Page 1
EIERKOCHER EGG COOKER CUISEUR À ŒUFS SED 400 A1 EIERKOCHER EGG COOKER Bedienungsanleitung Operating instructions CUISEUR À ŒUFS EIERKOKER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing VAŘIČ VAJEC CUECEHUEVOS Návod k obsluze Instrucciones de uso MÁQUINA DE COZER OVOS Manual de instruções IAN 288280...
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs- anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Lieferumfang Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯ Eierkocher (Deckel, Kocheinsatz, Gerätebasis) ▯ Messbecher mit Eipick ▯ Bedienungsanleitung HINWEIS ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Sicherheitshinweise GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG! Schließen Sie den Eierkocher nur an eine vorschriftsmäßig ► installierte und geerdete Steckdose mit einer Netzspannung von 220 V - 240 V ~ , 50/60 Hz an. Ziehen Sie, wenn Sie das Gerät bewegen, befüllen, bei Störun- ►...
Page 8
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG! Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort ► von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden. Halten Sie den Eierkocher sowie das Netzkabel und -stecker ► immer fern von offenem Feuer und heißen Oberflächen. WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR! Lassen Sie das Gerät während des Betriebes nicht ohne Aufsicht.
Page 9
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR! Die Gehäuseoberflächen werden im Betrieb sehr heiß. ► Fassen Sie daher den Deckel und den Kocheinsatz ausschließlich am jeweils dafür vorgesehenen Griff / an, um diese zu entfernen. VORSICHT! Aus dem Dampfloch und beim Öffnen des Deckels tritt heißer Dampf aus! Verbrühungsgefahr! Öffnen Sie den Deckel , indem Sie ihn am Griff...
Vorbereitungen Auspacken Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem Karton. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und eventuelle Aufkleber vom Gerät. WARNUNG Erstickungsgefahr! ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs- materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Kabelaufwicklung An der Unterseite der Gerätebasis befindet sich eine Kabelaufwicklung . Mit der Kabelaufwicklung können Sie die Länge des Netzkabels an Ihre örtlichen Gegebenheiten anpassen. ACHTUNG - SACHSCHADEN! ► Achten Sie darauf, dass das Netzkabel immer durch die dafür vorgesehene Aussparung am hinteren Teil der Gerätebasis geführt werden muss, um einen sicheren Stand zu gewährleisten.
Stellen Sie den Leistungsregler für eine kürzere Kochdauer in den Bereich links des jeweiligen Symbols, wenn a) Sie weniger als die volle Anzahl Eier kochen wollen oder b) die Eier kleiner als der Durchschnitt sind (Größe S) oder c) die Eier Raumtemperatur haben und nicht aus dem Kühlschrank entnommen wurden.
Page 13
4) Sobald die Eier den ersten, weicheren Härtegrad erreicht haben, ertönt ein Signal. Drücken Sie dann den Betriebsschalter in die Position „O“, um das Gerät auszuschalten. Die integrierte Kontrollleuchte erlischt. 5) Nehmen Sie dann den Deckel ab und entnehmen vorsichtig die gewünschte Anzahl Eier, die mit dem weicheren Härtegrad gekocht werden sollten.
Reinigung und Pflege GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG! ► Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Netzsteckdose! Ansonsten besteht Gefahr eines elektrischen Schlages! ► Öffnen Sie niemals irgendwelche Gehäuseteile. Es befinden sich keinerlei Bedienelemente darin. Bei geöffnetem Gehäuse kann Lebensgefahr beste- hen durch elektrischen Schlag.
6) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. 7) Lassen Sie das Gerät und die Zitronensaft-Lösung abkühlen. 8) Schütten Sie die Zitronensaft-Lösung weg und wischen Sie die Kochschale mit einem feuchten Tuch aus. Zubehör reinigen ■ Spülen Sie den Deckel , den Kocheinsatz und den Messbecher Spülmittel unter fließendem Wasser.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz- liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 288280 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH...
Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions.
Package contents The appliance is supplied with the following components as standard: ▯ Egg Cooker (lid, cooking insert, base) ▯ Measuring beaker with egg pick ▯ Operating instructions NOTE ► Check the package for completeness and signs of visible damage. ►...
