hit counter script
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Powered Twin Bagger
79348
Powered Twin Bagger (Doppel-Heckfangsystem mit
Antrieb)
79348
Système de ramassage motorisé à deux bacs
79348
Aangedreven dubbele grasvanger
79348
www.Toro.com.
Form No. 3465-733 Rev A
*3465-733*

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Toro 79348

  • Page 1 Form No. 3465-733 Rev A Powered Twin Bagger 79348 Powered Twin Bagger (Doppel-Heckfangsystem mit Antrieb) 79348 Système de ramassage motorisé à deux bacs 79348 Aangedreven dubbele grasvanger 79348 *3465-733* www.Toro.com.
  • Page 3 Form No. 3465-721 Rev A Powered Twin Bagger TITAN ® Zero-Turn-Radius Riding Mower Model No. 79348—Serial No. 400000000 and Up *3465-721* Register at www.Toro.com. Original Instructions (EN)
  • Page 4 Whenever you need service, genuine Toro parts, or 1. Safety-alert symbol additional information, contact an Authorized Service Dealer or Toro Customer Service and have the model and serial numbers of your product ready. Figure 1 identifies the location of the model and serial numbers on the product.
  • Page 5: Table Of Contents

    Contents Safety Safety ............... 3 WARNING Towing Safety ............. 4 Safety and Instructional Decals ......5 When the bagger is in operation, the blower Setup ................ 6 is rotating and can cut off or injure hands and 1 Preparing the Machine........7 fingers.
  • Page 6: Towing Safety

    • Use care when loading or unloading the machine into a trailer or truck. • Never operate with the discharge deflector raised, removed or altered, unless using a grass catcher. • Keep hands and feet away from moving parts. Do not make adjustments with the machine on.
  • Page 7: Safety And Instructional Decals

    Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decal136-4164 136-4164 1. Warning—read the Operator’s Manual. 4. Cutting/dismemberment hazard, impeller—keep away from moving parts;...
  • Page 8: Setup

    Setup Loose Parts Use the chart below to verify that all parts have been shipped. Procedure Description Qty. – No parts required Prepare the machine. Left weight mount Right weight mount Bagger weight Bolt (3/8 x 1 inch) Install the weights. Bolt (3/8 x 2-3/4 inches) Washer Flange nut (3/8 inch)
  • Page 9: Preparing The Machine

    Procedure Description Qty. Upper tube Screw (1/4 x 3/4 inches) Washer (1/4 inch) Install the discharge tubes. Locknut (1/4 inch) Lower tube Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Preparing the Machine Installing the Weights No Parts Required Parts needed for this procedure: Left weight mount...
  • Page 10: Removing The Grass Deflector And Belt Cover

    Removing the Grass Deflector and Belt Cover No Parts Required Procedure g462067 Figure 3 WARNING 1. Right weight-mount 3. Locknut (3/8 inch) An uncovered discharge opening could allow 2. Bolt (3/8 x 1 inch) 4. Left weight-mount the machine to throw objects toward you or bystanders and result in serious injury.
  • Page 11: Installing The Baffle And Blower Support

    Installing the Baffle and Blower Support Parts needed for this procedure: Blower support Hex washer-head screw (3/8 x 3/4 inch) Baffle Carriage bolt (5/16 x 3/4 inch) Flange nut (5/16 inch) Procedure g466323 Figure 5 Install the blower support to the mower deck 1.
  • Page 12 Remove the existing bolt and nut from the mower deck (Figure Important: For 48-inch and 60-inch mower decks, there is only one bolt and nut that you can remove. For 54-inch mower deck, remove the bolt and nut as shown in Figure g206496 Figure 9...
  • Page 13: Installing The Pulley Assembly, Belt Cover, And Shoulder Bolt

    Install the new belt cover over the pulley assembly using the 4 previously removed screws (1/4 x 1/2 inch) as shown in Figure Installing the Pulley Assembly, Belt Cover, and Shoulder Bolt Parts needed for this procedure: Pulley assembly Belt cover Procedure g201435 Figure 11...
  • Page 14 g462069 Figure 14 g465961 1. Locknut (5/16 inch) 3. Bolt (5/16 x 1 inch) Figure 12 2. Bagger mount bracket 1. Nut 3. Bolt 2. Existing hitch bracket Install the bagger frame to the bagger mount bracket using the long clevis pin and a hairpin Install the stabilizer bracket to the rear guard (Figure 15).
  • Page 15: Installing The Latch Rod

    Note: Repeat this step for both sides of the machine. With the rod fully seated in the frame, adjust the position of the clevis at the end of the rod so Installing the Latch Rod it aligns with the tab on the side of the bagger frame.
  • Page 16: Assembling The Bagger Top

    Assembling the Bagger Top Parts needed for this procedure: Bagger top Bagger screen Hairpin cotter Procedure Turn the bagger top over. Install the screen as shown in Figure 18 ensure that it slopes down toward the collection bags. Note: Make sure that the screens snap into place and the tabs engage the bagger top.
  • Page 17: Assembling The Grass Bags

