hit counter script
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

EIERKOCHER / EGG COOKER / CUISEUR À ŒUFS
SED 400 A1
EIERKOCHER
Bedienungsanleitung
CUISEUR À ŒUFS
Mode d'emploi
URZĄDZENIE DO
GOTOWANIA JAJEK
Instrukcja obsługi
VARIČ VAJEC
Návod na obsluhu
IAN 326737_1904
EGG COOKER
Operating instructions
EIERKOKER
Gebruiksaanwijzing
VAŘIČ VAJEC
Návod k obsluze

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest 326737 1904

  • Page 1 EIERKOCHER / EGG COOKER / CUISEUR À ŒUFS SED 400 A1 EIERKOCHER EGG COOKER Bedienungsanleitung Operating instructions CUISEUR À ŒUFS EIERKOKER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing URZĄDZENIE DO VAŘIČ VAJEC GOTOWANIA JAJEK Návod k obsluze Instrukcja obsługi VARIČ VAJEC Návod na obsluhu IAN 326737_1904...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Urheberrecht .
  • Page 5: Einführung

    Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungs- anleitung ist Bestandteil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
  • Page 6: Lieferumfang

    Lieferumfang Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯ Eierkocher (Deckel, Kocheinsatz, Gerätebasis) ▯ Messbecher mit Eipick ▯ Bedienungsanleitung HINWEIS ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden . ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service) .
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG! Schließen Sie den Eierkocher nur an eine vorschriftsmäßig ► installierte und geerdete Steckdose mit einer Netzspannung von 220 – 240 V ∼, 50/60 Hz an . Ziehen Sie, wenn Sie das Gerät bewegen, befüllen, bei Störun- ►...
  • Page 8 GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG! Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort ► von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden . Halten Sie den Eierkocher sowie das Netzkabel und -stecker ► immer fern von offenem Feuer und heißen Oberflächen . Es darf keine Flüssigkeit auf die Gerätesteckverbindung ►...
  • Page 9 WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR! Die Gehäuseoberflächen werden im Betrieb sehr heiß . ► Fassen Sie daher den Deckel und den Kocheinsatz ausschließlich am jeweils dafür vorgesehenen Griff / an, um diese zu entfernen . Nach der Anwendung verfügt die Oberfläche des ►...
  • Page 10: Vorbereitungen

    Vorbereitungen Auspacken ♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem Karton . ♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und eventuelle Aufkleber vom Gerät . WARNUNG Erstickungsgefahr! ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden . Es besteht Erstickungsgefahr . Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden .
  • Page 11: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass . . . – das Gerät, Netzstecker und Netzkabel in einwandfreiem Zustand sind und . . . – alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt sind . 1) Reinigen Sie alle Teile des Gerätes wie im Kapitel „Reinigung und Pflege“ beschrieben .
  • Page 12: Eier Mit Gleichem Härtegrad Kochen

    Eier mit gleichem Härtegrad kochen HINWEIS ► Die vorprogrammierten Kochzeiten beziehen sich auf durchschnittlich große Eier (Größe M/L) mit einer Temperatur von ca . 7 °C (Kühlschrank) . 1) Drehen Sie den Leistungsregler in die Position, die dem gewünschten Härtegrad der Eier entspricht (es gelten die Symbole rechts des Reglers): Symbol Bedeutung für weiche Eier...
  • Page 13: Eier Mit Unterschiedlichem Härtegrad Kochen

    Eier mit unterschiedlichem Härtegrad kochen Sie können mit dem Gerät Eier in zwei unterschiedlichen Härtegraden kochen . Der zuerst erreichte Härtegrad ist dabei immer der weichere . Für zuverlässige Ergebnisse müssen alle verwendeten Eier möglichst gleich groß sein und die gleiche Ausgangstemperatur haben .
  • Page 14: Reinigung Und Pflege

