IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE Check the settings after you start the oven to ensure the oven To avoid the danger of fire is operating as desired. The microwave oven should not be left unattended during See the corresponding hints in this operation manual.
In the event of a spill, turn off and unplug the cook or reheat eggs which have not oven immediately and call an authorised ZANUSSI service agent. beenscrambledormixed,piercethe Do not immerse the power supply cord or plug in water or any other liquid.
Page 6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Keep children away from the door maintenance shall not be made by children unless they are aged from 8 and accessible parts that may yearsandaboveandsupervised. become hot when the grill is in use. Children should be kept away to Do not lean or swing on the oven door.
This does not affect cooking performance. • When you order accessories, please mention two details: part name and model name to your dealer or These racks are used for cooking in ZANUSSI service agent. Convection, Dual or Grill mode.
APPLIANCE OVERVIEW & BEFORE FIRST USE CONTROL PANEL DIGITAL DISPLAY indicators: 1. COOKING indicator 2. START indicator 3. GRILL indicator 4. CONVECTION indicator 5. MICROWAVE indicator 6. INFORMATION indicator OPERATION buttons: 7. INFORMATION button 8. LANGUAGE button 9. COOKING MODE knob for GRILL for microwave cooking for CONVECTION...
BEFORE FIRST USE SELECTING THE LANGUAGE The oven comes set for English. You can change the Press LANGUAGE button Language language. To change, press the LANGUAGE button until the once ENGLISH desired language is displayed. Then press the START/+30 button. twice DEUTSCH 3 times...
MICROWAVE COOKING ADVICE MICROWAVE COOKING To cook/defrost food in a microwave oven, the microwave It is important to turn, rearrange or stir food to ensure even energy must be able to pass through the container to penetrate heating. the food. Therefore it is important to choose suitable cookware. Standing time is necessary after cooking as it enables the heat Round/oval dishes are preferable to square/oblong ones as the to disperse equally throughout the food.
MICROWAVE COOKING ADVICE Cookware Microwave Comments safe Plastic/polystyrene Care must be taken as some containers warp, melt or discolour at high temperatures. e.g. fast food containers Cling film Should not touch the food and must be pierced to let the steam escape. Freezer/roasting bags Must be pierced to let steam escape.
MICROWAVE OPERATION MICROWAVE OPERATION MICROWAVE COOKING Cooking time Increasing unit 0-5 minutes 10 seconds Your oven can be programmed for up to 90 minutes. The input unit of cooking time varies from 10 seconds to five 5-10 minutes 30 seconds minutes.
MICROWAVE OPERATION Note: • When the door is opened during the cooking process, the cooking time on the digital display stops automatically. The cooking time starts to count down again when the door is closed and the START/+30 button is pressed. •...
Page 14
MICROWAVE OPERATION LESS & MORE The LESS and MORE buttons allow you to decrease or increase the cooking time when using the automatic programmes (for a less well or more well cooked result). 1. Choosing Auto cook with Less/More: Press the LESS or MORE button after entering weight and before pressing the START/+30 button. Example: To cook 0.2 kg French Fried Potatoes using AUTO COOK FROM FROZEN with the LESS button.
MICROWAVE OPERATION INFORMATION BUTTON Each button carries useful information. If you wish to get the information, press the INFORMATION button before pressing the desired button. Example: To get information about AUTO COOK (AC-2), Roast Chicken: 1. Press the INFORMATION 2. Select the menu required by 3.
MICROWAVE OPERATION GRILL COOKING This mode can be used to grill/brown food. Example: To cook cheese on toast for 5 minutes (place toast on the high rack). 2. Enter the desired cooking 4. Check the display: 3. Press the START/+30 1.
MICROWAVE OPERATION Note: • When the oven is pre-heating, the turntable should be in the oven. • After pre-heating, if you want to cook at a different temperature press the CONVECTION button until the desired setting appears on the display. In the example above, to change the temperature you would press the CONVECTION button after entering the cooking time.
Page 18
MICROWAVE OPERATION Note: The power settings are variable: DUAL 1 : The oven temperature can be changed from 40 °C to 250 °C in ten levels. Microwave power levels can be changed from 90 W-630 W in four levels. DUAL 2 : Microwave power levels can be changed from 90 W-900 W in five levels.
MICROWAVE OPERATION AUTOMATIC OPERATION AUTOMATIC OPERATION automatically works out the correct cooking mode and cooking time. You can choose from 5 AUTO COOK menus, 4 AUTO COOK FROM FROZEN menus and 7 AUTO DEFROST menus. AUTOMATIC buttons WARNING: For AUTO COOK and AUTO COOK FROM FROZEN: The oven cavity, door, outer cabinet, turntable, racks and dishes will become very hot, always use thick oven gloves when removing the food or turntable from the oven to prevent burns.
PROGRAMME CHARTS WITH VEGETABLES PROGRAMME CHARTS ONION Abbreviations used GRATIN Auto cook chart READY MEALS Menu No. Weight (Increasing Unit)/ Procedure Utensils 0.1 - 0.3 kg (100 g) • Place in a big bowl and add boiling water. AC-1 CAKES Big bowl and lid •...
PROGRAMME CHARTS ONION Auto cook from frozen chart Menu No. Weight (Increasing Unit)/ Procedure Utensils 0.3 - 1.0 kg (100 g) • Transfer meal to suitable microwave-proof dish. ACF-1 Cook Bowl and lid • Cover with lid. Frozen ready meals •...
PROGRAMME CHARTS Auto defrost chart Menu No. Weight (Increasing Procedure Unit)/Utensils 0.2 - 1.0 kg (100 g) • Place food in a flan dish in the centre of the turntable. AD-1 Defrost Flan dish • When the audible signal sounds, turn the food over, rearrange and separate. Shield thin Steak, chops parts and warm spots with aluminium foil.
PROGRAMME CHARTS RECIPES FOR AUTO COOK Baked courgettes and pasta gratin 1. Put the water, oil and salt in the bowl, cover and bring to the 500 ml water boil. 3-5 min. 900 W salt 2. Break the Macaroni into pieces and add them to the dish. Stir 80 g Macaroni and allow to soak.
Page 24
PROGRAMME CHARTS Gugelhupf 1. Grease the Gugelhupf mould. 1 tsp butter or margarine to grease the dish 2. Beat the butter with the icing sugar with a mixer until 170 g butter or margarine smooth. Add the egg yolks one at a time. 140 g icing sugar 3.
RECIPES FOR GLASS TRAY Baking using the glass tray with the convection function Menu Time Mode Position Quiche Pre-heat 200 ˚C Cook base for 15’00, directly in glass tray, lower position, 1) 20’00 200 ˚C rotate after 1) 2) 12’00 200 ˚C Banana loaf cake Pre-heat...