    Rotate the bagger hood down to the operating position. Note: To remove the circular cotter pin, continue to rotate it in the same direction as Assembling the Grass Bags installed. Parts needed for this procedure: Bag frame Grass bag Procedure Snap the 2 bag frames to the 2 grass bags.
  • Page 18: Installing The Blower Assembly

    Lift the bagger top and install the bags assembled in 9 Assembling the Grass Bags (page 15) by sliding the bag frame hooks onto the retaining brackets (Figure 21). Installing the Blower Assembly Parts needed for this procedure: Blower assembly Procedure WARNING An uncovered discharge opening allows the...
  • Page 19: Installing The Blower Belt And Powered Bagger Cover

    Blower Assembly (page 16). Use the following belt based on the mower deck size: 48-inch Mower 54-inch Mower 60-inch Mower Deck Deck Deck Toro Part No. Toro Part No. Toro Part No. 127-0074 127-0075 127-0076 g201893 Figure 24 1. Blower latch g201516...
  • Page 20 g201515 Figure 27 1. Knob 3. Belt cover 2. Powered bagger cover g201513 Figure 26 1. Blower pulley 5. Idler arm 2. Blower in position (housing 6. Drive pulley portion removed for illustrative purposes) 3. Spring 7. Idler/tension pulley 4. Idler-pulley post 8.
  • Page 21: Preparing The Upper Discharge Tube

    Preparing the Upper Installing the Discharge Discharge Tube Tubes Models with 48 inch and 54 inch Parts needed for this procedure: decks only Upper tube Screw (1/4 x 3/4 inches) Parts needed for this procedure: Washer (1/4 inch) Upper tube Locknut (1/4 inch) Lower tube Procedure...
  • Page 22 Pull the upper tube out slightly so that the seal extends outward and over the lower tube (Figure 30). g018440 Figure 30 1. Upper tube 3. Bagger hood 2. Rubber seal protruding out g018444 Align the upper tube holes to match the dimples Figure 29 on the surface of the lower tube.
  • Page 23 Using the existing holes in the upper tube as Using a hex key tool, install the screws (1/4 x a template, drill 2 holes, 6.5 mm (1/4 inch) 3/4 inch) and washers (1/4 inch) from the inside diameter, through the dimples on the lower tube of the lower tube and through the existing holes (Figure 32).
  • Page 24: Operation

    Emptying the Grass Bags Operation DANGER WARNING Debris, such as leaves, grass, or brush can To avoid personal injury, follow these catch fire. A fire in the engine area can cause procedures: personal injury and property damage. • Become familiar with all operating and •...
  • Page 25: Clearing Obstructions From The Bagger

    Clearing Obstructions from the Bagger WARNING When the bagger is in operation, the blower is rotating and can cut off or injure hands and fingers. • Before adjusting, cleaning, repairing and inspecting the blower, and before unclogging the chute, shut off the engine and wait for all moving parts to stop.
  • Page 26: Operating Tips

    the front bagger weights when removing the bagger ground speed. This helps maintain the engine speed attachments. and bagging efficiency. Mow downhill whenever possible. Note: It is necessary only to remove the cutoff baffle when installing a mulching kit. CAUTION As the bagger fills, extra weight is added to Operating Tips the back of the machine.
  • Page 27: Maintenance

    Maintenance Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Recommended Maintenance Schedule(s) Maintenance Service Maintenance Procedure Interval • Inspect the blower belt. After the first 8 hours • Inspect the bagger. • Clean the hood screen. After each use •...
  • Page 28: Cleaning The Bagger And Bags

    Cleaning the Bagger and Remove the existing bagger belt from the mower-deck pulley. Bags Remove the blower from the mower deck. Service Interval: After each use Remove the existing bagger belt from the blower pulleys. Wash the inside and outside of the bagger hood, bags, tube, and the underside of the mower.
  • Page 29: Storage

    Storage Storing the Bagger Attachment Clean the bagger attachment; refer to Cleaning the Bagger Attachment. Inspect the bagger attachment for damage; refer to Inspecting the Bagger Attachment. Ensure that the grass bags are empty and thoroughly dry. Store the bagger in a clean, dry place, out of direct sunlight.
  • Page 30: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible Cause Corrective Action There is abnormal vibration. 1. The cutting blade(s) are bent or 1. Install new cutting blade(s). unbalanced. 2. The blade-mounting bolt is loose. 2. Tighten the blade-mounting bolt. 3. There is a loose blower pulley or pulley 3.
  • Page 31 While the exposure from Toro products may be negligible or well within the “no significant risk” range, out of an abundance of caution, Toro has elected to provide the Prop 65 warnings. Moreover, if Toro does not provide these warnings, it could be sued by the State of California or by private parties seeking to enforce Prop 65 and subject to substantial penalties.
  • Page 33 Form No. 3465-723 Rev A Powered Twin Bagger (Doppel-Heckfangsystem mit Antrieb) TITAN ® -Aufsitzrasenmäher mit Nullwenderadius Modellnr. 79348—Seriennr. 400000000 und höher *3465-723* Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com. Originaldokuments (DE)
  • Page 34 Produkts. können leichte oder geringfügige Verletzungen die Folge sein. Wenden Sie sich an Ihren autorisierten Service-Vertragshändler oder Toro-Kundendienst, wenn Sie eine Serviceleistung, Toro Originalersatzteile oder zusätzliche Informationen benötigen. Halten Sie hierfür die Modell- und Seriennummern Ihres sa-black Bild 2 Produkts griffbereit. In...
  • Page 35 Inhalt Sicherheit Sicherheit ..............3 WARNUNG: Sicherheit beim Schleppen ......... 4 Wenn das Heckfangsystem eingesetzt wird, Sicherheits- und Bedienungsschilder ....5 dreht sich das Gebläse und kann die Hände Einrichtung ..............6 oder Finger verletzen oder amputieren. 1 Vorbereiten der Maschine ........ 7 2 Einbauen des Ballasts ........
  • Page 36: Sicherheit Beim Schleppen