    8) Sobald die Eier den zweiten Härtegrad erreicht haben, ertönt wieder ein Signal . Drücken Sie dann den Betriebsschalter in die Position „ O “, um das Gerät auszuschalten . Die integrierte Kontrollleuchte erlischt . 9) Nehmen Sie vorsichtig den Deckel ab und den Kocheinsatz an seinem Griff...
  • Page 15: Gerät Reinigen

    Gerät reinigen 1) Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose . 2) Lassen Sie das Gerät abkühlen . 3) Reinigen Sie danach die Kochschale und die Oberfläche der Gerätebasis mit einem leicht angefeuchteten Tuch . 4) Trocknen Sie das Gerät auf jeden Fall gut ab, bevor Sie es erneut verwenden . Bei Kalkrückständen Wenn sich in der Kochschale Kalkrückstände bilden, gehen Sie wie folgt vor,...
  • Page 16: Gerät Entsorgen

    Gerät entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll . Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU . Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung . Beachten Sie die aktuell gelten- den Vorschriften . Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung .
  • Page 17 Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft . Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler . Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z .
  • Page 18: Service

    Service Service Deutschland Tel .: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt . Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl .de Service Österreich Tel .: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .at Service Schweiz Tel .: 0842 665566 (0,08 CHF/Min ., Mobilfunk max . 0,40 CHF/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .ch IAN 326737_1904 Importeur...
  • Page 19 ■ 16  │   DE │ AT │ CH SED 400 A1...
  • Page 20 Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Copyright .
  • Page 21: Introduction

    Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance . You have selected a high-quality product . The operating instructions are part of this product . They contain important information about safety, usage and disposal . Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions .
  • Page 22: Package Contents

    Package contents The appliance is supplied with the following components as standard: ▯ Egg Cooker (lid, cooking insert, base) ▯ Measuring beaker with egg pick ▯ Operating instructions NOTE ► Check the package for completeness and signs of visible damage . ►...
  • Page 23: Safety Information

    Safety information DANGER – RISK OF ELECTRIC SHOCK! The egg boiler may only be connected to a properly installed ► and earthed socket with a mains voltage of 220 – 240 V ∼, 50/60 Hz . Always remove the plug from the power socket before moving ►...
  • Page 24 DANGER – RISK OF ELECTRIC SHOCK! Arrange for defective power plugs and/or cables to be ► replaced as soon as possible by a qualified technician or by our Customer Service Department to avoid the risk of injury . Always keep the egg boiler and the mains cable and plug ►...
  • Page 25 WARNING – RISK OF INJURY! The surfaces of the appliance can become extremely hot ► during operation . Therefore, always hold the lid and the cooking insert by their handles / to remove them . After use, the surfaces of the heating elements will still have ►...
  • Page 26: Preparations

    Preparations Unpacking ♦ Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box . ♦ Remove all packaging materials and any adhesive labels from the appliance . WARNING Risk of suffocation! ► Do not allow children to play with packaging materials . Risk of suffocation .
  • Page 27: Initial Operation

    Initial operation Before starting to use the appliance, ensure that… – the appliance, power plug and mains cable are in perfect condition and… – all packaging materials have been removed from the appliance . 1) Clean all parts of the appliance as described in the section entitled "Cleaning and care"...
  • Page 28: Boiling All Eggs To The Same Firmness

    Boiling all eggs to the same firmness NOTE ► The preprogrammed cooking times relate to average-sized eggs (size M/L) at a temperature of around 7°C (refrigerator temperature) . 1) Turn the control switch to the position that corresponds to the desired egg firmness (see the symbols to the right of the control): Symbol Meaning...
  • Page 29: Boiling Eggs To Different Degrees Of Firmness

    Boiling eggs to different degrees of firmness You can boil eggs to two different degrees of firmness in the appliance . It will always reach the softest level first . For reliable results, all the eggs used must be of the same size and have the same starting temperature . For the first cooking process, the symbols to the right of the control apply .
  • Page 30: Cleaning And Maintenance