Page 26
RECIPES FOR GLASS TRAY RECIPES FOR GLASS TRAY & CONVECTION Banana loaf Pre-heat the oven. 120 g butter 1. Grease and line loaf tin. 170 g caster sugar 2. Cream butter and sugar together. 1 tsp coffee essence 3. Add egg and coffee essence and beat again. ripe bananas 4.
RECIPES FOR GLASS TRAY Cherry almond cake 1. Grease and line the springform tin. 175 g margarine 2. Cream the margarine and sugar until light and fluffy. 175 g caster sugar 3. Beat in the eggs one at a time. medium eggs 4.
Page 28
RECIPES FOR GLASS TRAY Gratin 1. Grease a gratin dish. 450 g potatoes, sliced thinly 2. Put a layer of potatoes, a layer of onions and half the cheese 150 g onions, sliced in to the dish. 250 g Gouda cheese, grated 3.
CARE & CLEANING CARE & CLEANING the oven is still warm. For heavier spills, use a CAUTION: DO NOT USE COMMERCIAL mild soap and wipe several times with a damp OVEN CLEANERS, STEAM CLEANERS, cloth until all residues are removed. Do not ABRASIVE, HARSH CLEANERS, ANYTHAT removethewaveguidecover.
Call an authorised ZANUSSI service agent. The interior light is not working? • Call your local ZANUSSI service agent. The interior light bulb can be exchanged only by a trained ZANUSSI service agent. The food is taking longer to heat through and cook •...
INSTALLATION The microwave can be fitted in position A, B or C: POSITION NICHE SIZE CHIMNEY Gap between cupboard & ceiling 560 x 550 x 450 560 x 500 x 450 560 x 550 x 460 Not applicable Measurements in (mm) Chimney Chimney Cable clip...
THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED The manufacturer declines any liability should this safety measure not be observed. If the plug that is fitted to your appliance is not suitable for your socket outlet, you must call your local ZANUSSI service agent.
Ecologically responsible disposal of packaging materials and old appliances Packaging materials ZANUSSI microwave ovens require effective packaging to protect them during transportation. Only the minimum packaging necessary is used. Packaging materials (e.g. foil or styrofoam) can place children at risk.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF Zur Vermeidung von Feuer Gerätes reinigen. Diese Bauteile Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs nicht sollten trocken und fettfrei sein. unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können das Gargut überhitzen und Feuer Zurückbleibende Fettspritzer...
Page 35
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein neues benachbarten Geräteteilen Spezialkabel ersetzt werden. ansammeln. Befolgen Sie die Bitte dasAuswechseln durch einen von ZANUSSI autorisierten Kundendienst vornehmen lassen. Hinweise unter "Reinigung & Zur Vermeidung von Explosionen und plötzlichem Pflege". Wird das Gerät nicht...
Page 36
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Niemals verschlossene Behälter verwenden. Verschlüsse und Zur Vermeidung von Verbrennungen Abdeckungen entfernen. Verschlossene Behälter können durch Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum sollten den Druckanstieg selbst nach dem Ausschalten des Gerätes Topflappen o.ä. verwendet werden. noch explodieren. Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw.
Page 37
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Vermeidung Sonstige Hinweise Niemals das Gerät auf irgendeine Weise verändern. Fehlbedienung durch Kinder Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen. Warnung: Das Gerät und seine Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und darf nur zum Garen von Lebensmitteln verwendet werden. Es zugänglichen Teile werden im eignet sich nicht für gewerbliche Zwecke oder den Gebrauch in Betrieb heiß.
Starten des Geräts ändern. Dies hat keine Auswirkungen auf das Garergebnis. Diese Roste werden zum Garen im • Bei der Bestellung von Zubehör teilen Sie Ihrem Händler oder Heißluft-, Kombi- und Grillbetrieb dem ZANUSSI-Kundendienst bitte folgende Angaben mit: verwendet. Name des Zubehörteils und Bezeichnung des Modells.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME BEDIENBLENDE ANZEIGEN Symbole: 1. Symbol für GARVORGANG 2. Symbol für START 3. Symbol für GRILL 4. Symbol für HEISSLUFT 5. Symbol für MIKROWELLE 6. Symbol für INFORMATION BEDIENUNGSTASTEN 7. INFORMATIONS-Taste 8. SPRACHEN-Taste 9. Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART für Mikrowellengaren für GRILL für HEISSLUFT...
Page 40
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME AUSWÄHLEN DER SPRACHE Das Gerät ist zunächst auf Deutsch eingestellt. SPRACHEN-Taste drücken Sprache Sie können jedoch eine andere Sprache wählen. Drücken Sie einmal ENGLISCH die SPRACHEN-Taste, bis die gewünschte Sprache angezeigt wird. Dann die START/+30-Taste drücken. zweimal DEUTSCH dreimal...
HINWEIS FÜR DAS KOCHEN MIT MIKROWELLEN KOCHEN MIT MIKROWELLEN Um Speisen in einem Mikrowellenherd zu kochen/aufzutauen, werden. Es ist wichtig, die Speisen gelegentlich zu wenden, muss die Mikrowellenenergie den Behälter durchdringen umzuarrangieren oder umzurühren, um eine gleichmäßige können, um in die Speisen einzudringen. Es ist daher wichtig Erwärmung zu gewährleisten.
HINWEIS FÜR DAS KOCHEN MIT MIKROWELLEN Kochgeschirr Mikrowell- Kommentare ensicher Metall Kochgeschirre aus Metall sind bei der Benutzung von Mikrowellenenergie nicht geeignet da es zur Bildung von Lichtbögen kommen kann, die einen Brand auslösen können. Kunststoff/Styropor, z. B. Hierbei ist Vorsicht angesagt, da manche Behälter sich bei hohen Temperaturen verbiegen, schmelzen oder Fastfood-Behälter verfärben.
BEDIENUNG DES MIKROWELLENGERÄTS BEDIENUNG DES MIKROWELLENGERÄTS GAREN MIT DER MIKROWELLE Garzeit Zeiteinheiten 0-5 Minuten 10 Sekunden Ihr Gerät lässt sich bis zu 90 Minuten programmieren (90.00). Die Zeiteinheiten zum Garen (Auftauen) variieren von 10 5-10 Minuten 30 Sekunden Sekunden bis fünf Minuten, inAbhängigkeit von der Gesamtgar- 10-30 Minuten 1 Minute oder Auftauzeit, wie in der Tabelle aufgeführt:...
Page 44
BEDIENUNG DES MIKROWELLENGERÄTS Hinweise: • Wenn die Tür während der Garzeit geöffnet wird, wird die Garzeit auf dem Display automatisch gestoppt. Sie läuft weiter, sobald die Tür geschlossen und die START/+30-Taste gedrückt wurde. • Wenn Sie während der Garzeit die Leistungsstufe überprüfen wollen, drücken Sie die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN- Taste.