    • • Fahren Sie an Hanglagen langsamer und mit Halten Sie die Empfehlungen des erhöhter Vorsicht. Stellen Sie sicher, dass Sie Anbaugeräteherstellers hinsichtlich Gewichtslimits Hänge in der empfohlenen Richtung befahren. für geschleppte Geräte und Schleppen an Der Zustand der Rasenflächen kann sich auf die Hanglagen ein.
  • Page 37: Sicherheits- Und Bedienungsschilder

    Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind für den Bediener gut sichtbar und befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decal136-4164 136-4164 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 4. Schnitt-/Amputationsgefahr beim Antriebsrad: Berühren Sie keine beweglichen Teile und lassen Sie alle Schutzvorrichtungen und Abdeckungen montiert.
  • Page 38: Einrichtung

    Einrichtung Einzelteile Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben. Verfahren Beschreibung Menge Verwendung – Keine Teile werden benötigt Bereiten Sie die Maschine vor. Linke Ballastbefestigung Rechte Ballastbefestigung Gewicht des Heckfangsystems Schraube (⅜" x 1") Einbauen des Ballasts.
  • Page 39: Vorbereiten Der Maschine

    Verfahren Beschreibung Menge Verwendung Oberes Rohr Schraube (¼" x ¾") Scheibe (¼") Montieren der Auswurfrohre. Sicherungsmutter (¼") Unteres Rohr Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Vorbereiten der Maschine Einbauen des Ballasts Keine Teile werden benötigt Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Linke Ballastbefestigung Verfahren...
  • Page 40: Entfernen Des Grasablenkblechs Und Der Riemenabdeckung

    Entfernen des Grasablenkblechs und der Riemenabdeckung Keine Teile werden benötigt g462067 Verfahren Bild 3 1. Rechte Ballastbefestigung 3. Sicherungsmutter (⅜") WARNUNG: 2. Schraube (⅜" x 1") 4. Linke Ballastbefestigung Eine nicht abgedeckte Auswurföffnung kann zum Ausschleudern von Gegenständen auf Befestigen Sie die Heckfangsystemballaste den Bediener oder Unbeteiligte führen.
  • Page 41: Befestigen Des Ablenkblechs Und Der Gebläsestütze

    Befestigen des Ablenkblechs und der Gebläsestütze Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Gebläsestütze Sechskantstellschraube (⅜" x ¾") Ablenkblech Schlossschraube (5/16" x ¾") Bundmutter (5/16") g466323 Bild 5 Verfahren 4. Ablenkblech 1. Stange 5. Mähwerkhalterungen 2. Splint (nur CE-Modelle) Befestigen Sie die Gebläsestütze mit zwei Sechskantstellschrauben (⅜"...
  • Page 42 Nehmen Sie die vorhandene Schraube und Mutter vom Mähwerk ab (Bild Wichtig: An 122-cm- und 152-cm- Mähwerken gibt es nur eine Schraube und Mutter, die Sie entfernen können. Entfernen Sie am 137-cm-Mähwerk die Schraube und Mutter, wie in Bild 8 abgebildet.
  • Page 43: Befestigen Der Riemenscheibe, Riemenabdeckung Und Ansatzschraube

    x ½") über der Riemenscheibe, wie in Bild 11 abgebildet. Befestigen der Riemenscheibe, Riemenabdeckung und Ansatzschraube Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Riemenscheibe Riemenabdeckung g201435 Bild 11 Verfahren 1. Riemenabdeckung 2. Schraube (¼" x ½") Nehmen Sie die Mutter und Scheibe von der rechten Mähwerkriemenscheibe ab.
  • Page 44 g462069 Bild 14 g465961 1. Sicherungsmutter (5/16") 3. Schraube (5/16" x 1") Bild 12 2. Befestigungshalterung des Heckfangsystems 1. Mutter 3. Schraube 2. Vorhandene Anbauvor- richtungshalterung Befestigen Sie den Heckfangsystemrahmen an der Befestigungshalterung des Befestigen Sie den Stabilisatorbügel mit Heckfangsystems mit dem langen zwei Schrauben (5/16"...
  • Page 45: Befestigen Der Verriegelungsstange

    des Maschinenrahmens ein und bewegen die Stange nach hinten, damit sie im Rahmen sitzt (Bild 16). Hinweis: Wiederholen Sie diesen Schritt an Befestigen der beiden Seiten der Maschine. Wenn die Stange vollständig im Rahmen sitzt, Verriegelungsstange stellen Sie die Position des Lastöse am Ende der Stange so ein, dass sie mit der Lasche an der Seite des Heckfangsystemrahmens Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile:...
  • Page 46: Montieren Der Abdeckung Des Heckfangsystems