    8) As soon as the eggs have reached the second firmness level, a beep will be heard . To switch the appliance off, set the operating switch to the position "O" . The integrated control lamp goes out . 9) Carefully remove the lid and the cooking insert by its handle from...
  • Page 31: Cleaning The Accessories

    In the event of limescale If limescale starts building up on the cooking bowl , proceed as follows to remove it . 1) Fill the measuring cup one third full with lemon juice . Then fill the measuring up to the MAX marking with water . 2) Tip this lemon juice solution into the cooking bowl 3) Plug the mains plug into a suitable wall socket and press the operating switch...
  • Page 32: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase . If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights . Your statuto- ry rights are not restricted in any way by the warranty described below . Warranty conditions The warranty period starts on the date of purchase .
  • Page 33: Service

    Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: ■ Please have the till receipt and the item number (e .g . IAN 12345) available as proof of purchase . ■ You will find the item number on the type plate on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product .
  • Page 34 Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Droits d'auteur .
  • Page 35: Introduction

    Introduction Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil . Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité . Le mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit . Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut . Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité...
  • Page 36: Matériel Livré

    Matériel livré L'appareil est livré équipé de série des composants suivants : ▯ Cuiseur à œufs (couvercle, porte-œufs, base de l'appareil) ▯ Verre mesureur avec pic à œuf ▯ Mode d'emploi REMARQUE ► Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent . ►...
  • Page 37: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité DANGER – RISQUE D'ÉLECTROCUTION! Raccordez le cuiseur à œufs uniquement à une prise régle- ► mentairement mise à la terre et installée selon les disposi- tions en vigueur avec une tension secteur de 220 – 240 V ∼, 50/60 Hz .
  • Page 38 DANGER – RISQUE D'ÉLECTROCUTION! Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon ► d'alimentation endommagé par des techniciens spécialisés agréés ou par le service après-vente pour éviter tout risque . Tenez le cuiseur à œufs ainsi que le cordon d'alimentation ►...
  • Page 39 AVERTISSEMENT – RISQUE DE BLESSURE! Lors de l'utilisation de l'appareil, les surfaces du boîtier sont ► brûlantes . Par conséquent, saisissez le couvercle et le porte-œufs uniquement par la poignée / respectivement prévue à cet effet pour les retirer . Après utilisation, la surface de l’élément chauffant présente ►...
  • Page 40: Préparatifs

    Préparatifs Déballage ♦ Sortez du carton toutes les pièces de l'appareil et le mode d'emploi . ♦ Retirez tous les matériaux d'emballage et les éventuels autocollants de l'appareil . AVERTISSEMENT Risque d'étouffement ! ► Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés comme des jouets . Il y a un risque d'étouffement .
  • Page 41: Mise En Service

    Mise en service Avant de mettre en service l'appareil, veuillez vous assurer que . . . – l'appareil, la fiche secteur et le cordon d'alimentation sont en parfait état et que . . . – tous les matériaux d'emballage sont retirés de l'appareil . 1) Nettoyez toutes les pièces de l'appareil comme indiqué...
  • Page 42: Cuisson Des Œufs Avec Le Même Degré De Dureté

    Cuisson des œufs avec le même degré de dureté REMARQUE ► Les temps de cuisson préprogrammés sont valables pour des œufs de taille moyenne (taille M / L) à une température de 7 °C environ (réfrigérateur) . 1) Réglez le régulateur de puissance sur la position correspondant au degré...
  • Page 43: Cuisson Des Œufs Avec Un Degré De Dureté Différent

    Cuisson des œufs avec un degré de dureté différent Avec l'appareil, vous pouvez cuire des œufs avec deux degrés de dureté diffé- rents . Le premier degré de dureté atteint est toujours le moindre des deux . Pour obtenir des résultats fiables, tous les œufs utilisés doivent être dans la mesure du possible de taille identique et présenter la même température initiale .
  • Page 44: Nettoyage Et Entretien