Page 45
BEDIENUNG DES MIKROWELLENGERÄTS KÜRZER/LÄNGER-TASTE Mit den KÜRZER und LÄNGER-Tasten können Sie die programmierten Zeiteinstellungen problemlos verkürzen oder verlängern (um die Speisen mehr oder weniger durchzugaren). 1. Ändern der vorprogrammierten Zeiteinstellung: Drücken Sie die KÜRZER und LÄNGER-Tasten nach Eingabe des Gewichts und vor dem Drücken der START/+30-Taste. Beispiel: So backen Sie 0,2 kg Pommes Frittes mit der AUTO-GAREN VON TK-Taste.
Page 46
BEDIENUNG DES MIKROWELLENGERÄTS INFORMATIONS-TASTE Jede Taste bietet nützliche Informationen. Wenn Sie die Informationen sehen wollen, drücken Sie die INFORMATIONS-Taste, bevor Sie die gewünschte Taste betätigen. Beispiel: So rufen Sie Informationen über das AUTO-GAREN (AC-2) für Grillhähnchen ab: 1. Wählen Sie die 2.
Page 47
BEDIENUNG DES MIKROWELLENGERÄTS GRILLBETRIEB Mit dieser Zubereitungsart können Speisen gegrillt/gebräunt werden. Beispiel: So backen Sie Käsetoast in 5 Minuten (legen Sie das Toast auf den hohen Rost). 1. Stellen Sie den Drehknopf 2. Geben Sie durch Drehen des 3. Drücken Sie die 4.
Page 48
BEDIENUNG DES MIKROWELLENGERÄTS Hinweise: • Wenn das Gerät vorgeheizt wird, den Drehteller im Gerät lassen. • Wenn Sie nach dem Vorheizen bei unterschiedlichen Temperaturen garen wollen, drücken Sie die HEISSLUFT-Taste, bis die gewünschte Einstellung auf dem Display angezeigt wird. In dem obigen Beispiel würden Sie zur Änderung der Temperatur die HEISSLUFT-Taste nach der Eingabe der Garzeit drücken.
Page 49
BEDIENUNG DES MIKROWELLENGERÄTS Hinweise: Die Leistungseinstellungen sind variabel: KOMBI 1 : Die Heissluftemperatur kann in zehn Stufen von 40 °C bis 250 °C eingestellt werden. Die Mikrowellenleistungsstufen können in vier Stufen von 90 W bis 630 W eingestellt werden. KOMBI 2 : Die Mikrowellenleistungsstufen können in fünf Stufen von 90 W bis 900 W eingestellt werden.
Page 50
BEDIENUNG DES MIKROWELLENGERÄTS AUTOMATIK-BETRIEB Bei Benutzung eines AUTOMATIKPROGRAMMS erfolgt die Einstellung der Leistungsstufe und Garzeit automatisch. Sie können 5 AUTO-GAREN Menüs, 4 AUTO-GAREN VON TK Menüs und 7 AUTO-AUFTAUEN-Menüs auswählen. WARNUNG: Für AUTO-GAREN und AUTO-GAREN VON TK: Garraum, Tür, Außenseiten, Drehteller, Roste und Geschirr werden besonders heiß. Beim Entnehmen der Speisen oder des Drehtellers aus dem Gerät dicke Ofenhandschuhe tragen, um Verbrennungen zu verhindern.
PROGRAMMTABELLEN WITH VEGETABLES PROGRAMMTABELLEN ONION Verwendete Abkürzungen GRATIN Tabelle: Auto-Garen READY MEALS Menü Nr. Menge Verfahren (Gewichtseinheit)/Geschirr & CHOPS WITH VEGETABLES 0,1 - 0,3 kg (100 g) • In eine große Schüssel geben und kochendes Wasser hinzufügen. & CHOPS AC-1 CAKES Große Schüssel mit Deckel •...
Page 52
PROGRAMMTABELLEN ONION Tabelle: Auto-Garen von TK Menü Nr. Menge Verfahren (Gewichtseinheit)/Geschirr 0,3 - 1,0 kg (100 g) • Die Speise in ein geeignetes Mikrowellen-Gefäß geben. ACF-1 Garen Schüssel mit Deckel • Mit einem Deckel abdecken. Tiefkühl-Fertiggerichte • Falls vom Hersteller empfohlen, ohne Deckel garen. Speisen (Rührbar) •...
Page 53
PROGRAMMTABELLEN Tabelle: Auto-Auftauen Menü Nr. Menge (Gewichtseinheit)/ Verfahren Geschirr 0,2 - 1,0 kg (100 g) • Die Speisen in eine flache Schüssel geben und in die Mitte des Drehtellers stellen. AD-1 Auftauen Auflaufform • Beim Ertönen des akustischen Signals die Speisen umdrehen, umarrangieren und von Steaks und einander trennen.
Page 54
PROGRAMMTABELLEN Hinweis: Auto-Auftauen 1. Steaks, Koteletts und Hähnchenschenkel sollten nebeneinander (einlagig) eingefroren werden. 2. Hackfleisch sollte flach eingefroren werden. 3. Nach dem Wenden die aufgetauten Portionen mit dünnen Aluminiumstreifen abdecken. 4. Das Geflügel und das Hackfleisch sollten sofort nach dem Auftauen weiterverarbeitet werden. 5.
Page 55
PROGRAMMTABELLEN Möhrenkuchen 1 TL Butter oder Margarine zum Einfetten der Form 1. Die Backform einfetten. 2. Eigelb und Zucker mit einem Handrührgerät vermischen. Eigelb 3. Die Mohrrüben, Zitronensaft und Mandeln hinzugeben. 250 g Zucker 4. Mehl und Backpulver verrühren, zur restlichen Mischung 250 g Mohrrüben, fein gerieben zugeben und gut unterrühren.
REZEPTE FÜR GLASTABLETT Backen Mit Dem Glastablett Und Heissluft Menu Zeit Betriebsart Position Quiche Vorheizen 200 ˚C Boden für 15’00 backen, direkt auf dem Glastablett, unterer 1) 20’00 200 ˚C Einschub, nach 1) drehen 2) 12’00 200 ˚C Bananenbrot Vorheizen 180 ˚C Kastenform auf Glastablett stellen, unterer Einschub 60’00...
Page 57
REZEPTE FÜR GLASTABLETT REZEPTE FÜR GLASTABLETT & HEISSLUFT Bananenbrot Den Ofen vorheizen. 120 g Butter 1. Die Kastenform einfetten und mit Backpapier auslegen. 170 g Zucker 2. Butter und Zucker schaumig schlagen. 1 TL Kaffeeessenz 3. Ei und Kaffeeessenz hinzufügen und wieder verrühren. 4.