    Montieren der Abdeckung des Heckfangsystems Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Abdeckung des Heckfangsystems Gitter des Heckfangsystems Splint Verfahren Drehen Sie die Abdeckung des Heckfangsy- stems um. Setzen Sie das Gitter so ein, wie in Bild 18 abgebildet, und stellen Sie sicher, dass es nach unten zu den Grasfangkörben geneigt ist.
  • Page 47: Montieren Des Grasfangkorbs

    Hinweis: Ihr Heckfangsystem kann von der Abbildung abweichen. Schieben Sie die Halterungen über die Streben im Heckfangsystemrahmen und setzen Sie den Montieren des runden Splint in das Loch in der rechten Strebe (Bild 20). Grasfangkorbs Drehen Sie die Abdeckung des Heckfangsy- stems nach unten in die Betriebsstellung.
  • Page 48: Einbauen Des Gebläses

    Heben Sie die Abdeckung des Heckfangsystems an und setzen Sie die in 9 Montieren des Grasfangkorbs (Seite 15) zusammengebauten Grasfangkörbe ein. Schieben Sie die Korbhaken auf die Befestigungshalterungen (Bild 21). Einbauen des Gebläses Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Gebläse Verfahren WARNUNG: Eine nicht abgedeckte Auswurföffnung kann dazu führen, dass der Rasenmäher...
  • Page 49: Befestigen Des Gebläseriemens Und Der Angetriebenen Abdeckung Des Heckfangsystems

    (Bild 25 Bild 26), siehe 11 Einbauen des Gebläses (Seite 16). Verwenden Sie den folgenden Riemen basierend auf der Größe des Mähwerks: 122-cm Mähwerk 137-cm Mähwerk 152-cm Mähwerk Toro Toro Toro Bestellnummer Bestellnummer Bestellnummer 127-0074 127-0075 127-0076 g201893 Bild 24 1.
  • Page 50 g201515 Bild 27 1. Handrad 3. Riemenabdeckung 2. Angetriebene Abdeckung des Heckfangsystems g201513 Bild 26 1. Gebläseriemenscheibe 5. Spannarm 2. Gebläse in Position 6. Antriebsscheibe (Abschnitt des Gehäuses wurde zur Verdeutlichung entfernt) 3. Feder 7. Spannscheibe 4. Spannscheibenstrebe 8. Gebläseriemen Stellen Sie sicher, dass der Riemen beim Montieren des Gebläses mit der Gebläseriemenscheibe ausgefluchtet bleibt.
  • Page 51: Vorbereiten Des Oberen Auswur- Frohrs

    Vorbereiten des oberen Montieren der Auswurfrohrs Auswurfrohre Nur Modelle mit 122 cm und Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 137 cm Mähwerke Oberes Rohr Schraube (¼" x ¾") Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Scheibe (¼") Oberes Rohr Sicherungsmutter (¼") Unteres Rohr Verfahren Verfahren Messen Sie an der Oberseite des oberen...
  • Page 52 Ziehen Sie das obere Rohr etwas heraus, sodass sich die Dichtung nach außen über das untere Rohr wölbt (Bild 30). g018440 Bild 30 1. Oberes Rohr 3. Abdeckung des Heckfangsystems 2. Hervorstehende Gummidichtung g018444 Bild 29 Riegel am unteren Auswurfrohr Fluchten Sie die Löcher des oberen Rohrs so aus, dass sie den Vertiefungen an der 1.
  • Page 53 Verwenden Sie die vorhandenen Löcher im Legen Sie die Scheiben (¼") auf die Schrauben oberen Rohr als Schablone und bohren Sie zwei (Bild 32). Löcher (Durchmesser von 6,5 mm) durch die Setzen Sie die Schrauben (¼" x ¾") Vertiefungen im unteren Rohr (Bild 32).
  • Page 54: Betrieb

    Betrieb WARNUNG: Wenn das Ablenkblech, die Heckfangsystemrohre oder das komplette WARNUNG: Heckfangsystem nicht montiert sind, sind Halten Sie folgende Maßnahmen ein, um die Bedienungsperson und umstehende Personenverletzungen zu vermeiden. Personen der Gefahr eines Kontakts mit • Machen Sie sich mit allen Betriebs- dem Schnittmesser und ausgeschleuderten und Sicherheitsanweisungen in der Gegenständen ausgesetzt.
  • Page 55: Entfernen Von Verstopfungen Vom Heckfangsystem

    Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab und kuppeln Sie den Zapfwellenantriebsschalter aus. Schieben Sie die Fahrantriebshebel nach außen in die arretierte Neutral-Stellung, stellen Sie die Maschine ab, ziehen Sie den Schlüssel ab und verlassen Sie erst den Sitz, wenn alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind.
  • Page 56: Abnehmen Des Heckfangsystems

    die Maschine ab, ziehen Sie den Schlüssel ist. Wenn Sie in geschlossenen Flächen zu scharf ab und verlassen Sie erst den Sitz, wenn alle wenden, wird das Anbaugerät ggf. beschädigt. beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. Mähen Prüfen Sie den Füllstand der Körbe und leeren Sie sie, wenn die Grasfangkörbe voll sind.
  • Page 57 ACHTUNG Wenn sich das Heckfangsystem füllt, wird das hintere Ende der Zugmaschine schwerer. Wenn Sie auf Hügel plötzlich stoppen und starten, können Sie ggf. die Lenkkontrolle verlieren, oder die Zugmaschine kann umkippen. • Starten oder stoppen Sie nicht abrupt, wenn Sie bergauf oder bergab fahren. Vermeiden Sie ein Fahren bergaufwärts.
  • Page 58: Wartung

    Wartung Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Wartungsmaßnahmen • Prüfen Sie den Gebläseriemen. Nach acht Betriebsstunden • Prüfen Sie das Grasfangsystem. • Reinigen Sie das Abdeckungsgitter. Nach jeder Verwendung •...
  • Page 59: Reinigen Des Heckfangsystems Und Der Grasfangkörbe

    Reinigen des Heckfangsystems und der Grasfangkörbe Wartungsintervall: Nach jeder Verwendung Waschen Sie die Abdeckung des Heckfangsystems, das Rohr, und die Unterseite des Mähwerks innen und außen. Hinweis: Festsitzenden Schmutz können Sie mit einem milden Autoshampoo entfernen. Sie sollten auf jeden Fall alle Teile von festgeklebtem Gras befreien.
  • Page 60: Prüfen Der Schnittmesser

    Einlagerung Prüfen Sie die Grasfangkörbe, den Rahmen des Heckfangsystems und das Gitter. Hinweis: Ersetzen Sie beschädigte oder Lagern des Heckfangsy- kaputte Teile. stems Ziehen Sie alle Schrauben und Muttern an. Reinigen Sie das Heckfangsystem, siehe Prüfen der Schnittmesser „Reinigen des Heckfangsystems“. Prüfen Sie das Heckfangsystem auf Schäden, Prüfen Sie die Schnittmesser regelmäßig, siehe „Prüfen des Heckfangsystems“.
  • Page 61: Fehlersuche Und -Behebung

    Riemenscheibe fest. 4. Der Riemen des Heckfangsystems ist 4. Tauschen Sie den Riemen aus. abgenutzt. 5. Die Gebläselüfterflügel sind verbogen 5. Wenden Sie sich an den Toro oder nicht ausgewuchtet. Vertragshändler. Verringerte Heckfangsystemleistung 1. Die Motordrehzahl ist zu niedrig. 1. Fahren Sie immer mit Vollgas.
  • Page 62 Toro hat sich entschieden, Verbrauchern so viel wie möglich Informationen bereitzustellen, damit sie informierte Entscheidungen zu Produkten treffen können, die sie kaufen und verwenden. Toro stellt Warnungen in bestimmten Fällen bereit, basierend auf der Kenntnis über das Vorhandensein aufgeführter Chemikalien ohne Evaluierung des Gefährdungsniveaus, da nicht alle aufgeführten Chemikalien Anforderungen zu Gefährdungshöchstwerten haben.
  • Page 63 Form No. 3465-725 Rev A Système de ramassage motorisé à deux bacs Tondeuse autoportée à rayon de braquage zéro TITAN ® N° de modèle 79348—N° de série 400000000 et suivants *3465-725* Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 64 Attention signale un danger potentiel qui, s'il n'est du produit. pas évité, risque d'entraîner des blessures graves ou mortelles. Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout document de formation à la sécurité et à l'utilisation des • Prudence signale un danger potentiel qui, s'il n'est produits, pour tout renseignement concernant un pas évité, peut éventuellement entraîner des...
  • Page 65 Table des matières Sécurité Sécurité ..............3 ATTENTION Consignes de sécurité concernant le Lorsque le système de ramassage est remorquage ............ 4 en marche, le ventilateur tourne et peut Autocollants de sécurité et d'instruction ....5 sectionner ou blesser les mains. Mise en service ............
  • Page 66: Sécurité

    • peut affecter la stabilité de la machine. Soyez Le poids du matériel remorqué peut entraîner une particulièrement prudent lorsque vous travaillez à perte de la motricité et du contrôle de la machine proximité de dénivellations. sur les pentes. Réduisez le poids remorqué et ralentissez.
  • Page 67: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'utilisateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal136-4164 136-4164 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4.
  • Page 68: Mise En Service

    Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation – Aucune pièce requise Préparation de la machine. Support de masse gauche Support de masse droite Masse du système de ramassage Boulon (⅜"...
  • Page 69: Préparation De La Machine