    7) Placez l'interrupteur de service en position «I» pour allumer l'appareil . Le témoin lumineux intégré s'allume et la seconde partie de la cuisson combinée débute . 8) Dès que les œufs ont atteint le second degré de dureté, un signal sonore retentit .
  • Page 45: Nettoyage De L'appareil

    Nettoyage de l'appareil 1) Retirez tout d'abord la fiche secteur de la prise secteur . 2) Laissez l'appareil refroidir . 3) Ensuite, nettoyez le bol de cuisson et la surface de la base de l'appareil avec un chiffon de nettoyage légèrement humidifié . 4) N'oubliez pas de bien sécher l'appareil avant de le réutiliser .
  • Page 46: Mise Au Rebut De L'appareil

    Mise au rebut de l'appareil Ne jetez en aucun cas l'appareil avec les ordures ménagères . Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU . Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune . Respectez la réglementation en vigueur .
  • Page 47 Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison . La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication . Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété- riorations de pièces fragiles, par ex .
  • Page 48: Service Après-Vente

    Service après-vente Service France Tel .: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl .fr Service Belgique Tel .: 070 270 171 (0,15 EUR/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .be IAN 326737_1904 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente .
  • Page 49 ■ 46    SED 400 A1 │ FR│BE...
  • Page 50 Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Auteursrecht .
  • Page 51: Inleiding

    Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat . U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product . De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product . Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer . Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt .
  • Page 52: Inhoud Van Het Pakket

    Inhoud van het pakket Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd: ▯ Eierkoker (deksel, eierhouder, apparaatbasis) ▯ Maatbeker met eierprikker ▯ Gebruiksaanwijzing OPMERKING ► Controleer of het pakket compleet is en of er geen sprake is van zichtbare schade .
  • Page 53: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften GEVAAR – ELEKTRISCHE SCHOK! Sluit de eierkoker uitsluitend aan op een volgens de voorschrif- ► ten geïnstalleerd en geaard stopcontact met een netspanning van 220 – 240 V ∼, 50/60 Hz . Trek altijd de stekker uit het stopcontact als u het apparaat ►...
  • Page 54 GEVAAR – ELEKTRISCHE SCHOK! Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door ► een gekwalificeerd vakman of door de klantenservice ver- vangen, om risico's te vermijden . Houd de eierkoker en het snoer en de stekker altijd uit de ► buurt van open vuur en hete oppervlakken . Er mag geen vloeistof op de stekkerverbinding van het ap- ►...
  • Page 55 WAARSCHUWING – LETSELGEVAAR! De buitenkant van de behuizing worden zeer heet wanneer ► het apparaat in werking is . Pak het deksel en de eierhou- daarom uitsluitend vast bij de daarvoor bestemde handgreep / om ze te verwijderen . Na gebruik bevat het oppervlak van het verwarmingsele- ►...
  • Page 56: Voorbereidingen

    Voorbereidingen Uitpakken ♦ Haal alle onderdelen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de doos . ♦ Verwijder alle verpakkingsmaterialen en eventuele etiketten van het apparaat . WAARSCHUWING Verstikkingsgevaar! ► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden gebruikt . Er bestaat verstikkingsgevaar . De verpakking afvoeren De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade .
  • Page 57: Kabelspoel

    Kabelspoel Aan de onderkant van de apparaatbasis bevindt zich een kabelspoel . Met de kabelspoel kunt u de lengte van het snoer aanpassen aan de situatie ter plaatse . LET OP – MATERIËLE SCHADE! ► Let erop dat het snoer altijd door de daarvoor bestemde uitsparing in de achterkant van de apparaatbasis moet worden geleid om er zeker...
  • Page 58: Eieren Met Verschillende Hardheid Koken