Safety information DANGER – RISK OF ELECTRIC SHOCK! The egg boiler may only be connected to a properly installed ► and earthed socket with a mains voltage of 220 V–240 V ~ , 50/60 Hz. Always remove the plug from the power socket before moving ►...
Page 22
DANGER – RISK OF ELECTRIC SHOCK! Arrange for defective power plugs and/or cables to be ► replaced as soon as possible by a qualified technician or by our Customer Service Department to avoid the risk of injury. Always keep the egg boiler and the mains cable and plug ►...
Page 23
WARNING – RISK OF INJURY! The surfaces of the appliance can become extremely hot ► during operation. Therefore, always hold the lid and the cooking insert by their handles / to remove them. CAUTION! Hot steam escapes from the steam outlet and when you open the lid ! Risk of scalding! Always open the lid by lifting it by the handle...
Preparations Unpacking Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box. Remove all packaging materials and any adhesive labels from the appliance. WARNING Risk of suffocation! ► Do not allow children to play with packaging materials. Risk of suffocation.
Cable retainer There is a cable retainer on the base of the appliance. This retainer allows you to adjust the length of the cable to your requirements. CAUTION – PROPERTY DAMAGE! ► Ensure that you always guide the cable through the corresponding gap in the rear of the appliance base for the sake of stability.
Move the control switch to the area to the left of the respective symbol (for a shorter cooking time) if a) you want to cook less than the maximum number of eggs, or b) the eggs are smaller than average (size S), or c) the eggs are at room temperature and have not been taken out of the refrigerator.
Page 27
4) As soon as the eggs have reached the first, softer firmness level, a beep will be heard. To switch the appliance off, set the operating switch to the position “O”. The integrated control lamp goes out. 5) Then take off the lid and carefully remove the desired number of eggs (those that have been cooked to the softer firmness level).
Cleaning and maintenance DANGER – RISK OF ELECTRIC SHOCK! ► Before cleaning the appliance, disconnect the power plug from the mains power socket! Otherwise there is the risk of electric shock! ► Never open any parts of the housing. There are no serviceable parts whatsoever inside.
6) Remove the plug from the mains power socket. 7) Allow the appliance and the lemon juice to cool down. 8) Tip out the lemon juice and wipe out the cooking bowl with a damp cloth. Cleaning the accessories ■ Wash the lid , the cooking insert and the measuring cup...
Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The validity period of the warranty starts from the date of purchase.
(0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie Service Cyprus Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy IAN 288280 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH...
Page 32
Table des matières Introduction ..........30 Droits d’auteur .
Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut. Avant d’utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité.
Matériel livré L’appareil est livré équipé de série des composants suivants : ▯ Cuiseur à œufs (couvercle, porte-œufs, base de l’appareil) ▯ Verre mesureur avec pic à œuf ▯ Mode d’emploi REMARQUE ► Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent. ►...
Consignes de sécurité DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION ! Raccordez le cuiseur à œufs uniquement à une prise régle- ► mentairement mise à la terre et installée selon les disposi- tions en vigueur avec une tension secteur de 220 - 240 V ~ , 50/60 Hz.
Page 36
DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION ! Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon ► d'alimentation endommagé par des techniciens spécialisés agréés ou par le service après-vente pour éviter tout risque. Tenez le cuiseur à œufs ainsi que le cordon d'alimentation ►...
Page 37
AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURE ! Lors de l'utilisation de l'appareil, les surfaces du boîtier sont ► brûlantes. Par conséquent, saisissez le couvercle et le porte-œufs uniquement par la poignée / respectivement prévue à cet effet pour les retirer. PRUDENCE ! De la vapeur à très haute température s'échappe du trou à...
Préparatifs Déballage Sortez du carton toutes les pièces de l’appareil et le mode d’emploi. Retirez tous les matériaux d’emballage et les éventuels autocollants de l’appareil. AVERTISSEMENT Risque d'étouffement ! ► Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés comme des jouets. Il y a un risque d'étouffement.