    Procédure Description Qté Utilisation Préparation du tube d'éjection supérieur Tube supérieur (modèles avec plateaux de 122 cm et 137 cm seulement). Tube supérieur Vis (¼" x ¾") Rondelle (¼") Montage des tubes d'éjection. Contre-écrou (¼") Tube inférieur Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Préparation de la machine Montage des masses Aucune pièce requise...
  • Page 70: Dépose Du Déflecteur D'herbe Et Du Protège-Courroie

    Dépose du déflecteur d'herbe et du protège-courroie Aucune pièce requise g462067 Procédure Figure 3 1. Support de masse droite 3. Contre-écrou (⅜") ATTENTION 2. Boulon (⅜" x 1") 4. Support de masse gauche Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée, la machine peut projeter des objets dans votre Fixez les masses (nombre déterminé...
  • Page 71: Montage Du Déflecteur Et Du Support De Ventilateur

    Montage du déflecteur et du support de ventilateur Pièces nécessaires pour cette opération: Support de ventilateur Vis à embase à tête hexagonale (⅜" x ¾") Déflecteur Boulon de carrosserie (5/16" x ¾") Écrou à embase (5/16") Procédure g466323 Figure 5 Fixez le support de ventilateur sur le plateau 1.
  • Page 72 Retirez le boulon et l'écrou existants du plateau de coupe (Figure Important: Sur les plateaux de coupe de 122 cm et 152 cm, vous ne pouvez retirer qu'un seul boulon et écrou. Sur les plateaux de coupe de 137 cm, retirez le boulon et l'écrou comme montré...
  • Page 73: Montage De L'ensemble Poulies, Du Protège-Courroie Et Du Boulon À Épaulement

    retirées précédemment, comme montré à la Figure Montage de l'ensemble poulies, du protège- courroie et du boulon à épaulement Pièces nécessaires pour cette opération: Ensemble poulies Protège-courroie g201435 Figure 11 Procédure 1. Protège-courroie 2. Vis (¼" x ½") Retirez l'écrou et la rondelle de la poulie de plateau de coupe droite.
  • Page 74 g462069 Figure 14 g465961 1. Contre-écrou (5/16") 3. Boulon (5/16" x 1") Figure 12 2. Support du système de ramassage 3. Boulon 1. Écrou 2. Support d'attelage existant Montez le cadre du système de ramassage sur le support du système de ramassage à l'aide Fixez le support de stabilisation à...
  • Page 75: Pose De La Tige De Verrouillage

    de la machine, et déplacez la tige vers l'arrière pour l'enclencher dans le cadre (Figure 16). Remarque: Répétez cette opération des deux côtés de la machine. Pose de la tige de Une fois la tige complètement enclenchée dans le cadre, ajustez la position de la chape au bout verrouillage de la tige pour l'aligner sur la languette latérale du cadre du système de ramassage.
  • Page 76: Assemblage Du Couvercle Du Système De Ramassage

    Assemblage du couvercle du système de ramassage Pièces nécessaires pour cette opération: Couvercle du système de ramassage Filtre du système de ramassage Goupille fendue Procédure Retournez le couvercle du système de ramassage. Montez le filtre comme montré à la Figure 18 prenant soin de l'incliner dans la direction des bacs de ramassage.
  • Page 77: Assemblage Des Bacs À Herbe

    Remarque: Le système de ramassage de votre machine peut être différent de celui représenté. Glissez les supports sur les ergots du cadre du Assemblage des bacs à système de ramassage et placez la goupille fendue cylindrique dans le trou de l'ergot droit herbe (Figure 20).
  • Page 78: Montage Du Ventilateur

    Soulevez le couvercle et installez les bacs, assemblés à la section 9 Assemblage des bacs à herbe (page 15), en glissant les crochets de l'armature sur les pattes de retenue (Figure 21). Montage du ventilateur Pièces nécessaires pour cette opération: Ventilateur Procédure ATTENTION...
  • Page 79: Montage De La Courroie De Ventilateur Et Du Couvercle Du Système De Ramassage Assisté

    Utilisez la courroie suivante en fonction de la taille du plateau de coupe : Plateau de coupe Plateau de coupe Plateau de coupe de 122 cm de 137 cm de 152 cm (réf. Toro (réf. Toro (réf. Toro 127-0074) 127-0075) 127-0076) g201893 Figure 24 1.
  • Page 80 g201515 Figure 27 1. Bouton 3. Protège-courroie 2. Couvercle du système de ramassage assisté g201513 Figure 26 1. Poulie de ventilateur 5. Bras de poulie de tension 2. Ventilateur en position 6. Poulie d'entraînement (carter partiellement représenté aux fins d'illustration) 3.
  • Page 81: Préparation Du Tube D'éjection