    a) u minder dan het maximale aantal eieren wilt koken, of b) de eieren kleiner zijn dan gemiddeld (maat S), of c) de eieren de omgevingstemperatuur hebben en niet uit de koelkast komen . Draai de vermogensdraaiknop voor een langere kooktijd naar het ge- deelte rechts van het betreffende symbool wanneer de eieren groter zijn dan gemiddeld (maat XL) .
  • Page 59 WAARSCHUWING Verbrandingsgevaar! ► De gekookte eieren zijn zeer heet! Pak de eieren om uw vingers te beschermen alleen vast met een pannenlap of ovenwant . Laat deze eieren even schrikken onder koud stromend water . 6) Plaats het deksel terug en draai de vermogensdraaiknop naar de stand van de symbolen links van de draaiknop die overeenkomt met de gewenste hardheid van de eieren die zich nog in het apparaat bevinden:...
  • Page 60: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud GEVAAR – ELEKTRISCHE SCHOK! ► Haal voor het schoonmaken altijd eerst de stekker uit het stopcontact! Anders bestaat er gevaar voor een elektrische schok! ► Open nooit enig deel van de behuizing . Hierin bevinden zich geen bedieningselementen .
  • Page 61: Accessoires Reinigen

    7) Laat het apparaat en de citroensap-oplossing afkoelen . 8) Giet de citroensap-oplossing uit het kookplateau en veeg het schoon met een vochtige doek . Accessoires reinigen ■ Was het deksel , de eierhouder en de maatbeker met afwasmiddel onder stromend water af . OPMERKING ►...
  • Page 62: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum . In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product . Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt .
  • Page 63: Service

    Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: ■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv . IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand . ■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het product .
  • Page 64 Spis treści Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Prawa autorskie .
  • Page 65: Wstęp

    Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia . Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością . Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu . Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji . Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa . Produkt należy użytkować...
  • Page 66: Zakres Dostawy

    Zakres dostawy Elementy składowe urządzenia w standardowej dostawie: ▯ Urządzenie do gotowania jajek (pokrywka, wkład do gotowania, podstawa) ▯ Naczynie z miarką z nakłuwaczem do jajek ▯ Instrukcja obsługi WSKAZÓWKA ► Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności dostawy i występo- wania widocznych uszkodzeń...
  • Page 67: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Jajowar podłączać wyłącznie do prawidłowo zainstalowa- ► nego i uziemionego gniazda zasilania o napięciu sieciowym 220 V – 240 V ∼, 50/60 Hz . Przy zmianie miejsca ustawienia, napełnianiu, w wypadku ► usterki, przed rozpoczęciem czyszczenia, w czasie przerwy w użytkowaniu zawsze wyjmuj wtyczkę...
  • Page 68 NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Naprawę uszkodzonego wtyku sieciowego lub kabla zasila- ► jącego zlecić niezwłocznie wykwalifikowanemu specjaliście lub serwisowi, aby uniknąć wszelkich zagrożeń . Jajowar, kabel zasilający i wtyczkę trzymać z dala od ► otwartego ognia i gorących powierzchni . Na połączenie wtykowe urządzenia nie może się...
  • Page 69 OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Powierzchnie obudowy stają się podczas pracy bardzo ► gorące . Dlatego, aby zdjąć pokrywkę oraz wkład do gotowania chwytaj je wyłącznie za przewidziany do tego celu uchwyt / . Po použití je na povrchu topného článku ještě zbytkové teplo . ►...
  • Page 70: Czynności Przygotowawcze

    Czynności przygotowawcze Rozpakowanie ♦ Wyjmij z kartonu wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi . ♦ Usuń z urządzenia całe opakowanie i ewentualnie naklejki . OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo uduszenia! ► Elementów opakowania nie udostępniać dzieciom do zabawy . Niebezpieczeństwo uduszenia . Utylizacja opakowania Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniem podczas transportu .
  • Page 71: Nawijak Kabla

    Nawijak kabla Na spodzie podstawy urządzenia znajduje się nawijak kabla . Przy pomocy nawijaka można dostosować długość kabla zasilającego do potrzeb . UWAGA – SZKODY MATERIALNE! ► Ze względów bezpieczeństwa kabel zasilający musi być poprowadzo- ny w rowku z tyłu podstawy urządzenia WSKAZÓWKA ►...
  • Page 72: Gotowanie Jajek O Różnym Stopniu Twardości

