Page 2
Deutsch ..................2 English ................... 16 Français ................. 28 Nederlands ................44 Polski ..................58 Česky ..................72 Slovenčina ................84...
Herzlichen Dank für Ihr 2. Bestimmungsgemäßer Vertrauen! Gebrauch Der vibrierende Akku-Fensterwischer ist für Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen vibrie- die feuchte Reinigung mit Vibration von renden Akku-Fensterwischer. Glas- und Fliesenflächen (z. B. Fenstern, Spiegeln, Fliesen, Glastischen) vorgesehen. Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon- und um den ganzen Leistungsumfang ken- zipiert und darf nicht für gewerbliche Zwe-...
3. Sicherheitshinweise WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder Warnhinweise schwere Sachschäden verursachen. Falls erforderlich, werden folgende Warn- VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung hinweise in dieser Bedienungsanleitung ver- der Warnung kann leichte Verletzungen wendet: oder Sachschäden verursachen. GEFAHR! Hohes Risiko: Missach- HINWEIS: Sachverhalte und Besonderhei- tung der Warnung kann Schaden ten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet...
Page 7
lassen Sie es von einer Fachwerkstatt Ziehen Sie das Netzteil aus der Steck- überprüfen. dose, … Ziehen Sie das Netzteil aus der Steck- … nach jedem Ladevorgang, dose, bevor Sie den Wassertank füllen. … wenn eine Störung auftritt, Wenn das Gerät zum Laden ange- …...
6. Aufladen WARNUNG vor Sachschäden Verwenden Sie nur das Originalzube- hör. HINWEISE: Verwenden Sie den Fensterreiniger nicht • Laden Sie vor der Erstanwendung sowie auf empfindlichen Oberflächen, die für die folgenden Ladevorgänge das leicht verkratzen können. Gerät jeweils 3,5 Stunden auf. Füllen Sie in den Wassertank aus- •...
7. Bedienung Reinigungspad befeuchten Auf der Unterseite der Sohle 8 befinden sich Reinigungspad befestigen die Wasserauslass-Öffnungen 14. Durch Das Reinigungspad 9 hat zwei verschiede- diese Öffnungen wird das Reinigungspad 9 ne Seiten: befeuchtet. Bild A: Die Seite mit der Netzstruktur 1. Drücken Sie die Befeuchtungstaste 5.
4. Um das Putzen zu beenden, drücken 3. Ziehen Sie das Reinigungspad 9 von Sie den Ein-/Ausschalter 6 erneut. der Sohle 8 ab, waschen Sie es und Die Vibration der Sohle 8 wird beendet wringen Sie es aus. und die Betriebs- und Ladeanzeige 7 er- 4.
Gerät lagern ten Sie z. B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den Gelben Seiten. Verpackung GEFAHR für Kinder! Wenn Sie die Verpackung entsorgen möch- Lagern Sie das Gerät außerhalb der ten, achten Sie auf die entsprechenden Um- Reichweite von Kindern. weltvorschriften in Ihrem Land. 1.
11. Problemlösung Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei- nes Problem, das Sie selbst beheben können. GEFAHR durch Stromschlag! Versuchen Sie auf keinen Fall, das Ge- rät selbstständig zu reparieren.
13. Garantie der Verwendete Symbole HOYER Handel GmbH Sicherheits-Trenntransformator kurzschlussfest Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln Schutzisolierung dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver- käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch un- Geprüfte Sicherheit.
Page 15
Garantieumfang • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- das nachfolgend benannte Service-Center richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus- telefonisch oder per E-Mail. lieferung gewissenhaft geprüft. • Ein als defekt erfasstes Produkt können Die Garantieleistung gilt für Material- oder Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- Fabrikationsfehler.
Page 16
Service-Center Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei) E-Mail: hoyer@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.ch IAN: 334427_1910 Lieferant Bitte beachten Sie, dass die folgende An- schrift keine Serviceanschrift ist.
Thank you for your trust! 2. Intended purpose The battery-powered vibrating window clean- We congratulate you on your new battery- er is designed for the damp and vibrating powered vibrating window cleaner. cleaning of glass and tiled surfaces (e.g. windows, mirrors, tiles, glass tables). For safe handling of the device and in order The device is designed for private home use to get to know the entire range of features:...
