Page 1
SCIE A COUPE D'ONGLET INCLINABLE SEGA CIRCOLARE ORIENTABILE AFKORT EN PANEELZAAGMACHINE SIERRA COMPUESTA C 10FCB Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Page 4
English Deutsch Français Handle Griff Poignée Trigger Switch Auslöserschalter Interrupteur à détente Lever Hebel Levier Gear Case Getriebegehäuse Réducteur 6 mm Wing Bolt 6-mm-Flügelschraube Boulon à ailettes de 6 mm Dust Bag Staubbeutel Bacquet de réception des copeaux Hinge Scharnier Charnière Sub Fence Hilfsführung...
Page 5
Italiano Nederlands Español Manico Greep Empuñaradura Interruttore a grilletto Startschakelaar Gatillo Leva Hendel Palanca Cassa ingranaggi Tandwielkast Caja de engranajes Bullone ad aletta da 6 mm 6 mm vleugelbout Perno de aletas de 6 mm Raccoglipolvere Stofzak Bolsa para el polvo Cardine Scharnier Bisagra...
Page 6
The use of any accessory or attachment other than tools in dangerous sites containing lacquer, paint, one recommended in this handling instructions or benzine, thinner, gasoline, gases, adhesive agents, the HITACHI catalog may present a risk of personal and other materials which are combustible or injury. explosive.
Do not use saw blades made of high speed steel. machinered and importance of local extraction Use only saw blades recommended by HITACHI. (capture or source) and proper adjustment of hoods/ The saw blades should be from 235 mm to 260 mm baffles/chutes.
English Bolt length should be at least 25 mm plus the thickness CAUTION of the work bench. Do not cut the groove too quickly; otherwise the table For example, use 8mm × 50 mm bolts for a 25 mm insert might become damaged. thick work bench.
English 7. Bevel cutting procedure (Fig. 9) NOTE (1) Loosen the clamp handle and bevel the saw blade to If the lock lever cannot be easily pressed in to lock the the left. spindle, turn the bolt with 10 mm box wrench while (2) Adjust the bevel angle to the desired setting while applying pressure on the lock lever.
Page 10
D : Remarks CAUTION: Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by an Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
Page 11
Werkzeug für Arbeit verwenden, die Verwendung nicht dieser ein Hochleistungswerkzeug erfordert. Werkzeuge Bedienungsanleitung oder im Hitachi-Katalog nicht für Arbeiten verwenden, für die sie nicht angeführtem Zubehör oder Sonderzubehör kann vorgesehen sind: z.B. nicht eine Kreissäge zum zum Risiko von Körperverletzungen führen.
Seifenwasser hergestellten Sägeblätter. angefeuchteten weichen Lappen reinigen. Nur von Hitachi empfohlene Sägeblätter verwenden. 29. Nur Originalersatzteile von Hitachi verwenden. Die Sägeblätter sollten einen äußeren Durchmesser 30. Dieses Werkzeug sollte nur zum Auswechseln der im Bereich von 2365 bis 260 mm haben.
Deutsch (1) Überprüfen, daß sich die Schutzabdeckung glatt dreht, ANWENDUNG wenn der Handgriff gedrückt wird, während der Hebel gedrückt gehalten wird. (Abb. 6). Sägen Aluminiumfensterrahmen (2) Dann überprüfen, daß die Schutzabdeckung in die verschiedenen Holzarten Ausgangsstellung zurückkehrt, wenn der Handgriff angehoben wird.
Page 14
Deutsch (3) Drehen Sie den oberen Knopf und fixieren Sie das WARNUNG Werkstück an seiner Position. Drehen Sie bei linkem Schrägschnitt die Hilfsführung WARNUNG (Abb. 1) gegen den Uhrzeigersinn, da sonst Der Klemmen oder spannen Sie das Werkstück immer fest Werkzeugkörper oder das Sägeblatt in Kontakt mit der an der Führung, da es sonst vom Tisch geschoben Hilfsführung kommen kann und Verletzungen...
Page 15
Stellen Sie sicher, dass die Sicherheitsabdeckung D : Bemerkungen geschlossen ist. ACHTUNG: 2. Ausbauen des Sägeblattes Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Das Sägeblatt in umgekehrter Reihenfolge des im Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes obigen Punkt 1 beschriebenen Einbaus entfernen. Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden.
Page 16
Deutsch Information über Betriebslärem und Vibration Die Meßwerte wunden entspreched EN50144 bestimmt. Der typische A-gewichtete Schalldruckt ist 94 dB (A). Der typische A-gewichtete Schalleistungspegel ist 107 dB (A). Bei der Arbeit immer Ohrenschutz tragen. Der typische gewichtete Effektiv-Beschleuningungswert überschreitet nicht 2,5 m/s Informationen für verwendende...
Page 17
14. Entretenir les outils avec soin. Maintenir les outils humecté d’eau savonneuse. de coupe aiguisés et propres pour optimiser le 27. N’utiliser que des pièces de rechange HITACHI travail et la sécurité. Suivre les instructions de d’origine. graissage et de remplacement des accessoires.
à coupe rapide. remplacement des balais carbone. Utiliser exclusivement les lames de scie 31. La vue d’ensemble explosée de ce mode d’emploi recommandées par HITACHI. est exclusivement réservée au centre de réparation 8. Les lames de scie doivent avoir un diamètre agréé.
Français Au besoin, la régler comme suit : UTILISATION (1) Desserrer le contre-écrou de 8 mm sur le boulon de réglage de profondeur de 8 mm. Coupe de divers types de cadres d’aluminium et de (2) Tourner le boulon de réglage de profondeur de 8 mm bois.