    2) Ustaw regulator mocy na krótszy czas gotowania na obszar po lewej stronie danego symbolu, jeżeli a) chcesz ugotować mniej niż pełną liczbę jajek lub b) jajka są mniejsze niż przeciętnie (rozmiar S) lub c) jajka mają temperaturę pokojową i nie zostały dopiero wyjęte z lodówki . Przekręć...
  • Page 73 OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo oparzenia! ► Ugotowane jajka są bardzo gorące! Jajka wyjmować w specjalnych rękawicach . Wystudź jajka po ugotowaniu pod zimną, bieżącą wodą . 6) Ponownie załóż pokrywkę i przekręć regulator mocy na symbole po lewej stronie regulatora, na żądany stopień ugotowania jajek pozostających w jajowarze: Symbol Znaczenie...
  • Page 74: Czyszczenie I Pielęgnacja

    Czyszczenie i pielęgnacja NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! ► Przed każdym czyszczeniem wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda zasilania! W przeciwnym razie istnieje zagrożenie porażenia prądem elektrycznym! ► Nigdy nie otwieraj żadnych elementów obudowy . W środku nie ma żad- nych elementów obsługowych . Przy otwartej obudowie istnieje niebezpie- czeństwo śmiertelnego porażenia prądem .
  • Page 75: Czyszczenie Akcesoriów

    6) Wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda zasilania . 7) Pozostaw urządzenie wraz z roztworem soku z cytryny do schłodzenia . 8) Wylej roztwór soku z cytryny i wytrzyj misę do gotowania wilgotną szmatką . Czyszczenie akcesoriów ■ Spłucz pokrywkę , wkład do gotowania oraz pojemnik z miarką...
  • Page 76: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu . W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy . Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji .
  • Page 77: Serwis

    Realizacja zobowiązań gwarancyjnych W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniż- szymi wskazówkami: ■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu (np . IAN 12345) jako dowód zakupu . ■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wy- grawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce z tyłu bądź...
  • Page 78 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Autorské...
  • Page 79: Úvod

    Úvod Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového přístroje . Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek . Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku . Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci . Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny . Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené...
  • Page 80: Rozsah Dodávky

    Rozsah dodávky Přístroj se standardně dodává s následujícími komponentami: ▯ vařič vajec (víko, držák vajec, základna přístroje) ▯ odměrka s propichovačem skořápky ▯ návod k obsluze UPOZORNĚNÍ ► Zkontrolujte kompletnost dodávky a zda není viditelně poškozená . ► V případě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého v důsledku vadného obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní...
  • Page 81: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Vařič vajec zapojujte pouze do řádně instalované a uzemněné ► zásuvky o síťovém napětí 220 – 240 V ∼, 50/60 Hz . Pokud přístroj přemísťujete či plníte nebo přístroj vykazuje ► poruchu, chcete ho čistit nebo ho nepoužíváte, vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze zásuvky! Nikdy netahejte za síťový...
  • Page 82 NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Poškozené zástrčky nebo poškozený síťový kabel nechte ► ihned vyměnit autorizovaným odborným personálem nebo zákaznickým servisem, abyste tím zabránili nebezpečí . Vařič vajec i síťový kabel a zástrčku udržujte vždy mimo ► dosah otevřeného ohně a horkých povrchů . VÝSTRAHA –...
  • Page 83 VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Povrch krytu je při provozu velmi horký . Uchopte proto víko ► a držák vajec výlučně za úchyt / určený k tomu účelu, chcete-li je vyjmout . Po použití je na povrchu topného článku ještě zbytkové teplo . ►...
  • Page 84: Přípravy