Enroulement du cordon Un enroulement du cordon se trouve sous la base de l’appareil. L’enroulement du cordon vous permet d’adapter la longueur du cordon d’alimentation aux conditions sur place. ATTENTION - RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! ► Tenez compte du fait que le cordon d'alimentation doit toujours passer par l'encoche à...
Pour un temps de cuisson plus court, placez le régulateur de puissance dans la zone à gauche du symbole respectif si a) vous souhaitez cuire le nombre entier d’œufs ou si b) les œufs sont plus petits que la moyenne (taille S) ou si c) les œufs sont à...
Page 41
4) Dès que les œufs ont atteint le premier degré de dureté, un signal sonore retentit. Placez ensuite l’interrupteur de service en position «O» pour éteindre l’appareil. Le témoin lumineux intégré s’éteint. 5) Ôtez ensuite le couvercle et retirez avec précaution le nombre d’œufs souhaité, qui doivent être cuits avec un moindre degré...
10) Après la cuisson, passez les œufs dans le porte-œufs sous l’eau courante froide, pour les écaler plus facilement et pour qu’ils ne continuent pas à cuire. 11) Si nécessaire, videz le reste d’eau du bol de cuisson dans l’évier. Nettoyage et entretien DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION ! ►...
3) Insérez la fiche secteur dans une prise secteur adaptée et appuyez sur l’inter- rupteur de service pour l’amener en position «I» pour allumer l’appareil. 4) Laissez la solution de jus de citron mijoter pendant 10 secondes environ. 5) Éteignez l’appareil en amenant l’interrupteur de service en position «O».
Garantie de Kompernass Handels GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 288280 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH...
Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt.
Inhoud van het pakket Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd: ▯ Eierkoker (deksel, eierhouder, apparaatbasis) ▯ Maatbeker met eierprikker ▯ Gebruiksaanwijzing OPMERKING ► Controleer of het pakket compleet is en of er geen sprake is van zichtbare schade.
Veiligheidsvoorschriften GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK! Sluit de eierkoker uitsluitend aan op een volgens de voorschrif- ► ten geïnstalleerd en geaard stopcontact met een netspanning van 220 - 240 V ~ , 50/60 Hz. Trek altijd de stekker uit het stopcontact als u het apparaat ►...
Page 50
GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK! Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door ► een gekwalificeerd vakman of door de klantenservice ver- vangen, om risico's te vermijden. Houd de eierkoker en het snoer en de stekker altijd uit de ► buurt van open vuur en hete oppervlakken. WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR! Laat het apparaat niet zonder toezicht als het in werking is.
Page 51
WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR! De buitenkant van de behuizing worden zeer heet wanneer ► het apparaat in werking is. Pak het deksel en de eierhou- daarom uitsluitend vast bij de daarvoor bestemde handgreep / om ze te verwijderen. VOORZICHTIG! Uit het stoomgaatje en bij het openen van het deksel ontsnapt hete stoom! Gevaar voor...
Voorbereidingen Uitpakken Haal alle onderdelen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de doos. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en eventuele etiketten van het apparaat. WAARSCHUWING Verstikkingsgevaar! ► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden gebruikt. Er bestaat verstikkingsgevaar. De verpakking afvoeren De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings- materialen zijn niet schadelijk voor het milieu.
Kabelspoel Aan de onderkant van de apparaatbasis bevindt zich een kabelspoel . Met de kabelspoel kunt u de lengte van het snoer aanpassen aan de situatie ter plaatse. LET OP - MATERIËLE SCHADE! ► Let erop dat het snoer altijd door de daarvoor bestemde uitsparing in de achterkant van de apparaatbasis moet worden geleid om er zeker van te zijn dat het apparaat stevig staat.
Draai de vermogensdraaiknop voor een kortere kooktijd naar het ge- deelte links van het betreffende symbool, wanneer a) u minder dan het maximale aantal eieren wilt koken, of b) de eieren kleiner zijn dan gemiddeld (maat S), of c) de eieren de omgevingstemperatuur hebben en niet uit de koelkast komen. Draai de vermogensdraaiknop voor een langere kooktijd naar het ge- deelte rechts van het betreffende symbool wanneer de eieren groter zijn dan...