Page 58
REZEPTE FÜR GLASTABLETT Kirsch-Mandel-Kuchen 1. Die Springform einfetten und mit Backpapier auslegen. 175 g Margarine 2. Margarine und Zucker rühren, bis sie leicht und schaumig sind. 175 g Zucker 3. Die Eier nacheinander einrühren. mittelgroße Eier 4. Mehl und Backpulver unterheben, Kirschen, gemahlene 175 g weißes Mehl Mandeln, Mandelessenz und Milch einrühren.
Page 59
REZEPTE FÜR GLASTABLETT Gratin 1. Die Auflaufform einfetten. 450 g Kartoffeln, dünn geschnitten 2. Eine Lage Kartoffeln, eine Lage Zwiebeln und die Hälfte vom 150 g Zwiebelscheiben Käse in die Form geben. 250 g geriebenen Gouda 3. Wiederholen, mit einer Lage Kartoffeln abschließen. Salz und Pfeffer 4.
REINIGUNG & PFLEGE REINIGUNG & PFLEGE VORSICHT: REINIGUNG Gerätegehäuse DÜRFEN KEINESFALLS Die Außenseite des Gerätes mit einer KOMMERZIELLE OFENREINIGER, milden Seifenlauge reinigen. Die DAMPFREINIGER, Seifenlauge gründlich mit einem SCHEUERMITTEL, SCHARFE feuchten Tuch abwischen und mit REINIGUNGSMITTEL, NATRIUM- einem Handtuch nachtrocknen. HYDROXID ENTHALTENDE Bedienfeld...
Page 61
REINIGUNG & PFLEGE kleinen Öffnungen an der Wand Gerätetür eindringen, da dies das Gerät Die Tür, die Türdichtung und die beschädigen kann. Dichtungsoberflächen des öfteren mit 3.Verwenden Sie keine Sprühreiniger einem feuchten Tuch abwischen, um im Garraum. Verschmutzungen zu entfernen. 4.
• Rufen Sie den ZANUSSI-Kundendienst oder Ihren Fachhändler. Die Garraumlampe ausfällt? • Rufen Sie den ZANUSSI-Kundendienst oder eine durch ZANUSSI geschulte Elektro-Fachkraft an. Der Austausch der Garraumbeleuchtung darf nur durch diese durchgeführt werden. Die Speisen langsamer heiß • Stellen Sie eine längere Garzeit ein (doppelte Menge = fast doppelte Zeit) oder, und gar werden als bisher? •...
AUFSTELLANWEISUNGEN Die Mikrowelle kann in Position A, B oder C gepaßt werden: POSITION NISCHENGRÖßE RAUCHABZUG Abstand zwischen Schrank & Decke 560 x 550 x 450 560 x 500 x 450 560 x 550 x 460 Nicht zutreffend Abmessungen in (mm) Rauchabzug Rauchabzug Kabelklemme...
Page 64
• Netzkabel oder Stecker nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit eintauchen. ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE WARNUNG: DIESES GERÄT MUSS GEERDET SEIN Bei Nichteinhaltung dieser Sicherheitsmaßnahme lehnt der Hersteller jegliche Haftung ab. Wenn der an Ihrem Gerät befindliche Stecker nicht auf Ihre Steckdose passt, müssen Sie Ihren örtlichen autorisierten ZANUSSI-Kundendienstvertreter herbei rufen.
über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. KUNDENDIENST Sehr geehrter Kunde, der Werkskundendienst von ZANUSSI Hausgeräte ist dezentral organisiert. Damit bieten wir Ihnen überall einen zuverlässigen Service. Unter der für Sie kostengünstigen Rufnummer 0180 322 66 22 (EUR 0.09 / Minute Deutsche Telecom) können Sie im Bedarfsfall einen unserer Spezialisten oder Service-Partner anfordern.
Garantie räumt dem Verbraucher also zusätzliche Rechte ein. Dies erbracht werden können. Mängel müssen uns innerhalb von zwei vorausgeschickt, leisten wir, ZANUSSI Hausgeräte GmbH, gegenüber (2) Monaten nach dessen Kenntnis angezeigt werden. dem Verbraucher Garantie für dieses Gerät für den Zeitraum von 3.
Bedienungshandbuchs zu finden ist. Kundenbetreuung Wichtig: Für allgemeine Fragen zu diesem ZANUSSI-Gerät oder für weitere Wenn ein Techniker für einen der oben aufgeführten Fehler oder Informationen über ZANUSSI-Produkte kann die Kundenbetreuung per für die Reparatur eines Fehlers gerufen wird, der auf einen Post oder per Telefon kontaktiert werden.
GARANTIEBEDINGUNGEN (BELGIEN) GARANTIEBEDINGUNGEN (BELGIEN) Unsere Geräte werden mit größter Sorgfalt hergestellt. Trotzdem 10. Leicht zu transportierende Geräte müssen beim Kundendienst kann es einmal zu einem Defekt kommen. Unser Kundendienst abgegeben bzw. dorthin geschickt werden. Heimkundendienst übernimmt auf Anfrage gerne die Reparatur, und zwar sowohl kommt nur bei großen Geräten oder bei Einbaugeräten in während des Garantiezeitraums als auch danach.
Page 69
Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ou décrets pour une utilisation sur le territoire français. Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de l’environnement, vous devez d’abord lire impérativement les préconisations suivantes avant toute utilisation de votre appareil.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SéCURITé AVERTISSEMENTS DE SECURITE IMPORTANTS : LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES Pour éviter tout danger d’incendie d’ondes, la cavité du four, le Vous devez surveiller le four lorsqu’il est en fonctionnement. Un plateau tournant et le pied du niveau de puissance trop élevé, ou un temps de cuisson trop long, peuvent entraîner une augmentation de la température...
Page 71
Si la lampe du four grille, adressez- protection contre l'énergie micro- vous au revendeur ou à un service onde,vousrisqueriezd'endommager après vente ZANUSSI. Si le cordon le four et de vous blesser. d’alimentation de cet appareil est endommagé,faites-leremplacerpar Ne faites pas fonctionner le four porte ouverte et ne modifier pas les loquets de sécurité...
Page 72
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SéCURITé Pour éviter toute explosion ou ébullition soudaine tranches avant de les réchauffer AVERTISSEMENT! Les liquides ou dans un four à micro-ondes. autres aliments ne doivent pas être Percez la peau des aliments tels que les pommes de terre et réchauffés dans des récipients les saucisses avant de les cuire, car ils peuvent exploser.
Page 73
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SéCURITé Le verre à feu, la porcelaine, la fïence, la céramique, la terre nettoyage,s’assurerqu’ilsnesoient cuite non poreuse résistent aux températures élevées et pas chauds. peuvent satisfaire à toutes les utilisations. Les récipients de cuisson peuvent devenir brûlants par conduction de la chaleur Pour éviter toute mauvaise des aliments vers le récipient.