3. Safety information WARNING! Moderate risk: failure to ob- serve this warning may result in injury or se- Warnings rious material damage. If necessary, the following warnings are CAUTION: low risk: failure to observe this used in this copy of the user instructions: warning may result in minor injury or mate- DANGER! High risk: failure to ob- rial damage.
Page 21
When the device is connected for charging: DANGER from batteries - Protect the device and power unit This device contains a battery that can- from moisture and dripping or splash- not be removed. The battery may only ing water. be removed or replaced by the manu- - If liquid gets into the device, immedi- facturer, the manufacturer's customer ately disconnect the power unit.
4. Items supplied 4. When the battery is fully charged, the power and charging indicator 7 is lit 1 window cleaner green. Disconnect the power unit 10 1 cleaning pad 9 from the wall socket and then the coax- 1 Power unit 10 ial power connector from the connec- 1 copy of the user instructions tor 3.
Moistening the cleaning pad 5. Wipe the cleaned surface with a squee- gee or dry with a cotton cloth or cham- The water outlet openings 14 are located ois leather. on the underside of the sole 8. The cleaning pad 9 is moistened through these openings. 1.
9. Disposal Thoroughly cleaning the cleaning pad The battery integrated into this In order to thoroughly clean the cleaning device must not be disposed pad 9, you can put it in the washing ma- of in household waste. The de- chine and wash it at 60 °C. vice must be disposed of prop- The cleaning pad 9 must not be put into the erly with the battery installed.
10. Ordering accessories 11. Trouble-shooting On our website you will find information on If your device fails to function as required, which accessories can be reordered. please try this checklist first. Perhaps there is only a minor problem, and you can solve it Ordering online yourself.
12. Technical specifications Model: SFAV 3.7 A1 Window cleaner: Input: 5.5 V , 600 mA Vibration value: 1.6 m/s Volume: 55 dB(A) at 1.5 m distance Water tank capacity: max. 180 ml Power unit: Input: 100 – 240 V ~ 50/60 Hz, 0.3 A max.
13. Warranty of the Symbols used HOYER Handel GmbH Safety isolating transformer short circuit proof Dear Customer, your device is provided with a 3 year war- ranty starting with the purchase date. In the Double insulation event of product defects, you are entitled to statutory rights against the vendor.
Page 28
The warranty applies to material or factory At www.lidl-service.com you can download defects. this and many other manuals, product vide- os and installation software. Excluded from the warranty are wear parts subject to normal wear and damages to fragile parts, e.g. switches, batteries, lamps or other parts manufactured from glass.
Page 29
Supplier Please note that the following address is no service address. First contact the afore- mentioned Service Centre. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg GERMANY...
Merci beaucoup pour 2. Utilisation conforme votre confiance ! Le laveur de vitres à batterie vibrant est conçu pour le nettoyage humide, avec vibration, Nous vous félicitons pour l'achat de votre nou- de surfaces vitrées et carrelées (p. ex. fe- veau laveur de vitres à...
3. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non- respect de l'avertissement peut provoquer Avertissements des blessures ou des dommages matériels Les avertissements suivants sont utilisés si né- graves. cessaire dans le présent mode d'emploi : ATTENTION : risque faible : le non-respect DANGER ! Risque élevé...
Page 33
DANGER ! Risque Veillez à ce que le câble ne soit pas en- dommagé par les bords coupants ou les d'électrocution en raison zones chaudes. de l'humidité Veillez à ce que le câble ne soit ni coin- Ne plongez ni l'appareil, ni le câble, ni cé...
5. Déballage de Si de la solution électrolytique s'écoule de la batterie, évitez le contact avec les l'appareil yeux, les muqueuses et la peau. Rincez • Enlevez tout le matériel d'emballage. immédiatement les zones concernées • Vérifiez si toutes les pièces sont pré- abondamment à...
branchez le bloc d'alimentation 10 de 3. Si vous le souhaitez, ajoutez 1 à 3 gouttes la prise de courant puis la fiche creuse de produit vaisselle doux ou de concen- de la prise 3. tré de lavage de vitres dans l'eau. 4.
Après chaque utilisation REMARQUES : 1. Videz l'eau résiduelle du réservoir • En cas de salissures encrassées, vous d'eau 11 par l'ouverture de remplis- laissez brièvement agir l'humidité puis sage 15. vous nettoyez à nouveau sur cet endroit. 2. Si vous avez ajouté à l'eau du produit •...