    Préparation du tube Montage des tubes d'éjection supérieur d'éjection Modèles avec plateaux de 122 cm Pièces nécessaires pour cette opération: et 137 cm seulement Tube supérieur Vis (¼" x ¾") Pièces nécessaires pour cette opération: Rondelle (¼") Tube supérieur Contre-écrou (¼") Tube inférieur Procédure Procédure...
  • Page 82 Ressortez légèrement le tube pour que le joint dépasse à l'extérieur et par dessus le tube inférieur (Figure 30). g018440 Figure 30 1. Tube supérieur 3. Couvercle du système de ramassage 2. Joint en caoutchouc ressortant g018444 Figure 29 Verrou du tube d'éjection inférieur Alignez les trous du tube supérieur pour les faire correspondre aux creux à...
  • Page 83 En vous servant des trous existants du tube À l'aide d'une clé hexagonale, placez les vis supérieur comme guide, percez 2 trous de (¼" x ¾") et les rondelles (¼") depuis l'intérieur 6,5 mm dans les creux du tube inférieur (Figure du tube inférieur dans les trous existants du tube 32).
  • Page 84: Utilisation

    Utilisation Vider les bacs à herbe DANGER ATTENTION Des débris (feuilles, herbe ou broussailles) Pour éviter de vous blesser, procédez comme peuvent prendre feu. Un feu dans le suit : compartiment moteur peut causer des • Familiarisez-vous avec toutes les brûlures et des dommages matériels.
  • Page 85: Élimination Des Obstructions Dans Le Système De Ramassage

    Élimination des obstructions dans le système de ramassage ATTENTION Lorsque le système de ramassage est en marche, le ventilateur tourne et peut sectionner ou blesser les mains. • Avant toute opération de nettoyage, réglage ou réparation du ventilateur, et avant de déboucher la goulotte, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
  • Page 86: Dépose Du Système De Ramassage

    Dépose du système de Fréquence de tonte ramassage Coupez l'herbe fréquemment, surtout pendant la saison de pousse. Il faudra tondre l'herbe une deuxième fois si elle est excessivement haute. PRUDENCE Technique de coupe La machine peut être déstabilisée et vous risquez d'en perdre le contrôle si vous Pour obtenir une coupe plus esthétique, empiétez n'enlevez pas les masses avant du système...
  • Page 87 cas, le tube d'éjection et la goulotte peuvent se boucher. Pour éviter de boucher le système de ramassage, choisissez une hauteur de coupe élevée pour le premier passage, puis effectuez un deuxième passage à la hauteur de coupe habituelle. Ramassage de l'herbe humide Essayez toujours de tondre quand l'herbe est sèche, car la qualité...
  • Page 88: Entretien

    Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Contrôlez la courroie du ventilateur. Après les 8 premières • Contrôlez le système de ramassage. heures de fonctionnement •...
  • Page 89: Nettoyage Du Système De Ramassage Et Des Bacs

    Nettoyage du système de ramassage et des bacs Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation Lavez l'intérieur et l'extérieur du couvercle du système de ramassage, des bacs et du tube, ainsi que le dessous du plateau de coupe. Remarque: Utilisez un détergent automobile doux pour éliminer les saletés.
  • Page 90: Contrôle Des Lames De Coupe

    Remisage Contrôlez les bacs, le cadre du système de ramassage et la grille. Remarque: Remplacez les pièces fissurées Remisage du système de ou cassées. ramassage Serrez tous les écrous, boulons et vis. Nettoyez le système de ramassage ; voir Contrôle des lames de Nettoyage du système de ramassage.
  • Page 91: Dépistage Des Défauts

    Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Vibrations anormales. 1. Lame(s) faussée(s) ou 1. Remplacez la ou les lames. déséquilibrée(s). 2. Le boulon de fixation de la lame est 2. Resserrez le boulon de fixation de la desserré. lame. 3.
  • Page 92 Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société...
  • Page 93 Form No. 3465-727 Rev A Aangedreven dubbele grasvanger TITAN ® zero-turn zitmaaier Modelnr.: 79348—Serienr.: 400000000 en hoger *3465-727* Registreer uw product op www.Toro.com. Vertaling van de oorspronkelijke tekst (NL)
  • Page 94 Figuur 2 klantenservice van Toro. U dient hierbij altijd het modelnummer en het serienummer van het product 1. Waarschuwingspictogram te vermelden. De locatie van het plaatje met het...
  • Page 95: Veiligheid

    Inhoud Veiligheid Veiligheid ..............3 WAARSCHUWING Veiligheid tijdens het slepen........ 4 Veiligheids- en instructiestickers ......5 Tijdens het gebruik van de grasvanger draait Montage ..............6 de blazer en deze kan uw handen of vingers 1 De machine voorbereiden........ 7 verwonden of amputeren.
  • Page 96: Veiligheid Tijdens Het Slepen

    • • Voer alle bewegingen op hellingen langzaam en Maak grote bochten om ervoor te zorgen dat het geleidelijk uit. Niet plotseling van snelheid of werktuig de machine niet raakt. richting veranderen of bochten te snel inzetten. • U mag nooit een lading slepen die zwaarder is dan •...
  • Page 97: Veiligheids- En Instructiestickers