Page 74
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SéCURITé N’utilisez pas la cavité du four pour stocker. Ne laissez pas de dont il absorbera l’excès de matières grasses. Evitez produits en papier, des ustensiles de cuisine ou des aliments l’emploi des serviettes en papier de couleur qui porraient déteindre.
• Lorsque vous commandez des accessoires, veuillez Ces éléments sont utilisés pour faire mentionner deux éléments: le nom de la pièce et le nom du cuire dans le mode de convection, com- modèle à votre revendeur ou à votre dépanneur agréé binee ou de gril. ZANUSSI.
VUE D’ENSEMBLE DE L’APPAREIL & AVANT LA MISE EN SERVICE BANDEAU DE COMMANDE AFFIChAGE NUMéRIQUE symboles 1. Symbole CUISSON EN MARChE 2. Symbole START 3. Symbole GRIL 4. Symbole CONVECTION 5. Symbole MICRO-ONDES 6. Symbole INFORMATION Touches de FONCTIONNEMENT: 7. Touche INFORMATION 8.
Page 77
AVANT LA MISE EN SERVICE ChOIx D’UNE LANGUE Le four est préréglé sur l’ allemand mais il est possible de Appuyez sur LANGUE Langue changer la langue. Pour choisir une autre langue, appuyez sur 1 fois ANGLAIS la touche LANGUE jusqu’à l’affichage de la langue désirée. Appuyez ensuite sur la touche START/+30.
CONSEILS DE CUISSON AUx MICRO-ONDES CUISSON AUx MICRO-ONDES L'énergie à micro-ondes doit donc pouvoir traverser le matériau tendent à être trop cuits. Il est possible d'utiliser un vaste éventail du récipient pour cuire/décongeler les aliments. Il est par de plats. conséquent important de choisir des plats adaptés à...
Page 79
CONSEILS DE CUISSON AUx MICRO-ONDES Plats Transparent aux Remarques micro-ondes Métal L'utilisation de plats en métal dans un four à micro-ondes est déconseillée, en raison du risque d'arc électrique et d'incendie. Récipient en plastique/ Procédez avec soin car certains récipients peuvent se déformer, fondre ou se décolorer à polystyrène (contenants de température élevée.
UTILISATION DU FOUR MICRO-ONDES UTILISATION DU FOUR MICRO-ONDES CUISSON AUx MICRO-ONDES Temps de cuisson Palier de 0-5 minutes 10 secondes Vous pouvez choisir le temps de cuisson jusqu'à 90 minutes. L’augmentation du temps de cuisson varie de 10 secondes à 5-10 minutes 30 secondes cinq minutes.
UTILISATION DU FOUR MICRO-ONDES Remarques: • Si l’on ouvre la porte pendant la cuisson, le temps de cuisson affiché s’arrête automatiquement. Le compte à rebours reprend lorsque l’on referme la porte et que l’on appuie sur la touche START/+30. • Pour connaître la puissance utilisée en cours de cuisson, appuyez sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO- ONDES.
Page 82
UTILISATION DU FOUR MICRO-ONDES TOUChES MOINS/PLUS Les touches MOINS et PLUS vous permettent de diminuer ou d’augmenter facilement les réglages programmés (pour une cuisson plus ou moins avancée) en mode cuisson ou en cours de cuisson. 1. Modification de la durée des programmes automatiques: Appuyez sur le Les touches MOINS et PLUS avant d’entrer le poids et d’appuyer sur le touche START/+30.
Page 83
UTILISATION DU FOUR MICRO-ONDES TOUChE INFORMATION Des informations utiles sont associées à chaque touche. Pour obtenir ces informations, appuyez sur la touche INFORMATION avant d’appuyer sur la touche voulue. Exemple: Pour obtenir des informations sur le programme de CUISSON AUTOMATIQUE (AC-2), Poulet roti: 1.
UTILISATION DU FOUR MICRO-ONDES CUISON AU GRIL Ce mode peut servir à griller ou à brunir les aliments. Exemple: Pour faire cuire du pain grillé au fromage pendant 5 minutes. Placez le pain sur le trépied haut. 1. Choisissez la fonction 2.
Page 85
UTILISATION DU FOUR MICRO-ONDES Remarques: • Lors du préchauffage du four, laissez le plateau tournant dans le four. • Après le préchauffage, si vous voulez cuire à une température différente, appuyez sur la touche CONVECTION jusqu’à ce que le réglage voulu apparaisse sur l’affichage. Dans l’exemple ci-dessus, pour modifier la température, appuyez sur la touche CONVECTION après avoir saisi la durée de cuisson.
Page 86
UTILISATION DU FOUR MICRO-ONDES Remarques: Les réglages de puissance sont variables: COMB. 1 : La température du four peut passer de 40 °C à 250 °C en 10 étapes. Les niveaux de puissance micro-ondes peuvent passer de 90 W à 630 W en 4 étapes. COMB.
Page 87
UTILISATION DU FOUR MICRO-ONDES FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE En FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE le four détermine automatiquement le mode et le temps de cuisson. Il offre 5 programmes CUISSON AUTOMATIQUE, 4 programmes de cuisson depuis l’état congelé et 7 programmes de DECONGELATION AUTOMATIQUE. AVERTISSEMENT!Pour les programmes CUISSON AUTOMATIQUE et CUISSON DEPUIS L’éTAT CONGELé: L’intérieur du four, le partie extérieure la porte, le plateau tournant, les trépieds et les plats deviennent très chauds.
TABLEAUx DE PROGRAMMATION WITH VEGETABLES TABLEAUx DE PROGRAMMATION ONION Abréviations utilisées GRATIN Tableaux de cuisson automatique READY MEALS Menu No. Quantité/Utensiles Procédure 0,1 - 0,3 kg (100 g) • Placez dans un grand bol et ajoutez de l’eau. AC-1 Grand bol et couvercle •...
Page 89
TABLEAUx DE PROGRAMMATION ONION Tableaux de cuisson depuis l’état congelé Menu No. Quantité/Utensiles Procédure 0,3 - 1,0 kg (100 g) • Versez le contenu dans un plat conçu pour la cuisson micro-ondes. ACF-1 Cuisson Bol et couvercle • Ajoutez du liquide si le constructeur le recommande. Plats préparés surgelés •...
Page 90
TABLEAUx DE PROGRAMMATION Tableaux de décongélation automatique Menu No. Quantité/Utensiles Procédure 0,2 - 1,0 kg (100 g) • Placer les aliments dans un plat à gratin au centre du plateau tournant. AD-1 • Quand que le signal sonore retentit, retourner les aliments, redisposer et séparer. Protéger Plat à...
Page 91
TABLEAUx DE PROGRAMMATION Remarques: Décongélation automatique 1. Les steaks et côtelettes doivent être congelés en une couche. 2. Congelez la viande hachée en tranches fines. 3. Après avoir retourné, protégez les parties décongelées avec de petits morceaux plats de papier aluminium. 4.