9. Mise au rebut Nettoyage minutieux du réser- voir d'eau La batterie installée dans cet 1. Environ une fois par an, rincez le réser- appareil ne doit pas être je- voir d'eau 11 avec un mélange d'eau tée dans la poubelle des or- du robinet chaude et de vinaigre blanc dures ménagères.
10. Commander des 11. Dépannage accessoires Si votre appareil ne fonctionne pas correcte- ment, procédez dans un premier temps aux Sur notre site internet, vous trouverez les in- tests de cette liste de contrôle. Il s'agit peut- formations concernant les accessoires qui être seulement d'un problème mineur que peuvent être commandés.
12. Caractéristiques techniques Modèle : SFAV 3.7 A1 Laveur de vitres : Port : 5,5 V , 600 mA Valeur de vibration : 1,6 m/s Niveau sonore : 55 dB(A) à une distance de 1,5 m Contenu du réservoir d'eau : max.
13. Garantie de Symboles utilisés HOYER Handel GmbH Transformateur d'isolement de sé- valable pour la curité protégé contre les courts- France circuits Chère cliente, cher client, Isolation de protection Vous obtenez pour cet appareil une garantie de 3 ans à compter de la date d’achat. En Geprüfte Sicherheit (sécurité...
Page 41
Il répond également des défauts de confor- Article 1648 1er alinéa du Code mité résultant de l‘emballage, des instruc- civil tions de montage ou de l‘installation lorsque L‘action résultant des vices rédhibitoires doit celle-ci a été mise à sa charge par le contrat être intentée par l‘acquéreur dans un délai ou a été...
Page 42
Etendue de la garantie • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro- L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- duit considéré comme défectueux en y tions de qualité rigoureuses et a été vérifié joignant la preuve d’achat (ticket de minutieusement avant livraison.
14. Garantie de Fournisseur HOYER Handel GmbH Attention ! L’adresse suivante n’est pas valable pour la une adresse de service. Contactez Belgique d’abord le centre de service cité plus haut. HOYER Handel GmbH Chère cliente, cher client, Tasköprüstraße 3 Vous obtenez pour cet appareil une garantie DE-22761 Hamburg de 3 ans à...
Page 44
Etendue de la garantie • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro- L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- duit considéré comme défectueux en y tions de qualité rigoureuses et a été vérifié joignant la preuve d’achat (ticket de minutieusement avant livraison.
Page 45
Fournisseur Attention ! L’adresse suivante n’est pas une adresse de service. Contactez d’abord le centre de service cité plus haut. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg ALLEMAGNE...
Page 47
Hartelijk dank voor uw 2. Correct gebruik vertrouwen! De vibrerende accu-ramenwisser is bestemd voor de vochtige reiniging met trillingen van Wij feliciteren u met uw nieuwe vibrerende glas- en tegeloppervlakken (bijv. ramen, accu-ramenwisser. spiegels, tegels, glazen tafels). Het apparaat is ontworpen voor privége- Om het apparaat veilig te gebruiken en om bruik en mag niet voor commerciële doelein- alle functies van het apparaat te leren ken-...
Page 48
3. Veiligheidsinstructies Waarschuwingen LET OP: gering risico: het niet in acht ne- men van de waarschuwing kan lichte ver- Indien nodig, worden de volgende waar- wondingen of materiële schade schuwingen in deze handleiding gebruikt: veroorzaken. GEVAAR! Hoog risico: het niet in AANWIJZING: situaties en bijzonderhe- acht nemen van de waarschuwing den waarop tijdens het gebruik van het ap-...
Page 49
GEVAAR van een Let erop dat de kabel niet door scherpe randen of hete plaatsen kan worden be- elektrische schok door schadigd. vocht Let erop dat de kabel niet vastgeklemd Het apparaat, de kabel en de netadapter wordt of bekneld raakt. mogen niet in water of andere vloeistof- Trek de netadapter altijd aan de adap- fen worden gedompeld en niet onder...
Page 50
6. Opladen WAARSCHUWING voor materiële schade Gebruik uitsluitend de originele acces- AANWIJZINGEN: soires. • Laad het apparaat vóór het eerste ge- Gebruik de vensterreiniger niet op ge- bruik evenals vóór de volgende oplaad- voelige oppervlakken die gemakkelijk processen telkens 3,5 uur op. bekrast kunnen raken.
