page 50 Επιπρόσθετη ασφάλεια προσφέρει η προσθήκη προστατευτικού με ρελαί διαφυγής μέχρι 30 mA στην ηλεκτρική εγκατάσταση του σπιτιού. Ζητήστε συμβουλή από εγκαταστάτη ηλεκτρολόγο. ¡ ¡ Κίνδυνος ασφυξίας! Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τα υλικά συσκευασίας. Κίνδυνος εγκαυμάτων! Αποφεύγετε κάθε επαφή με το δέρμα. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 51: Ρύθμιση Θερμοκρασίας

    αλλάζετε την προρρυθμισμένη θερμοκρασία σε έρχονται σε επαφή με τη ζεστή επιφάνεια βήματα των περ. 25 °C από περ. 100 - 200 °C. της συσκευής. Η ρυθμισμένη θερμοκρασία υποδεικνύεται με Πατήστε το κλιπ για να ανοίξει η συσκευή. ► PHC2500 09/2012...
  • Page 52: Καθαρισμός Και Περιποίηση

    Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με ϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διά- το στιλιζάρισμα των μαλλιών με συσκευές στημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από Bosch, επισκεφτείτε την τοποθεσία την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που www.bosch-personalstyle.com αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης...
  • Page 53 ρισμό ή λειτουργία του προϊόντος κατά τρόπο μη σύμφωνο με τις οδηγίες που περιέχονται στα εγχειρίδια χρήσης και/ή στα σχετικά έγγραφα χρήσης, συμπε- ριλαμβανομένων της πλημμελούς φύ- λαξης της συσκευής , της πτώσης της συσκευής κλπ. – Προϊόντα με δυσανάγνωστο αριθμό σειράς. PHC2500 09/2012...
  • Page 54: Güvenlik Uyarıları

    Cihaz yalnızca elektrik kablosunda ve cihazın gövdesinde hiçbir hasar görünmediği takdirde kullanılmalıdır. Fişi her kullanımdan sonra veya hatalı çalışma durumunda prizden çekiniz. Tehlikelerin önlenmesi için, örneğin hasarlı bir elektrik kablosunun değiştirilmesi gibi cihaz üzerindeki onarım işleri yalnızca müşteri servisimiz tarafından yapılabilir. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 55 çekilmelidir. Evinizdeki elektrik tesisatına 30 mA’e kadar olan bir hata akımı koruma şalterinin montajı ek bir koruma sağlar. Lütfen bir elektrik tesisatçısına başvurarak bilgi alınız. ¡ ¡ Boğulma riski! Çocukların ambalaj malzemesiyle oynamasına izin vermeyin. Yanma tehlikesi! Cilde temas etmesinden kaçınılmalıdır. PHC2500 09/2012...
  • Page 56: Sıcaklık Ayarı

    Taranarak düzleştirilmiş saçı yakl. 2-3 cm ► genişliğinde olan saç lülelerine bölünüz. Lüle ne kadar ince olursa bukle o kadar kuvvetli olur, çünkü ısıtılmış saç maşası saçın tümüne temas eder. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 57: Temizlik Ve Bakım

    Buklelerin parmaklarla taranması sayesinde yöntemi farklıdır. Lütfen cihazı aldığınız ma- saç modeline ekstra hacim verilir. ğazadan güncel imha etme yolları hakkında bilgi alınız. Değişiklik hakları mahfuzdur. Bosch cihazlarıyla şekillendirme hakkında daha fazla bilgi için: Garanti www.bosch-personalstyle.com Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilciliklerimi- zin vermiş...
  • Page 60: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Używać tylko wtedy, gdy przewód sieciowy i urządzenie są sprawne. Po każdym użyciu lub w przypadku usterki należy odłączyć urządzenie od sieci. Ze względu na bezpieczeństwo do wszelkich napraw urządzenia, takich jak wymiana uszkodzonego kabla sieciowego, uprawniony jest jedynie personel serwisowy producenta. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 61 Dodatkową ochronę stanowi montaż ochronnego wyłącznika prądowego do 30 mA w domowej instalacji elektrycznej. W tym celu należy zasięgnąć porady elektryka. ¡ ¡ Ryzyko uduszenia! Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się opakowaniem. Niebezpieczeństwo poparzenia! Unikać wszelkiego kontaktu ze skórą. PHC2500 09/2012...
  • Page 62: Automatyczne Wyłączanie

    W przypadku krótkotrwałego obniżenia tem- we włosach, aby uformować loki. peratury podczas pracy urządzenia wyko- Wyjąć pasmo włosów. W tym celu otwo- ► nuje się dodatkowe nagrzewanie (wskaźnik rzyć karbówkę, kilkakrotnie poruszając LED miga). spinaczem i wysunąć karbówkę w bok. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 63: Czyszczenie I Konserwacja

    Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być Więcej informacji na temat układania umieszczany łącznie z innymi odpadami po- włosów za pomocą urządzeń firmy Bosch chodzącymi z gospodarstwa domowego. można znaleźć na stronie Użytkownik jest zobowiązany do oddania go www.bosch-personalstyle.com...
  • Page 64: Biztonsági Előírások

    és a készülék nem mutat rongálódásokra utaló jeleket. A csatlakozódugót minden használat után, vagy hiba jelentkezésekor is húzza ki a csatlakozóaljzatból. A készüléken javításokat, pl. a megrongálódott villamos csatlakozó vezeték cseréjét, csak a Vevőszolgálatunk végezhet, az Ön biztonsága érdekében. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 65 Nagyobb védelmet jelent, ha a lakás elektromos rendszerébe 30 mA-ig védő hibaáram-védőkapcsolót szereltet be. Kérjen tanácsot villanyszerelőtől. ¡ ¡ Fulladásveszély! Ne engedje a gyermekeknek, hogy a csomagolóanyagokkal játszanak. Megégetés veszélye! Kerülje el, hogy a készülék érintkezésbe kerüljön a bőrével. PHC2500 09/2012...
  • Page 66: Alkatrészek És Kezelőele- Mek

    – A készüléket csak száraz hajon használja. – Csak kezeletlen, egészséges hajon alkalmazza. – Csak ritkán alkalmazza dauerolt, festett vagy igénybe vett hajra. Tudnivaló: A vékonyszálú haj különösen gyorsan reagál a kezelésre. Az egyenletes hőleadás különösen kíméli a hajat. ► Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 67: Műszaki Adatok

    (IX.22.) számú kormányrendelet szabály- biztosít. ozza. 72 órán belüli meghibásodás esetén a készüléket a kereskedő kicseréli. Ezu tán További információ a Bosch hajformázásról: vevőszolgálatunk gondoskodik az előirt 15 www.bosch-personalstyle.com napon belüli, kölcsönkészülék biztosítása esetén 30 napon belüli javításról. A garan- ciális szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott,...
  • Page 68: Вказівки З Техніки Безпеки

    очищення та роботи з технічного обслуговування приладу. Дозволяється користуватися приладом, лише якщо шнур і сам прилад не пошкоджені. Після користування або при несправностях витягуйте штепсель з розетки. Щоб уникнути небезпек, ремонтувати прилад, напр., міняти пошкоджений шнур, дозволяється лише в нашій сервісній майстерні. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 69 розетки після кожного використання та в разі перерви в роботі. Для додаткової безпеки рекомендується встановити в електромережі пристрій захисного вимикання, номінальний залишковий струм якого не перевищує 30 мА. Проконсультуйтесь з електриком. ¡ ¡ Небезпека ядухи! Не дозволяйте дітям гратися з пакувальними матеріалами. Увага! Небезпека опіків! Уникайте контактів приладу зі шкірою. PHC2500 09/2012...
  • Page 70: Автоматичне Вимкнення

    – Використовуйте прилад лише на здоро- вому, не обробленому волоссі. – Якщо волосся пройшло хімічну завивку, фарбоване або було оброблене будь- яким іншим способом, користуйтеся приладом рідше. Інформація: Тонке волосся піддається завиванню дуже швидко. Рівномірний розподіл температури щадить волосся. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 71: Очищення І Догляд

    Для отримання додаткової інформації з у тій країні, де він продається. Докладні укладання волосся за допомогою прила- умови можна отримати у нашого дилера, дів Bosch відвідайте веб-сайт у якого було придбано цей прилад. При www.bosch-personalstyle.com пред’явленні гарантійних претензій необ- хідно додати купчу або квитанцію про...
  • Page 72: Указания По Безопасности

    Во избежание опасных ситуаций ремонт прибора, например, замена поврежденного электрического кабеля, должен производиться только нашей сервисной службой. Электрический кабель не должен ● соприкасаться с горячими предметами; ● протягиваться через острые кромки; ● использоваться в качестве ручки для ношения прибора. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 73 пользовании им необходимо вынимать вилку из розетки. Дополнительную защиту обеспечивает встраивание автомата защитного отключения до 30 мA в электропроводку здания. Посоветуйтесь со специалистом-электромонтажником. ¡ ¡ Опасность удушения! Не разрешайте детям играть с упаковочным материалом. Опасность ожогов! Избегайте любых контактов с кожей. PHC2500 09/2012...
  • Page 74: Детали И Элементы Управления