Page 92
TABLEAUx DE PROGRAMMATION Gâteau aux carottes 1 CC de margarine pour beurrer le plat 1. Beurrez le plat. 2. Mélangez les jaunes d’oeuf et le sucre au fouet. jaunes d’oeuf 3. Ajoutez les carottes, le jus de citron et les amandes. 250 g de sucre 4.
RECETTES AVEC LE PLATEAU EN VERRE Cuisson sur le plateau en verre avec la fonction convection Menu Temps Mode Position Quiche 200 ˚C Cuire la pâte pendant 15 min. directement sur le plateau en verre Préchauffage 200 ˚C en position inférieure, faites tourner après 1) 1) 20’00 200 ˚C 2) 12’00...
Page 94
RECETTES AVEC LE PLATEAU EN VERRE RECETTES AVEC LE PLATEAU EN VERRE EN MODE CONVECTION Pain de babane Préchauffez le four. 120 g de beurre 1. Garnissez un étain de pain beurré de papier sulfurisé. 170 g de sucre semoule 2.
Page 95
RECETTES AVEC LE PLATEAU EN VERRE Gâteau aux cerises et aux amandes 1. Garnissez le fond amovible d’un moule beurré de papier 175 g margarine sulfurisé. 175 g de sucre semoule 2. Fouettez la margarine et le sucre pour obtenir un mélange oeufs moyens léger et onctueux.
Page 96
RECETTES AVEC LE PLATEAU EN VERRE Gratin 1. Beurrez un plat à gratin. 450 g de pommes de terre coupées en tranches 2. Placez une couche de pommes de terre, une couche fines d’oignons et la moitié du fromage dans le plat. 150 g d’oignons coupés en rondelles 3.
ENTRETIEN ET NETTOyAGE ENTRETIEN ET NETTOyAGE ATTENTION: N’UTILISEZ PAS DE Extérieur du four DéCAPE FOURS VENDUS DANS Nettoyez l’extérieur du four au savon LE COMMERCE OU DE PRODUITS doux et à l’eau. Rincez pour éliminer ABRASIFS OU AGRESSIFS, OU DE l’eau savonneuse et séchez avec un PRODUITS QUI CONTIENNENT DE chiffon doux.
Page 98
ENTRETIEN ET NETTOyAGE parois. Sinon, elle risque de causer Porte des dommages au four. Pour enlever toutes les impuretés, 3.N’utilisez pas de vaporisateur pour nettoyez fréquement la porte des deux nettoyer l’intérieur du four. côtes, le joint de la porte ainsi que la 4.
Contactez votre revendeur ou un service après vente ZANUSSI agréé. L’éclairage intérieur ne fonctionne pas? • Contactez votre revendeur ou un service après vente ZANUSSI agréé. L’ampoule de l’éclairage intérieur peut seulement être remplacée par votre revendeur ou un service après vente ZANUSSI agréé.
INSTALLATION Le micro-onde peut être adapté en position A, B ou C : JEU ENTRE ÉLÉ- POSITION TAILLE DU LOGEMENT CHEMINÉE MENTET PLAFOND 560 x 550 x 450 560 x 500 x 450 560 x 550 x 460 Sans objet Mesures en mm Cheminée Cheminée...
Page 101
Le fabricant décline toute responsabilité si cette consigne de sécurité n’est pas respectée. Si la prise dont est dotée votre appareil ne convient pas à votre prise murale, vous devez contacter votre revendeur ou un service après vente ZANUSSI agréé.
écologique Matériaux d’emballage Les fours à micro-ondes ZANUSSI dépendent d’un emballage efficace pour leur protection pendant le transport. Seul l’emballage minimum nécessaire est utilisé. Les matériaux d’emballage (p. ex. film plastique ou polystyrène expansé) sont un danger pour les enfants.
Pièces de rechange les vérifications ci-dessus, contactez votre service après- Les pièces de rechange peuvent être achetées auprès de vente local ZANUSSI. L’adresse de celui-ci se trouve votre service après-vente local. dans les pages suivantes de ce mode d’emploi. Service clientèle IMPORTANT! Pour toute demande générale concernant votre appareil...
DéCLARATION DE CONDITIONS DE GARANTIE (BELGIQUE) DéCLARATION DE CONDITIONS DE GARANTIE (BELGIQUE) Nos appareils sont produits avec le plus grand soin. Malgré ou de pièces de rechange non d’origine. cela, un défaut peut toujours se présenter. Notre service 10. Les appareils aisément transportables doivent être clientèle se chargera de réparer ceci sur demande, pendant délivrés ou envoyés au service clientèle.
SERVICE ET GARANTIE (FRANCE) GARANTIE/SERVICE-CLIENTÈLE Service Consommateurs Electrolux Garantie 43 avenue Félix Louat - 60300 SENLIS Conformément à la Législation en vigueur, votre Vendeur Tél. : 08 92 68 24 33 (0.34€ TTC/mn) est tenu, lors de l’acte d’achat de votre appareil, de vous E-MAIL : ehp.consommateur@electrolux.fr communiquer par écrit les conditions de garantie et sa Permanence téléphonique du lundi au vendredi...
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN m.B.t. DE VEILIGHEID ImPORtANt SAFEtY INStRUCtIONS BELANGRIJK VOOR UW VEILIGHEID: LEES DE VOLGENDE AANWIJZINGENGOEDDOORENBEWAARDEZEGEBRUIKSAANWIJZING Geen brandbare materialen in de buurt van het apparaat of de Om brand te voorkomen ventilatie-openingen bewaren. Magnetronovens mogen tijdens het gebruik niet zonder toezicht De ventilatie-openingen nooit blokkeren.
Page 107
Wend u daarom in geval van storing Als de ovenlamp uitvalt, neem dan altijdtotonzeservice-afdeling.Alleen contact op met onze service- originele ZANUSSI onderdelen afdeling. voldoen aan alle eisen! Als het aansluitsnoer beschadigd is, moet het door een nieuw Het apparaat niet met open deur gebruiken. Nooit op enigerlei speciaal snoer worden vervangen.
Page 108
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN m.B.t. DE VEILIGHEID verbrandingen door plotseling overkoken De temperatuur van het servies is geen echte aanwijzing voor (kookpuntvertraging) te voorkomen: de temperatuur van de levensmiddelen of dranken; altijd de temperatuur controleren. 1. De vloeistof vóór het verwarmen omroeren. Houd bij het openen van de ovendeur voldoende afstand, om 2.
Page 109
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN m.B.t. DE VEILIGHEID vaardigheden of personen die Om foutieve bediening en beschadiging van het apparaat te voorkomen onbekend zijn met het apparaat Het apparaat nooit inschakelen als er geen levensmiddelen in worden gebruikt, wanneer ze staan, behalve als dat in deze gebruiksaanwijzing wordt aanbevolen, zie pag.