Page 51
7. Bediening Reinigingspad bevochtigen Aan de onderzijde van de zool 8 bevinden Reinigingspad bevestigen zich de waterafvoeropeningen 14. Door De reinigingspad 9 heeft twee verschillende deze openingen wordt de reinigingspad 9 zijden: bevochtigd. Afbeelding A: de zijde met de net- 1. Druk op de bevochtigingstoets 5.
Page 52
4. Druk opnieuw op de in-/uitschakelknop 6. Houd het deksel 1 geopend en laat alle 6 om het schoonmaken te beëindi- onderdelen volledig drogen voordat u gen. De zool 8 trilt niet meer en de wer- deze opbergt. kings- en oplaadindicator 7 dooft. Reinigingspad grondig reinigen 5.
Page 53
9. Weggooien 10. Accessoires bestellen De in dit apparaat geïnte- Op onze website vindt u informatie over greerde accu mag niet bij het welke accessoires er kunnen worden nabe- huisvuil worden gegooid. Het steld. apparaat moet met de inge- Bestelling online bouwde accu op verantwoor- de wijze worden afgevoerd.
Page 54
11. Problemen oplossen Wanneer uw apparaat een keer niet functio- neert zoals gewenst, doorloopt u eerst deze checklist. Misschien is het een klein probleem dat u zelf kunt oplossen. GEVAAR voor een elektrische schok! Probeer in geen geval het apparaat zelf te repareren.
Page 55
12. Technische gegevens Model: SFAV 3.7 A1 Vensterreiniger: Ingang: 5,5 V , 600 mA Trillingswaarde: 1,6 m/sec Volume: 55 dB(A) op 1,5 m afstand Capaciteit waterreservoir: max. 180 ml Netadapter: Ingang: 100 – 240 V ~ 50/60 Hz, 0,3 A max.
Page 56
13.Garantie van Gebruikte symbolen HOYER Handel GmbH Veiligheids-scheidingstransforma- tor kortsluitvast Geachte klant, U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van- af de koopdatum. Wanneer dit product on- Randaarde volkomenheden vertoont, heeft u wettelijke rechten ten opzichte van de verkoper van het product.
Page 57
Omvang van de garantie • Wanneer zich functiestoringen of ande- re onvolkomenheden voordoen, neemt u Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd eerst telefonisch of per e-mail con- volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw- tact op met het hierna genoemde ser- gezet gecontroleerd vóór levering. vicecenter.
Page 58
Leverancier Let erop, dat het onderstaande adres geen serviceadres is. Neem eerst contact op met het bovengenoemde servicecenter. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg DUITSLAND...
Page 60
Spis treści 1. Przegląd..................58 2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.......... 59 3. Wskazówki bezpieczeństwa ............60 4. Zakres dostawy ................62 5. Rozpakowanie ................62 6. Ładowanie akumulatora ..............62 7. Obsługa ..................63 8. Czyszczenie i przechowywanie ............64 9.
Page 61
Dziękujemy za Państwa 2. Użytkowanie zgodne zaufanie! z przeznaczeniem Wibrująca akumulatorowa myjka do okien Gratulujemy Państwu zakupu nowej akumu- przeznaczona jest do wilgotnego mycia po- latorowej myjki do okien. wierzchni szyb i płytek z użyciem wibracji (np. okna, lustra, płytki ceramiczne, szklane Aby móc bezpiecznie korzystać...
Page 62
3. Wskazówki bezpieczeństwa Ostrzeżenia OSTRZEŻENIE! Średnie ryzyko: Zlekcewa- żenie ostrzeżenia może być przyczyną ob- W miejscach wymagających zwrócenia rażeń ciała lub poważnych szkód szczególnej uwagi użyto w niniejszej in- materialnych. strukcji obsługi następujących wskazówek OSTROŻNIE: Niskie ryzyko: Zlekceważe- ostrzegawczych: nie ostrzeżenia może być przyczyną lekkich NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wyso- obrażeń...
Page 63
NIEBEZPIECZEŃSTWO dla i NIEBEZPIECZEŃSTWO ze strony zwierząt porażenia prądem domowych oraz elektrycznym hodowlanych Nie włączać urządzenia po upadku oraz wtedy, gdy ono samo, zasilacz lub kabel Urządzenia elektryczne mogą być źró- zasilający mają widoczne uszkodzenia. dłem zagrożeń dla zwierząt domowych Włożyć...