Page 55
4) Zodra de eieren de eerste, lagere hardheid hebben bereikt, klinkt er een ge- luidssignaal. Zet de aan-/uitknop dan op de stand “O” om het apparaat uit te zetten. Het geïntegreerde indicatielampje dooft. 5) Neem dan het deksel van het apparaat en neem voorzichtig de eieren van de eierhouder die met de lagere hardheid moesten worden gekookt.
Reiniging en onderhoud GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK! ► Haal voor het schoonmaken altijd eerst de stekker uit het stopcontact! Anders bestaat er gevaar voor een elektrische schok! ► Open nooit enig deel van de behuizing. Hierin bevinden zich geen bedieningselementen. Als de behuizing is geopend, kan er sprake zijn van levensgevaar door een elektrische schok.
7) Laat het apparaat en de citroensap-oplossing afkoelen. 8) Giet de citroensap-oplossing uit het kookplateau en veeg het schoon met een vochtige doek. Accessoires reinigen ■ Was het deksel , de eierhouder en de maatbeker met afwasmiddel onder stromend water af. OPMERKING ►...
Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 288280 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21...
Úvod Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání...
Rozsah dodávky Přístroj se standardně dodává s následujícími komponentami: ▯ vařič vajec (víko, držák vajec, základna přístroje) ▯ odměrka s propichovačem skořápky ▯ návod k obsluze UPOZORNĚNÍ ► Zkontrolujte kompletnost dodávky a zda není viditelně poškozená. ► V případě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého v důsledku vadného obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní...
Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Vařič vajec zapojujte pouze do řádně instalované a uzemněné ► zásuvky o síťovém napětí 220 V – 240 V ~ , 50/60 Hz. Pokud přístroj přemísťujete či plníte nebo přístroj vykazuje ► poruchu, chcete ho čistit nebo ho nepoužíváte, vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze zásuvky! Nikdy netahejte za síťový...
Page 64
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Poškozené zástrčky nebo poškozený síťový kabel nechte ► ihned vyměnit autorizovaným odborným personálem nebo zákaznickým servisem, abyste tím zabránili nebezpečí. Vařič vajec i síťový kabel a zástrčku udržujte vždy mimo ► dosah otevřeného ohně a horkých povrchů. VÝSTRAHA –...
Page 65
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Povrch krytu je při provozu velmi horký. Uchopte proto víko ► a držák vajec výlučně za úchyt / určený k tomu účelu, chcete-li je vyjmout. POZOR! Z otvoru na odvádění páry a při otevření víka uniká horká pára! Nebezpečí opaření! Otvírejte víko tak, že ho nadzvednete za úchyt a vyjmete...
Přípravy Vybalení Vyjměte všechny části přístroje a návod k obsluze z krabice. Odstraňte z přístroje všechen obalový materiál a případné nálepky. VÝSTRAHA Nebezpečí udušení! ► Obalový materiál není na hraní. Hrozí nebezpečí udušení. Likvidace obalu Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany životního prostředí...
Navíjení kabelu Na spodní straně základny přístroje se nachází navíjení kabelu . Pomocí navíjení kabelu můžete nastavit délku síťového kabelu podle svých místních podmínek. POZOR – HMOTNÉ ŠKODY! ► Dbejte na to, že síťový kabel musí být vždy veden přes k tomu určené vyhloubení na zadním dílu základny přístroje , aby byla zajištěna bezpečná...
Pro kratší dobu vaření nastavte regulátor výkonu do oblasti vlevo od příslušného symbolu, když a) chcete vařit méně než plný počet vajec nebo b) vejce jsou menší než průměr (velikost S) nebo c) vejce mají pokojovou teplotu a nebyly vyjmuty z chladničky. Nastavte regulátor výkonu na delší...