OVERZICHt VAN HEt APPARAAt & VóóR HEt IN GEBRUIK NEmEN BEDIENINGSPANEEL DIGItAAL DISPLAY indicaties: 1. indicatie IN WERKING 2. indicatie StARt 3. indicatie GRILL 4. indicatie HEtELUCHt 5. indicatie mAGNEtRON 6. indicatie INFORmAtIE BEDIENINGStOEtSEN: 7. toets INFORmAtIE 8. toets tAAL 9.
Page 112
VóóR HEt IN GEBRUIK NEmEN tAAL KIEZEN Het apparaat is om te beginnen op Duits ingesteld. U kunt toets tAAL indrukken tAAL echter een andere taal kiezen. Druk toets tAAL in tot de 1 maal ENGELS gewenste taal wordt aangegeven. Druk daarna toets StARt/+30 in.
tIPS VOOR HEt KOKEN IN DE mAGNEtRONOVEN KOKEN mAGNEtRONOVEN Om voedsel te bereiden/ontdooien in een magnetronoven moet hoeken overgaar wordt. Het is belangrijk om het voedsel om te het servies microgolven doorlaten die in het voedsel doordringen. keren, te herschikken of om te roeren met Daarom is het belangrijk om geschikt servies te gebruiken.
Page 114
VOOR HEt KOKEN IN DE mAGNEtRONOVEN Servies Geschikt voor Opmerkingen de magnetron Metaal Het is niet aanbevolen om metalen servies in de magnetron te gebruiken. Dit veroorzaakt vonkvorming en kan tot brand leiden. Kunststof/polystyreen Wees voorzichtig aangezien dergelijk servies kan vervormen, smelten of verkleuren bij hoge bijv.
WERKING VAN DE mAGNEtRON WERKING VAN DE mAGNEtRON KOKEN mAGNEtRONOVEN Bereidingstijd tijdseenheden 0-5 minuten 10 seconden Bij handmatig gebruik kunt u een bereidingstijd van max. 90 minuten 5-10 minuten 30 seconden (90.00) instellen. De tijdseenheid varieert van 10 seconden tot 5 minuten, afhankelijk van de totale bereidingstijd zoals aangegeven in 10-30 minuten 1 minuut...
Page 116
WERKING VAN DE mAGNEtRON Aanwijzingen: • Als u de ovendeur tijdens het bereidingsproces opent, wordt de bereidingstijd op het display automatisch gestopt. De tijd loopt verder als u de deur sluit en toets StARt/+30 indrukt. • Als u tijdens het bereidingsproces de VERmOGENSStAND wilt controleren, drukt u toets VERmOGENSStAND in. Zolang uw vinger deze toets aanraakt, wordt de vermogensstand aangegeven.
Page 117
WERKING VAN DE mAGNEtRON tOEtS mINDER/mEER Met de toetsen mINDER en mEER kunt u de geprogrammeerde tijdsinstellingen zonder problemen verkorten of verlengen (om de levensmiddelen minder of meer gaar te laten worden). 1. Wijzigen van de voorgeprogrammeerde tijdsinstelling: Druk toets mINDER of mEER in na invoeren van het gewicht en voordat u toets StARt/+30 indrukt. Voorbeeld: 0,2 kg friet bakken met DIEPVRIESPRODUCtEN KOKEN.
Page 118
WERKING VAN DE mAGNEtRON tOEtS INFORmAtIE Elke toets bevat nuttige informatie. Als u deze informatie wilt zien, drukt u toets INFORmAtIE in voordat u de gewenste toets indrukt. Voorbeeld: Informatie over AUtOmAtISCH KOKEN (AC-2), gebraden kip: 1. Druk toets INFORmAtIE in. 2.
Page 119
WERKING VAN DE mAGNEtRON GRILLEREN Om levensmiddelen te grilleren. Voorbeeld: toast met kaas 5 minuten grilleren (leg de toast op het hoge rooster). 3. Druk toets 1. Draai knop mEtHODE op 2. Draai knop tIJD/GEWICHt 4. Controleer het display: StARt/+30 in. voor GRILL.
Page 120
WERKING VAN DE mAGNEtRON Aanwijzingen: • Tijdens het voorverwarmen het draaiplateau in het apparaat laten. • Als u na het voorverwarmen met verschillende temperaturen wilt bakken of braden, drukt u toets HEtELUCHt in, tot de gewenste instelling op het display wordt aangegeven. In het voorbeeld hierboven zou u voor het veranderen van de temperatuur na het invoeren van de bereidingstijd toets HEtELUCHt indrukken.
Page 121
WERKING VAN DE mAGNEtRON Aanwijzingen: de vermogensinstellingen zijn variabel: COmBI 1 de heteluchttemperatuur kan in 10 standen van 40 °C tot 250 °C worden ingesteld. Het magnetronvermogen kan in 4 standen van 90 W tot 630 W worden ingesteld. COmBI 2 het magnetronvermogen kan in 5 standen van 90 W tot 900 W worden ingesteld.
Page 122
WERKING VAN DE mAGNEtRON AUtOmAtISCHE PROGRAmmA’S De AUtOmAtISCHE PROGRAmmA'S stellen zelf de vermogensstand en de bereidingstijd in. U kunt kiezen uit 5 AUtOmAtISCHE KOOKPROGRAmmA'S, 4 AUtOmAtISCHE PROGRAmmA'S VOOR KOKEN VAN DIEPVRIESPRODUCtEN en 7 AUtOmAtISCHE ONtDOOIPROGRAmmA'S. WAARSCHUWING! Voor automatische kookprogramma's en programma's voor koken van diepvriesproducten: Ovenruimte, ovendeur, buitenkant, draaiplateau, roosters en servies worden zeer heet.
PROGRAmmA’S PROGRAmmA’S Gebruikte akfortingen tabel automatische kookprogramma’s menunummer Hoeveelheid tips & CHOPS WITH VEGETABLES (gewichtseenheid)/servies 0,1 - 0,3 kg (100 g) • In een grote schaal doen en kokend water toevoegen. & CHOPS AC-1 Grote schaal met deksel • Deksel erop zetten. Rijst ONION •...
Page 124
PROGRAmmA’S ONION tabel diepvriesproducten koken menunummer Hoeveelheid tips (gewichtseenheid)/servies 0,3 - 1,0 kg (100 g) • Gerecht in een voor de magnetron geschikte schaal doen. ACF-1 koken Schaal met deksel • Indien door de fabrikant aangegeven, wat vloeistof toevoegen. Diepgevroren •...