Page 64
NIEBEZPIECZEŃSTWO ze Nie używać razem z myjką żadnych strony akumulatorów szorujących lub ostrych środków czysz- Urządzenie posiada akumulator, które- czących. go nie można wyjąć. Akumulator może Nigdy nie kłaść urządzenia na gorą- być demontowany lub wymieniany wy- cych powierzchniach (np. płytach ku- łącznie przez producenta lub jego auto- chennych), w pobliżu źródeł...
Page 65
• Czas pracy bez podłączenia do sieci Napełnianie zbiorniczka z wodą elektrycznej przy w pełni naładowa- nych akumulatorach wynosi ok. 35 mi- NIEBEZPIECZEŃSTWO pora- nut. żenia prądem spowodowa- • Najlepiej ładować urządzenie po każ- nego wilgocią! dym użyciu przed jego odłożeniem. Wyciągnąć...
Page 66
8. Czyszczenie i myjącą 9 żądanego poziomu nawilże- nia. przechowywanie Mycie okien lub innych powierzchni NIEBEZPIECZEŃSTWO pora- żenia prądem! Przed czyszczeniem urządzenia wycią- OSTRZEŻENIE przed szkodami mate- gnąć zasilacz 10 z gniazdka. rialnymi! Nigdy nie zanurzać urządzenia w wo- Nie używać myjki do okien do mycia dzie.
Page 67
9. Utylizacja Dokładne czyszczenie nakładki myjącej Akumulatora zintegrowane- W celu dokładnego wyczyszczenia nakład- go z tym urządzeniem nie ki myjącej 9 można umieścić ją w pralce i można wyrzucać razem z od- prać w temperaturze 60°C. padami z gospodarstw domo- Nakładki myjącej 9 nie wolno suszyć w su- wych.
Page 68
10. Zamawianie 11. Rozwi zywanie akcesoriów problemów Na naszej stronie internetowej mo na uzy- Je eli urz dzenie nie b dzie prawid owo ska informacje o dost pnych akcesoriach. dzia a , nale y sprawdzi poni sz list . Mo e si okaza , e przyczyn jest niewiel- Zamawianie online ki problem, który u ytkownik mo e rozwi - za samodzielnie.
Page 69
12. Dane techniczne Model: SFAV 3.7 A1 Myjka do mycia okien: Wejście: 5,5 V , 600 mA Wartość wibracji: 1,6 m/s Głośność: 55 dB(A) w odległości 1,5 m Pojemność zbiorniczka na wodę: maks. 180 ml Zasilacz sieciowy: Wejście: 100–240 V ~50/60 Hz, 0,3 A maks.
Page 70
13. Gwarancja firmy U yte symbole HOYER Handel GmbH Transformator bezpiecze stwa separuj cy odporny na zwarcie Drogi Kliencie, Na niniejsze urz dzenie jest udzielana 3 -let- nia gwarancja obowi zuj ca od dnia jego Izolacja ochronna zakupu. W przypadku usterek niniejszego produktu kupuj cemu przys uguj wobec jego sprzedawcy stosowne ustawowe prawa Geprüfte Sicherheit (potwierdzo-...
Page 71
tychmiast po rozpakowaniu produktu. Postępowanie w przypadku Naprawy dokonywane po upływie okresu gwarancji obowiązywania gwarancji płatne. Aby zapewnić szybkie załatwienie zgłasza- nego przypadku, należy stosować się do Zakres gwarancji poniższych wskazówek: Urządzenie wyprodukowano zgodnie suro- • W przypadku wszystkich zapytań nale- wymi przepisami dotyczącymi jakości i do- ży mieć...
Page 72
Pos uguj c si tym kodem QR mo na przej bezpo rednio do strony marki Lidl (www.lidl-service.com) i otworzy instrukcj obs ugi, wprowadzaj c numer artyku u (IAN) 334427_1910. Centrum Serwisowe Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: hoyer@lidl.pl IAN: 334427_1910 Dostawca Nale y pami ta , e poni szy adres nie jest adresem serwisu.
Page 74
Obsah 1. Přehled ..................72 2. Použití k určenému účelu ............... 73 3. Bezpečnostní pokyny ..............74 4. Rozsah dodávky ................76 5. Vybalení ..................76 6. Nabíjení ..................76 7. Obsluha ..................76 8. Čištění a skladování ..............77 9.