Page 69
4) Jakmile vejce dosáhnou prvního, nižšího stupně tvrdosti, zazní signál. K vypnutí přístroje stiskněte provozní spínač do polohy „O“. Integrovaná kontrolka zhasne. 5) Potom sejměte víko a opatrně vyjměte požadovaný počet vajec, které je třeba vařit na nižší stupeň tvrdosti. VÝSTRAHA Nebezpečí...
Čištění a údržba NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! ► Před každým čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky! V opačném případě hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem! ► Nikdy neotvírejte žádné části krytu přístroje. Uvnitř nejsou umístěny žádné obslužné prvky. V případě otevřeného krytu může dojít k ohrožení života v důsledku zásahu elektrickým proudem.
6) Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. 7) Nechte přístroj a roztok citrónové šťávy a vody vychladnout. 8) Roztok citrónové šťávy a vody vylijte a otřete varnou misku vlhkým hadrem. Čištění příslušenství ■ Omyjte víko , držák vajec a odměrku mycím prostředkem pod tekou- cí...
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční...
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software. Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 288280 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO...
Page 74
Índice Introducción ..........72 Derechos de propiedad intelectual .
Introducción Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
Volumen de suministro El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes: ▯ Cuecehuevos (tapa, inserto para los huevos, base del aparato) ▯ Vaso medidor con punzón ▯ Instrucciones de uso INDICACIÓN ► Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles. ►...
Indicaciones de seguridad ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Conecte el hervidor de huevos exclusivamente a una toma de ► corriente instalada conforme a la normativa y puesta a tierra con una tensión de red de 220 - 240 V ~ , 50/60 Hz. ¡Desconecte siempre el aparato de la red eléctrica si pre- ►...
Page 78
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Si el enchufe o el cable de red están dañados, encomiende ► su sustitución al personal técnico autorizado o al servicio de asistencia técnica para evitar riesgos. Mantenga siempre el hervidor de huevos, el cable de red ►...
Page 79
ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE LESIONES! Durante el funcionamiento, la superficie de la carcasa se ► calienta mucho. Por este motivo, para retirar la tapa y el inserto para los huevos , toque exclusivamente el asa / prevista para ello. ¡CUIDADO! ¡A través del orificio para el vapor al abrirse la tapa sale vapor caliente! ¡Peligro de quemaduras! Para abrir la tapa , levante el asa...
Preparativos Desembalaje Extraiga todas las piezas del aparato y las instrucciones de uso de la caja. Retire todo el material de embalaje y cualquier adhesivo del aparato. ADVERTENCIA ¡Peligro de asfixia! ► Los materiales de embalaje no deben usarse para jugar. Existe peligro de asfixia.
Enrollacables En la parte inferior de la base del aparato hay un enrollacables que permite adaptar la longitud del cable de red a las condiciones del lugar de instalación. ATENCIÓN: ¡DAÑOS MATERIALES! ► Asegúrese de que el cable de red atraviese siempre el alojamiento previsto para ello de la parte trasera de la base del aparato para garantizar la colocación estable del aparato.
Coloque el regulador de potencia en el símbolo correspondiente de la parte izquierda para ajustar un tiempo de cocción más breve en los siguientes casos: a) Si desea cocer menos huevos que los de la cantidad total. b) Si los huevos tienen un tamaño más pequeño que el tamaño medio (tamaño S). c) Si los huevos están a temperatura ambiente y no vienen directamente de la nevera.
Page 83
3) Para encender el aparato, ajuste el interruptor de encendido/apagado la posición "I". El piloto de control integrado se ilumina y se inicia el proceso de cocción. 4) Cuando los huevos hayan alcanzado el primer nivel de cocción, se emitirá una señal.
ADVERTENCIA ¡Peligro de quemaduras! ► El vapor y el agua condensada en el interior de la tapa están calientes. ¡Evite el contacto con el vapor y el agua! 10) Después de cocerlos, "asuste" los huevos en el inserto para los huevos bajo el agua corriente fría para poder retirar la cáscara con mayor facilidad y detener la cocción.
Restos de cal Si en el recipiente de cocción se forman restos de cal, proceda de la siguiente manera para eliminarlos: 1) Llene un tercio del vaso medidor con zumo de limón. Tras esto, vierta agua en el vaso medidor hasta alcanzar la marca "MAX".