    Přípravy Vybalení ♦ Vyjměte všechny části přístroje a návod k obsluze z krabice . ♦ Odstraňte z přístroje všechen obalový materiál a případné nálepky . VÝSTRAHA Nebezpečí udušení! ► Obalový materiál není na hraní . Hrozí nebezpečí udušení . Likvidace obalu Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě . Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany životního prostředí...
  • Page 85: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Dříve než uvedete přístroj do provozu, ujistěte se, že . . . – jsou přístroj, síťová zástrčka a síťový kabel v bezvadném stavu a . . . – všechny obalové materiály jsou z přístroje odstraněny . 1) Všechny části přístroje vyčistěte tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění a údržba“...
  • Page 86: Vaření Vajec Na Stejný Stupeň Tvrdosti

    Vaření vajec na stejný stupeň tvrdosti UPOZORNĚNÍ ► Předprogramované doby vaření se vztahují na průměrnou velikost vajec (velikost M/L) o teplotě cca 7 °C (chladnička) . 1) Otočte regulátor výkonu do polohy, která odpovídá požadovanému stupni tvrdosti vajec (platí symboly vpravo od regulátoru): Symbol Význam pro vejce naměkko...
  • Page 87: Vaření Vajec Na Různý Stupeň Tvrdosti

    Vaření vajec na různý stupeň tvrdosti Přístroj lze používat k vaření vajec na dva různé stupně tvrdosti . První dosažený stupeň tvrdosti je vždy nejnižší . Aby byl výsledek spolehlivý, musí být všechna použitá vejce stejné velikosti a o stejné výchozí teplotě . Pro první...
  • Page 88: Čištění A Údržba

    8) Jakmile vejce dosáhnou druhého stupně tvrdosti, zazní opět signál . K vypnutí přístroje stiskněte provozní spínač do polohy „O“ . Integrovaná kontrolka zhasne . 9) Opatrně odstraňte víko a držák vajec za úchyt z varné misky VÝSTRAHA Nebezpečí opaření! ►...
  • Page 89: Čištění Přístroje

    Čištění přístroje 1) Nejprve vytáhněte zástrčku ze zásuvky . 2) Nechte přístroj vychladnout . 3) Poté vyčistěte varnou misku a povrch základny přístroje mírně navlhčeným hadrem . 4) V každém případě přístroj před dalším použitím dobře osušte . V případě tvorby vápenatých usazenin Pokud se ve varné...
  • Page 90: Likvidace Přístroje

    Likvidace přístroje V žádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního odpadu . Tento výrobek podléhá evropské směrnici č . 2012/19/EU . Přístroj nechte zlikvidovat ve schváleném likvidačním podniku nebo v místním komunálním sběrném dvoře . Dodržujte aktuálně platné předpisy . V případě pochybností se informujte ve svém sběrném dvoře . Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá...
  • Page 91: Servis

    Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován . Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze . Účelům použití a úkonům, které se v návodu k obsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpod- mínečně...
  • Page 92 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Autorské...
  • Page 93: Úvod

    Úvod Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja . Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality . Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku . Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpeč- nosti, používania a likvidácie . Pred použitím výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi .
  • Page 94: Rozsah Dodávky

    Rozsah dodávky Prístroj sa štandardne dodáva s nasledovnými komponentmi: ▯ Varič vajec (veko, varná vložka, základňa prístroja) ▯ Odmerná nádobka s ihlou na vajíčka ▯ Návod na obsluhu UPOZORNENIE ► Skontrolujte kompletnosť dodávky a viditeľné poškodenia . ► V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení, spôsobených nedos- tatočným balením alebo dopravou, sa obráťte na zákaznícku linku servisu (pozri kapitolu Servis) .
  • Page 95: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny NEBEZPEČENSTVO – ZÁSAH ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Varič na vajcia zapájajte len do elektrickej zásuvky so ► sieťovým napätím 220 – 240 V ~, 50/60 Hz, uzemnenej a inštalovanej podľa predpisov . Vždy, keď prístroj premiestňujete alebo napĺňate, pri po- ► ruchách, pred čistením prístroja alebo keď...
  • Page 96 NEBEZPEČENSTVO – ZÁSAH ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Poškodenú sieťovú zástrčku alebo poškodený sieťový kábel ► nechajte ihneď vymeniť autorizovaným personálom alebo v zákazníckom servise, aby ste zabránili ohrozeniam . Držte varič na vajcia, ako aj sieťový kábel a sieťovú zástrčku ► mimo otvoreného okna a horúcich povrchov . Na zásuvné...
  • Page 97 VÝSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Povrchy telesa sú počas prevádzky veľmi horúce . Na ► odobratie chytajte veko a varnú vložku preto výlučne za na to určenú rukoväť / . Po použití je na povrchu vyhrievacieho prvku ešte zvyškové ► teplo .
  • Page 98: Prípravy