Page 75
Děkujeme za vaši 2. Použití k určenému důvěru! účelu Vibrační akumulátorový čistič oken je určen Gratulujeme vám k zakoupení vašeho nové- pro mokré čištění povrchů ze skla a kachli- ho vibračního akumulátorového čističe ček pomocí vibrací (např. oken, zrcadel, oken. kachliček, skleněných stolů).
Page 76
3. Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA! Středně velké riziko: Nere- spektování výstrahy může mít za následek Výstražná upozornění zranění nebo závažné věcné škody. V případě potřeby jsou v tomto návodu k po- POZOR: Nízké riziko: Nerespektování vý- užití uvedena následující výstražná upozor- strahy může mít za následek lehká...
Page 77
Když je přístroj připojen za účelem na- NEBEZPEČÍ v souvislosti s bití: baterií - Přístroj a napájecí zdroj chraňte před Tento přístroj obsahuje baterii, kterou vlhkostí, kapající nebo stříkající vo- nelze vymontovat. Vymontovat nebo vy- dou. měnit baterii smí pouze výrobce nebo - V případě, že se do přístroje dostane zákaznický...
Page 78
Napájecí zdroj nikdy nezakrývejte, ka provozu a ukazatel nabití 7 svítí abyste předešli přehřátí. červeně a baterie se nabíjí. K čištění čističe oken nepoužívejte žád- 4. Když je baterie zcela nabitá, svítí kont- né agresivní nebo abrazivní čisticí pro- rolka provozu a ukazatel nabití 7 zele- středky.
Page 79
1. Obrázek D: Otevřete víko 1. • Když kontrolka provozu a ukazatel na- 2. Plnicím otvorem 15 naplňte studenou, bití 7 bliká červeně, musíte nabít bate- čistou vodu z vodovodu maximálně po rii. značku MAX 12. 3. V případě potřeby přidejte do vody 1 až 3 4.
Page 80
9. Likvidace 5. Napájecí zdroj 10 otřete suchou, měk- kou utěrkou. Baterie zabudovaná v tomto 6. Nechejte víko 1 otevřené a nechejte přístroji se nesmí vyhazovat do všechny díly zcela uschnout, předtím domácího odpadu. Přístroj se než je sklidíte. zabudovanou baterií musí být Důkladné...
Page 81
10. Objednání díl 11. ešení problém p íslušenství Pokud by váš p ístroj nefungoval podle poža- davk , projd te si, prosím, nejd íve tento kon- Na naších webových stránkách obdržíte in- trolní seznam. Možná se jedná o nepatrný formaci, které díly p íslušenství m žete do- problém, který...
Page 82
12. Technické parametry Model: SFAV 3.7 A1 Čistič oken: Vstup: 5,5 V , 600 mA Hodnota vibrací: 1,6 m/s Hlasitost: 55 dB(A) při 1,5 m vzdálenosti Kapacita nádržky na vodu: max. 180 ml Napájecí zdroj: Vstup: 100–240 V ~ 50/60 Hz, 0,3 A max.
Page 83
13. Záruka společnosti Použité symboly HOYER Handel GmbH Bezpečnostní odd lovací trans- formátor odolný proti zkratu Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento p ístroj jste získali 3 letou záruku od data nákupu. V p ípad vad tohoto vý- Ochranná izolace robku vám v či prodávajícímu náleží zákon- ná...
Page 84
Ze záruky jsou vylou eny díly pod- Na www.lidl-service.com si m žete stáhnout léhající rychlému opot ebení, které tento a mnoho dalších manuál , produktová jsou vystaveny b žnému opot ebe- videa a instalační software. ní, a poškození k ehkých díl , nap . vypína , baterií, osv tlení...
Page 86
Obsah 1. Prehľad ..................84 2. Účel použitia................... 85 3. Bezpečnostné pokyny ..............86 4. Obsah balenia ................88 5. Odstránenie obalu ................88 6. Nabíjanie ..................88 7. Obsluha ..................89 8. Čistenie a skladovanie ..............90 9. Likvidácia ..................91 10.
Page 87
Ďakujeme vám za 2. Účel použitia dôveru! Vibrujúci akumulátorový umývač okien je ur- čený na vlhké čistenie s vibráciou sklených a Gratulujeme vám k novému vibrujúcemu obložených plôch (napr. okien, zrkadiel, ob- akumulátorovému čističu okien. kladačiek, sklených stolov). Prístroj je koncipovaný na používanie Na bezpečné...