Garantía de Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl.es IAN 288280 Importador Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
Page 88
Índice Introdução ........... 86 Direitos de autor .
Introdução Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Optou por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Este contém instruções importantes para a segurança, a utilização e a eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as instruções de operação e segurança.
Conteúdo da embalagem Por norma, o aparelho é fornecido com os seguintes componentes: ▯ Máquina de cozer ovos (tampa, suporte para ovos, base do aparelho) ▯ Copo medidor com fura ovos ▯ Manual de instruções NOTA ► Verifique a integralidade do produto fornecido e a existência de eventuais danos visíveis.
Instruções de segurança PERIGO - CHOQUE ELÉTRICO! Ligue o cozedor de ovos apenas a uma tomada devidamente ► instalada e ligada à terra, com uma tensão de alimentação de 220 V - 240 V ~ , 50/60 Hz. Retire sempre a ficha da tomada nas seguintes situações: em ►...
Page 92
PERIGO - CHOQUE ELÉTRICO! Selecione apenas tomadas bem acessíveis para a ligação, ► para que o aparelho possa ser desligado rapidamente da corrente em caso de falhas de funcionamento. Não dobre nem esmague o cabo de alimentação e não ► o enrole à...
Page 93
AVISO - PERIGO DE FERIMENTOS! Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades ► físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e/ou conhecimento, caso sejam vigiadas ou instruídas sobre a utilização segura do aparelho e tenham compreendido os perigos daí...
ATENÇÃO - DANOS MATERIAIS! Não utilize um temporizador externo ou um sistema de controlo ► remoto em separado para operar o aparelho. Nunca deixe o aparelho sem vigilância durante o funciona- ► mento. Nunca coloque o aparelho na proximidade de fontes de calor. ►...
Colocação em funcionamento Antes de colocar o aparelho em funcionamento, certifique-se de que ... – o aparelho, a ficha elétrica e o cabo de alimentação se encontram em perfeitas condições... – todos os materiais da embalagem foram removidos do aparelho. 1) Limpe todas as peças do aparelho, tal como descrito no capítulo "Limpeza e manutenção".
Cozer ovos com um grau de dureza idêntico NOTA ► Os tempos de cozedura pré-programados referem-se a ovos de tamanho médio (tamanho M/L) a uma temperatura de aprox. 7° C (frigorífico). 1) Rode o regulador de potência para a posição que corresponde ao grau de cozedura dos ovos pretendido (consulte os símbolos à...
Cozer ovos com um grau de dureza diferente Pode cozer ovos com diferentes graus de dureza com o aparelho. O primeiro grau de dureza a alcançar é sempre o menor. Para resultados fiáveis, todos os ovos utilizados devem ter, se possível, o mesmo tamanho e estar à mesma temperatura. Os símbolos à...
7) Pressione o interruptor de funcionamento para a posição "I", para ligar o aparelho. A luz de controlo integrada acende-se e a segunda parte do processo de cozedura combinado é iniciada. 8) Assim que os ovos tiverem atingido o segundo grau de dureza, é emitido um sinal sonoro.
Limpar o aparelho 1) Retire primeiro a ficha da tomada. 2) Deixe o aparelho arrefecer. 3) De seguida, limpe o recipiente para cozer e a superfície da base do aparelho com um pano ligeiramente humedecido. 4) Seque sempre muito bem o aparelho antes de o utilizar novamente. Resíduos de calcário Caso se formem resíduos de calcário no recipiente de cozedura , proceda da...
Eliminação do aparelho Nunca deposite o aparelho no lixo doméstico comum. Este produto está sujeito ao disposto na Diretiva Europeia 2012/19/EU. Entregue o aparelho num Ponto Eletrão autorizado ou num Centro de Receção de REEE do seu município. Respeite os regulamentos atualmente em vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com o Centro de Receção de REEE.
Assistência Técnica Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.pt IAN 288280 Importador Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assis- tência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica.
Page 102
DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 08 / 2017 · Ident.-No.: SED400A1-072017-2 IAN 288280...