Français AVERTISSEMENT (2) Lorsque la lame entre en contact avec la pièce, abaisser progressivement la poignée pour effectuer Toujours tenir la pièce à découper du côté droit. la coupe. Ne jamais faire tourner la plaque tournante sur la (3) Lorsque l’opération de coupe (ou de découpe droite lors d’une coupe composée, car la lame de scie intérieure) est terminée, relever la poignée à...
Page 21
Démonter la lame de scie en procédant dans l’ordre Les réparations, modifications et inspections des inverse du montage décrit au paragraphe 1 ci-dessus. outils électriques Hitachi doivent être confiées à un On peut facilement enlever la lame de scie en service après-vente Hitachi agréé.
Page 22
Usare l’utensile appropriato. Non forzare un da quelli consigliati in queste istruzioni per l’uso utensile piccolo per un lavoro che richiede un o nel catalogo HITACHI presenta il rischio di lesioni utensile più robusto. Non usare gli utensili per alle persone.
Page 23
33. Deve essere fornita illuminazione generale o Non usare lame sega di acciaio per alta velocità. localizzata adeguata. I pezzi da lavorare e quelli Usare solo lame sega raccomandate da HITACHI. finiti devono trovarsi vicino alle normali posizioni Le lame sega devono avere un diametro esterno di lavoro degli operatori.
Italiano PRIMA DELL’USO APPLICAZIONI PRATICHE 1. Fonte di alimentazione ATTENZIONE Assicurarsi che la fonte di alimentazione da impiegare È pericoloso rimuovere o installare il pezzo di lavoro sia conforme ai requisiti di alimentazione riportati mentre la lama della sega sta girando. sulla piastrina del nome.
Page 25
Italiano ATTENZIONE (1) Usare un quadrato di acciaio per allineare il bordo Una maggiore pressione sulla maniglia non significa superiore dei supporti con la superficie della base. un taglio più rapido del pezzo. Invece troppa forza può (2) Dopo l’allineamento, fissare i supporti con i bulloni risultare in un sovraccarico del motore e/o una ad aletta da 6 mm.
Poiché l’uso di una lama non affilata riduce l’efficienza NOTA e causa possibili malfunzionamenti del motore, A causa del programma HITACHI di continua ricerca e affilare o sostituire la lama della sega quando si miglioramento, le specifiche qui riportate sono sosggette notano abrasioni.
Page 27
Draag bij bevestigingen dan in deze gebruiksaanwijzing of voorkeur anti-slip schoenen bij klussen buitenshuis de HITACHI catalogus aangegeven, veroorzaakt zodat u niet gemakkelijk zult uitglijden. Draag een mogelijk ernstige ongelukken en letsel. pet of dergelijke indien u lang haar heeft.
Page 28
Gebruik geen zaagbladen van high-speed metaal. barsten. Veeg plastic onderdelen dus nooit met Gebruik uitsluitend de door HITACHI aanbevolen doeken die met deze middelen zijn bevochtigd af. zaagbladen. Reinig plastic onderdelen met een zachte doek die...
Page 29
Nederlands dikte van de werkbank bedragen. Gebruik bijvoorbeeld STANDAARDTOEBEHOREN 8 × 50 mm bouten voor een werkbank van 25 mm dik. (1) 255 mm TCT zaagblad ..........1 (2) Stofzak ................. 1 AFSTELLEN VAN HET ELEKTRISCH (3) 10 mm naafbussleutel ..........1 GEREEDSCHAP ALVORENS GEBRUIK (4) Bankschroefmontage ..........
Page 30
Nederlands LET OP aan de rechterkant en bij 15°, 22,5°, 30° en 45° aan de Zaag de groef niet te snel; anders kan het tafel- linkerkant. inzetstuk beschadigd raken. Controleer of de verstekhoek en de punt van de 4. Gebruiken van de klem (Standaard toebehoren) (Afb. aanduiding goed staan.
2,1 mm - 2,7 mm te bevestigen. door een erkend Hitachi Service-centrum. Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of ander onderhoud verzoekt.
Page 32
MODIFICATIES: Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen maken van de nieuwste technische ontwikkelingen. Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen (zoals codenummers en/of ontwerp) zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden.
Page 33
No utilice herramientas para fines para los que no instrucciones o en catálogo de HITACHI puede fueron diseñadas: por ejemplo, no utilice una sierra suponer el riesgo de lesiones.
Utilice solamente cuchillas de sierra recomendadas 32. Nunca corte metales ferrosos ni mampostería. por HITACHI. 33. Se deberá contar con una iluminación adecuada El diámetro exterior de las cuchillas de sierra debe general o local. Las piezas de trabajo en stock o estar comprendido entre 235 mm y 260 mm.
Español (1) Empujando hacia abajo la empuñadura con la palanca APLICACIÓN sujetada hacia abajo, compruebe si la cubierta de seguridad gira suavemente. (Fig. 6) Corte de varios tipos de perfiles de aluminio y madera. (2) A continuación, compruebe si la cubierta de seguridad vuelve a su posición original cuando levante el asa.
Español ADVERTENCIA agujas del reloj. Si no lo gira en sentido contrario a Siempre asegure firmemente la pieza de trabajo al las agujas del reloj, el cuerpo principal o la hoja de tope-guía. De lo contrario, la pieza de trabajo podría sierra podrían entrar en contacto con el tope-guía ser arrojada con fuerza de la mesa y causar lesiones.
Page 37
Hitachi deben ser realizadas Después de instalar o desmontar la hoja de sierra, por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. confirme que la palanca de bloqueo haya vuelto a su Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada posición de retracción.
Page 42
CEE, 89/336/CEE y/o 98/37/CE. * Cette déclaration s’applique aux produits désignés * Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany 31. 8. 2001 Hitachi Koki Co., Ltd.