Page 125
PROGRAmmA’S menunummer Hoeveelheid tips (gewichtseenheid)/ servies 0,2 - 1,0 kg (100 g) • Leg het blok gehakt in een platte schaal op het midden van het draaiplateau. AD-3 ontdooien Ovenschaal • Draai het gehakt om zodra het geluidssignaal. Gehakt • Dek na het ontdooien af met aluminiumfolieen laat het 5-10 minuten staan totdat het volledig is ontdooid.
Page 126
PROGRAmmA’S RECEPtEN VOOR AUtOmAtISCHE KOOKPROGRAmmA’S Aubergine-macaronischotel 1. Water, olie en zout in een schaal doen, afdekken en aan de 500 ml water kook laten komen. olie 3-5 minuten 900 W zout 2. Macaroni in de schaal doen. Omroeren en laten intrekken. 80 g macaroni 9-11 minuten...
Page 127
PROGRAmmA’S tulband 1. Tulbandvorm invetten. 1 tl boter of margarine om de schaal in te vetten 2. Boter en poedersuiker met een handmixer glad roeren. 170 g boter of margarine Eidooiers één voor één toevoegen. 140 g poedersuiker 3. Amandelsnippers, rozijnen en citroenschil één voor één eidooiers erdoor roeren.
RECEPtEN VOOR GLASPLAtEAU Glasplateau en hetelucht menu tijd in minuten methode Positie Quiche voorverwarmen 200 ˚C Bodem 15’00 bakken, direct op het glasplateau, onderste 1) 20’00 200 ˚C inschuifhoogte, na 1) omkeren 2) 12’00 200 ˚C Bananencake voorverwarmen 180 ˚C Bakvorm op glasplateau zetten, onderste inschuifhoogte 60’00 180 ˚C...
Page 129
RECEPtEN VOOR GLASPLAtEAU RECEPtEN VOOR GLASPLAtEAU EN HEtELUCHt Bananencake De oven voorverwarmen. 120 g boter 1. De bakvorm invetten en met bakpapier bekleden. 170 g poedersuiker 2. Boter en suiker schuimig roeren. 1 tl koffie-extract 3. Ei en koffie-extract toevoegen en nogmaals roeren. rijpe bananen 4.
Page 130
RECEPtEN VOOR GLASPLAtEAU Kersen-amandelcake 1. De springvorm invetten en met bakpapier bekleden. 175 g margarine 2. Margarine en suiker door elkaar roeren tot een schuimige 175 g poedersuiker massa. middelgrote eieren 3. De eieren één voor één erdoor roeren. 175 g bloem 4.
Page 131
RECEPtEN VOOR GLASPLAtEAU Aardappelgratin 1. De ovenschaal invetten. 450 g aardappelen, in dunne plakjes 2. Een laag aardappelen, een laag uien en de helft van de kaas 150 g uien, in plakjes in de schaal doen. 250 g geraspte kaas 3.
REINIGING & ONDERHOUD REINIGING & ONDERHOUD WAARSCHUWING: GEBRUIK Ommanteling GEEN COmmERCIËLE De buitenkant van het apparaat met OVENREINIGERS, een mild sopje schoonmaken. Goed StOOmREINIGERS, SCHURENDE met een droge doek afnemen en met REINIGINGSmIDDELEN, een handdoek nadrogen. SCHOONmAAKmIDDELEN Bedieningspaneel NAtRIUmHYDROXIDE BEVAttEN Voor het reinigen de deur openen om SCHUURSPONSJES.
Page 133
REINIGING & ONDERHOUD 3.Gebruik geen reinigingsspray in de Aanwijzing: Gebruik geen ovenruimte. stoomreiniger. 4. Verwarm de oven regelmatig door hetelucht en grill in te schakelen, zie "Oven leeg verwarmen" op pag. 118. Etensresten of vetspatten kunnen rook en onaangename luchtjes veroorzaken. Draaiplateau &...
: 1450 W Microgolvenfrequentie : 2450 MHz * (groep 2/klasse B) Buitenafmetingen: ZBC40440 : breedte x hoogte x diepte: 592 x 462 x 537 mm Afmetingen ovenruimte : breedte x hoogte x diepte: 375 x 272 x 395 mm **...
INStALLAtIE-AANWIJZING De magnetron kan worden ingebouwd in positie A ,B of C: POSITIE NISMAAT ROOKAFVOER Afstand tussen kast en plafond 560 x 550 x 450 560 x 500 x 450 560 x 550 x 460 Niet van toepassing Afmetingen in mm rookafvoer rookafvoer snoerdrager...
Page 136
INStALLAtIE-AANWIJZING AANSLUItING OP HEt StROOmNEt • Zorg ervoor dat de stekker makkelijk bereikbaar is, zodat hij in geval van nood snel uit het stopcontact kan worden getrokken. Of het moet mogelijk zijn om de stroom naar de oven uit te schakelen door middel van een schakelaar die volgens de bedradingsvoorschriften is opgenomen in de vaste bedrading.
Noteer modelnummer en serienummer. Deze nummers vindt u op het boven beschreven. typeplaatje van het apparaat. Adres service-afdeling Model ........ZANUSSI fabrieksservice S-nr......... Postbus 120 2400 AC Alphen aan den Rijn Geef onze service-afdeling ook het volgende op: •...
GARANtIEVOORWAARDEN NEDERLAND GARANtIEVOORWAARDEN NEDERLAND Onze producten worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid 11. Indien het product zodanig is ingebouwd, ondergebouwd, geproduceerd. Desondanks kan het voorkomen dat er een defect opgehangen of geplaatst dat de benodigde tijd voor het in- optreedt. Onze servicedienst zal dit op verzoek herstellen, zowel en uitbouwen samen meer dan 30 minuten bedraagt, wor- binnen als buiten de garantietermijn.
Page 139
GARANtIEVOORWAARDEN NEDERLAND GARANtIEVOORWAARDEN NEDERLAND Reparatievoorwaarden Art. 5 De consument ontvangt een gespecificeerde rekening met vermelding van type en serienummer van het apparaat, om- Onze reparatievoorwaarden zijn conform de afspraak schrijving van de diagnose, toegepaste tarieven, gebruikte tussen de Consumentenbond en Vlehan*. onderdelen en materialen en een korte omschrijving van de verrichte werkzaamheden.
GARANtIEVOORWAARDEN NEDERLAND WAARBORGVOORWAARDEN BELGIË WAARBORGVOORWAARDEN BELGIË Onze toestellen worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid ge- daardoor een defect veroorzaken. produceerd. Desondanks kan het voorkomen dat er een defect op- 10. Toestellen die gemakkelijk kunnen worden vervoerd dienen te treedt. Onze klantendienst zal dit op verzoek herstellen, zowel binnen worden overhandigd of gezonden naar onze klantendienst.
Page 141
Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb Ireland +353 1 40 90 753 Longmile Road Dublin 12 Italia +39 (0) 434 558500 C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN) Latvija +371 67 313 626 Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga Lietuva...