Page 88
3. Bezpečnostné pokyny Výstražné upozornenia VÝSTRAHA! Stredné riziko: Nerešpekto- vanie tejto výstrahy môže spôsobiť porane- Pre prípad potreby sú v tomto návode na ob- nia alebo rozsiahle vecné škody. sluhu uvedené nasledovné výstražné upo- POZOR: Nízke riziko: Nerešpektovanie zornenia: tejto výstrahy môže spôsobiť ľahké porane- NEBEZPEČENSTVO! Vysoké...
Page 89
NEBEZPEČENSTVO zásahu Vytiahnite sieťový zdroj zo zásuvky: … po každom nabití, elektrickým prúdom v … v prípade poruchy, dôsledku vlhkosti … pred pripojením kábla k prístroju, Prístroj, kábel a zástrčka sa nesmú poná- … pred čistením a rať do vody alebo iných kvapalín a ani …...
Page 90
6. Nabíjanie Jediná výnimka: Môžete použiť niekoľ ko kvapiek (1 až 3) jemného prostriedku na umývanie alebo koncentrovaného UPOZORNENIA: čističa na sklo (na rozpustenie vo vode • Pred prvým použitím, ako aj nasledovné na umývanie). nabíjacie cykly, prístroj nabíjajte vždy S čističom okien nepoužívajte žiadne 3,5 hodiny.
Page 91
7. Obsluha Zvlhčenie čistiacej podložky Na spodnej strane spodnej plochy 8 sa na- Upevnenie čistiacej podložky chádzajú otvory výstupu vody 14. Cez tieto Čistiaca podložka 9 má dve rôzne strany: otvory sa čistiaca podložka 9 zvlhčuje. Obrázok A: Strana so sieťovou štruk- 1. Stlačte tlačidlo zvlhčenia 5.
Page 92
5. Vyčistenú plochu stiahnite stierkou ale- Dôkladné vyčistenie čistiacej bo ju vysušte bavlnenou handrou alebo podložky kožou na okná. Na dôkladné vyčistenie čistiacej podložky 9 ju môžete dať do práčky a oprať na 60 °C. Čistiaca podložka 9 sa nesmie dávať do su- 8.
Page 93
9. Likvidácia 10. Objednanie dielov príslušenstva Batéria integrovaná v tomto prístroji nepatrí medzi domo- Na našej webovej stránke získate informá- vý odpad. Prístroj i s batériou cie o tom, ktoré diely príslušenstva si môžete sa musí odborne zlikvidovať. doobjednať. Tento produkt podlieha európ- Objednávka online skej smernici 2012/19/EÚ.
Page 94
11. Riešenie problémov Ak by váš prístroj zrazu prestal správne fun- govať, skontrolujte ho najprv podľa tohto kon- trolného zoznamu. Možno ide len o malý problém, ktorý budete vedieť odstrániť aj vy. NEBEZPEČENSTVO zásahu elektrickým prúdom! V žiadnom prípade sa nepokúšajte opraviť...
Page 95
12. Technické údaje Model: SFAV 3.7 A1 Čistič okien: Vstup: 5,5 V , 600 mA Hodnota vibrácií: 1,6 m/s Hlasitosť: 55 dB(A) vo vzdialenosti 1,5 m Kapacita nádržky na vodu: max. 180 ml Zástrčka: Vstup: 100 – 240 V ~ 50/60 Hz, 0,3 A max.
Page 96
13. Záruka spoločnosti Použité symboly HOYER Handel GmbH Bezpečnostný oddeľovací trans- formátor odolný proti skratu Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj sa vzťahuje záruka 3 roky od dátumu kúpy. V prípade výskytu nedo- Ochranná izolácia statkov tohto výrobku máte voči predajcovi výrobku zákonom stanovené...
Page 97
Záruka sa nevz ahuje na namáhané Na www.lidl-service.com si môžete stiahnuť diely, ktoré sú vystavené normálne- túto a ďalšie príručky, produktové videá a in- mu opotrebeniu, na poškodenia štalačný softvér. krehkých dielov, napr. spína ov, ba- térií, osvet ovacích prostriedkov ale- bo iných dielov vyrobených zo skla.