    Включите прибор выключателем on/off, ► третий светодиод мигает, первый и второй светодиод светятся. Прибор поставляется с настройкой температу- ры на 150 °C. После достижения установленной ► температуры светодиоды непре- рывно светятся. Теперь может быть произведена завивка волос. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 75: Чистка И Уход

    о бъемность. ушей). Для получения дополнительной – Прибор может применяться только для информации по укладке волос с помощью обработки сухих волос. приборов Bosch посетите веб-сайт – Применение прибора допускается www.bosch-personalstyle.com только для необработанных никакими средствами здоровых волос. Чистка и уход – Если волосы прошли химическую...
  • Page 76: Технические Характеристики

    приборов (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Данные нормы определяют действующие на территории Евросоюза правила возврата и утилизации старых приборов. Информацию об актуальных возможностях утилизации Вы можете получить в магазине, в котором Вы приобрели прибор. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 77 ‫ﻓﺈﻧﻪ ﻳﻠﺯم ﻓﻲ ﻛﻝ ﺣاﻝ ﻣﻥ اﻷﺣﻭاﻝ تﻘدﻳم إﻳﺻاﻝ‬ ‫تسرﻱ ﻓﻲ ﺟﻣﻳﻊ دﻭﻝ االتﺣاد اﻷﻭرﺑﻲ‬ .‫ﺃﻭ ﻓاتﻭرﺓ اﻟشراء‬ ‫ﺑخﺻﻭﺹ استﻌادﺓ اﻷﺟﻬﺯﺓ اﻟﻘدﻳﻣﺔ ﻭإﻋادﺓ‬ ‫استﻐﻼﻟﻬا. ﻗﻭﻣﻲ ﺑاستشارﺓ ﻣﻭﺯﻋﻛم اﻟﻣﺣﻠﻲ‬ .‫ﻧﺣتﻔﻅ ﺑﺣﻘﻧا ﻓﻲ إﺟراء ﺃﻳﺔ تﻌدﻳﻼت‬ ‫ﻟﻣﻌرﻓﺔ اﺣدﺙ االﻧﻅﻣﺔ اﻟﻣتﺑﻌﺔ ﺣاﻟﻳا ﻟﻠتخﻠﺹ‬ .‫ﻣﻥ االﺟﻬﺯﺓ اﻟﻘدﻳﻣﺔ‬ PHC2500 09/2012...
  • Page 78 ‫اترﻛﻲ اﻟﻣﻛﻭاﺓ ﻓﻲ اﻟشﻌر ﻟﺑﺿﻊ ﺛﻭاﻥ ﺣتﻰ‬ ◄ .‫ﻳتشﻛﻝ اﻟتﻣﻭﺝ‬ ‫ﻳتم ﻓﻙ خﺻﻼت اﻟشﻌر ﻣرﺓ ﺃخرﻯ. ﺛم‬ ◄ ‫ﻳتم تﻛرار ﻓتﺢ ﺫراﻉ اﻟﻣﻛﻭاﺓ ﺑﺑﻁء. ﻭﻓﻲ‬ ‫ﻧﻔﺱ اﻟﻭﻗت ﻳتم سﺣﺏ ﻣاسﻙ اﻟخﺻﻠﺔ ﺣتﻰ‬ .‫اﻷﻁراﻑ‬ ‫ﻣﻼﺣﻅﺔ: ﻳﺟﺏ ﻣراﻋاﺓ ﻋدم ﻓرد اﻟخﺻﻠﺔ ﺃﻛﺛر‬ .‫ﻣﻥ ﻣرﺓ‬ Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 79 .‫اﻟتخﺯﻳﻥ‬ ، ‫ﻗﻭﻣﻲ ﺑاﻟتشﻐﻳﻝ ﺑﻭاسﻁﺔ اﻟﺯر‬ on/off ◄ ،‫اﻟﺛاﻟﺙ‬ ‫ﻓﻳﻭﻣﺽ اﻟﻣﺅشر اﻟﺿﻭﺋﻲ‬ ‫ﻭﻳﺿﻲء اﻟﻣﺅشر ﻭاﺣد ﻭاﺛﻧﻳﻥ. ﻳتﻭﻗﻑ اﻟﺟﻬاﺯ‬ .‫درﺟﺔ ﻣﺋﻭﻳﺔ‬ ‫ﻋﻧد درﺟﺔ ﺣرارﺓ‬ ‫ﺑﻣﺟرد اﻟﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ درﺟﺔ اﻟﺣرارﺓ‬ ◄ ‫ﺑﺻﻭرﺓ‬ ‫اﻟﻣﺿﺑﻭﻁﺔ، سﻳﺿﻲء اﻟﻣﺅشر‬ .‫ﺛاﺑتﺔ. ﻳﻣﻛﻥ اﻵﻥ تﻣﻭﻳﺞ اﻟشﻌر‬ PHC2500 09/2012...