    Prípravy Vybalenie ♦ Vyberte všetky diely prístroja a návod na obsluhu z kartónového obalu . ♦ Odstráňte z prístroja všetky obalové materiály a prípadné nálepky . VÝSTRAHA Nebezpečenstvo udusenia! ► Obalové materiály sa nesmú používať na hranie . Hrozí nebezpečenstvo udusenia . Likvidácia obalu Obal chráni prístroj pred poškodením počas prepravy .
  • Page 99: Navinutie Kábla

    Navinutie kábla Na spodnej strane základne prístroja sa nachádza navinutiekábla . S navinutím kábla môžete dĺžku sieťového kábla prispôsobiť na svoje miestne danosti . POZOR – VECNÉ ŠKODY! ► Dávajte pozor na to, aby sa sieťový kábel viedol vždy cez na to určené vyhĺbenie na zadnej časti základne prístroja a aby sa zaručilo jeho bezpečné...
  • Page 100: Varenie Vajec S Rôznym Stupňom Tvrdosti

    2) a) chcete variť menej ako plný počet vajec alebo 3) b) vajcia sú menšie ako priemer (veľkosť S) alebo 4) c) vajcia majú izbovú teplotu a neboli vybraté priamo z chladničky . Regulátor výkonu nastavte na dlhšiu dobu varenia v oblasti vpravo od príslušného symbolu, keďsú...
  • Page 101 VÝSTRAHA Nebezpečenstvo popálenia! ► Uvarené vajcia sú veľmi horúce! Kvôli ochrane svojich prstov chytajte vajcia iba s rukavicami . Po varení prudko ochlaďte vajcia pod studenou, tečúcou vodou . 6) Veko znova nasaďte a otočte regulátor výkonu do polohy symbolov vľavo od regulátora, ktorá...
  • Page 102: Čistenie A Údržba

    Čistenie a údržba NEBEZPEČENSTVO – ZÁSAH ELEKTRICKÝM PRÚDOM! ► Pred každým čistením vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky! Inak hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! ► Nikdy neotvárajte nejaké časti krytu . Vo vnútri sa nenachádzajú žiadne ovládacie prvky . Pokiaľ je teleso otvorené, môže dôjsť k ohrozeniu života v dôsledku zásahu elektrickým prúdom .
  • Page 103: Čistenie Príslušenstva

    Pri vodnom kameni Keď sa vo varnej miske tvorí vodný kameň, na jeho odstránenie postupujte nasledovne: 1) Naplňte odmernú nádobku do jednej tretiny citrónovou šťavou . Naplňte potom odmernú nádobku až po značku „MAX“ vodou . 2) Roztok tejto citrónovej šťavy vylejte do varnej misky 3) Zastrčte sieťovú...
  • Page 104: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia . V prípade nedo- statkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku . Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie .
  • Page 105: Servis

    Vybavenie v prípade záruky Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov: ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr . IAN 12345) ako doklad o nákupe . ■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku .
  • Page 106 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 07 / 2019 · Ident.-No.: SED400A1-062019-1 IAN 326737_1904...

This manual is also suitable for:

Sed 400 a1

Table of Contents