  • Page 80 ‫ﻣﻠﻲ ﺃﻣﺑﻳر ﻓﻲ ﻧﻁاﻕ اﻟترﻛﻳﺑات اﻟﻛﻬرﺑاﺋﻳﺔ اﻟﻣﻧﺯﻟﻳﺔ. ﻓﻳﻣا ﻳتﻌﻠﻕ ﺑﺫﻟﻙ ﻳرﺟﻰ‬ ‫تﺻﻝ ﺣتﻰ‬ .‫ﻣﻧﻛم استشارﺓ تﻘﻧﻲ ترﻛﻳﺑات ﻛﻬرﺑاﺋﻳﺔ‬ ¡ ¡ !‫ﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺍﺧﺗﻧﺎﻕ‬ .‫ﻳﺟﺏ ﻋدم اﻟسﻣاﺡ ﻷﻁﻔاﻝ ﺑاﻟﻠﻌﺏ ﺑﻣﻭاد اﻟتﻐﻠﻳﻑ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺣﺭﻭﻕ‬ .‫ﻳﺟﺏ تﺟﻧﺏ ﺣدﻭﺙ ﺃﻱ تﻼﻣﺱ ﺑﻳﻥ اﻟﺟﻬاﺯ ﻭاﻟﺟﻠد‬ Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 81 ‫ال ﻳسﻣﺢ ﺑﺈﺟراء ﺃﻳﺔ ﺃﻋﻣاﻝ إﺻﻼﺡ، ﻣﺛﻝ استﺑداﻝ ﻛﺑﻝ إﻣداد ﺑاﻟﻛﻬرﺑاء تاﻟﻑ، إال ﻣﻥ ﻗﺑﻝ‬ .‫خدﻣﺔ اﻟﻌﻣﻼء اﻟتاﺑﻌﺔ ﻟشرﻛتﻧا، ﻭﺫﻟﻙ ﻟتﺟﻧﺏ تﻌرﻳﺽ ﺃشخاﺹ ﺃﻭ ﺃشﻳاء ﻟﻠخﻁر‬ ‫ﻛﺑﻝ اﻹﻣداد ﺑاﻟﻛﻬرﺑاء ﻳﺟﺏ ﻋدم تﻌرﻳﺿﻪ‬ ‫ﻟﻠتﻼﻣﺱ ﻣﻊ ﺃﺟﺯاء ساخﻧﺔ؛‬ • ‫ﻟﻠسﺣﺏ ﻓﻭﻕ ﺣﻭاﻑ ﺣادﺓ؛‬ • .‫ﻟﻼستخدام ﻛﻣﻘﺑﺽ ﻟﺣﻣﻝ اﻟﺟﻬاﺯ‬ • PHC2500 09/2012...
  • Page 82 Fax: 033 213 513 8954 Geroldswil Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:delicnanda@hotmail.com mailto:ch-info.hausgeraete@ Konfigurator und viele weitere bshg.com Infos unter: www.bosch-home.de BE Belgique, België, Belgium Reparaturservice* Service Tel.: 0848 840 040 BSH Home Appliances S.A. (Mo-Fr: 8.00-18.00 erreichbar) Service Fax: 0848 840 041 Avenue du Laerbeek 74 Tel.: 01801 33 53 03...
  • Page 83 10000 Zagreb Chymkent 160018 Tel.: 0207 510 700 Tel:. 01 640 36 09 Tel./Fax: 0252 31 00 06 Fax: 0207 510 780 Fax: 01 640 36 03 mailto:evrika_kz@mail.ru mailto:Bosch-Service-FI@bshg.com mailto:informacije.servis-hr@ ‫نانبل‬ LB Lebanon, www.bosch-home.fi bshg.com Teheni, Hana & Co. www.bosch-home.com/hr...
  • Page 84 Galvaniho 17/C Tel.: 021 442 334 Tel.: 707 500 545 821 04 Bratislava Fax: 021 488 656 Fax: 214 250 701 Tel.: 02 44 45 20 41 www.oxfordhouse.com.mt mailto:bosch.electrodomesticos.pt@ mailto:opravy@bshg.com bshg.com www.bosch-home.com/sk MV Raajjeyge Jumhooriyyaa, www.bosch-home.pt Maledives TR Türkiye, Turkey Lintel Investments RO România, Romania...
  • Page 85 Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany Hier Nr. eintragen Material-Nr.: 03/10...
  • Page 86 Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 81739 München Germany www.bosch-home.com 9000824413 – 08/12...

Table of Contents