    Veiligheids- en instructiestickers Informatieve en veiligheidsstickers zijn gemakkelijk zichtbaar voor de bestuurder en bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. Vervang alle beschadigde of verdwenen stickers. decal136-4164 136-4164 1. Waarschuwing – Lees de Gebruikershandleiding. 4. Ledematen kunnen worden verwond/geamputeerd, waaier –...
  • Page 98: Montage

    Montage Losse onderdelen Gebruik onderstaande lijst om te controleren of alle onderdelen zijn geleverd. Hoeveel- Procedure Omschrijving Gebruik heid – De machine voorbereiden. Geen onderdelen vereist Linker gewichtbevestiging Rechter gewichtbevestiging Grasvangergewicht Bout (⅜" x 1") De gewichten monteren. Bout (⅜" x 2¾") Ring Flensmoer (⅜") De grasgeleider en de riemkap...
  • Page 99: De Machine Voorbereiden

    Hoeveel- Procedure Omschrijving Gebruik heid De bovenste afvoerbuis voorbereiden Bovenste buis (enkel modellen met maaidekken van 122 cm en 137 cm). Bovenste buis Schroef (¼" x ¾") Ring (¼") De afvoerbuizen monteren. Borgmoer (¼") Onderste buis Bepaal vanuit de normale bedieningspositie de linker- en rechterzijde van de machine. De machine voorbereiden De gewichten monteren Geen onderdelen vereist...
  • Page 100: De Grasgeleider En De Riemkap Verwijderen

    De grasgeleider en de riemkap verwijderen Geen onderdelen vereist Procedure g462067 Figuur 3 WAARSCHUWING 1. Rechter gewichtbevesti- 3. Borgmoer (⅜") Als de uitworpopening niet afgedekt is, kan ging de machine voorwerpen uitwerpen naar u 2. Bout (⅜" x 1") 4. Linker gewichtbevestiging of naar omstanders;...
  • Page 101: Het Schot En De Blazersteun Monteren

    Het schot en de blazersteun monteren Benodigde onderdelen voor deze stap: Blazersteun Flensschroef met zeskantige kop (⅜" x ¾") Schot Slotbout (5/16 x ¾") Flensmoer (5/16") Procedure g466323 Figuur 5 Monteer de blazersteun op het maaidek; gebruik 1. Stang 4. Grasgeleider hierbij 2 flensschroeven met zeskantige kop 5.
  • Page 102 Verwijder de aanwezige bout en moer van het maaidek (Figuur Belangrijk: Op maaidekken van 122 cm en 152 cm kunt u slechts één bout en moer verwijderen. Op het maaidek van 137 cm verwijdert u de bout en moer zoals wordt getoond in Figuur g206496 Figuur 9...
  • Page 103: De Poelie-Eenheid, Riemkap En Borstbout Monteren

    De poelie-eenheid, riemkap en borstbout monteren Benodigde onderdelen voor deze stap: Poelie Drijfriemkap g201435 Figuur 11 Procedure 1. Riemkap 2. Schroef (¼" x ½") Verwijder de moer en de ring van de rechter maaidekpoelie. Monteer de poelie-eenheid op de rechter maaidekpoelie;...
  • Page 104 g462069 Figuur 14 g465961 1. Borgmoer (5/16”) 3. Bout (5/16 x 1") Figuur 12 2. Montagebeugel voor grasvanger 1. Moer 3. Bout 2. Oude trekhaakbeugel Monteer het frame van de grasvanger aan de montagebeugel voor de grasvanger met de Monteer de stabilisatiebeugel op de achterste lange gaffelpen en een borgpen (Figuur 15).
  • Page 105: De Vergrendelstang Monteren

    Opmerking: Herhaal deze stap voor beide zijkanten van de machine. Met de stang volledig vergrendeld in het frame, stelt u de positie van de gaffel aan het einde van De vergrendelstang de stang af, zodat deze is uitgelijnd met het lipje aan de zijkant van het frame van de grasvanger.
  • Page 106: Het Bovenstuk Van De Grasvanger Assembleren

    Het bovenstuk van de grasvanger assembleren Benodigde onderdelen voor deze stap: Bovenstuk van grasvanger Rooster van grasvanger R-pen Procedure Draai het bovenstuk van de grasvanger om. Monteer het rooster zoals wordt getoond in Figuur 18 zorg dat het afloopt in de richting van de grasvangers.
  • Page 107: De Grasvangers Monteren

    Schuif de beugels over de stangen van het frame van de grasvanger en monteer de ronde borgpen in het gat in de rechterstang (Figuur 20). De grasvangers monteren Draai de kap van de grasvanger naar beneden in de bedrijfsstand. Opmerking: Om de ronde borgpen te Benodigde onderdelen voor deze stap: verwijderen dient u deze verder te draaien in de...
  • Page 108: De Blazer Monteren

    Breng het bovenstuk van de grasvanger omhoog en monteer de zakken gemonteerd in 9 De grasvangers monteren (bladz. 15) door de zakframehaken op de bevestigingsbeugels te schuiven (Figuur 21). De blazer monteren Benodigde onderdelen voor deze stap: Blazer Procedure WAARSCHUWING Als de uitworpopening niet afgedekt is, kan de grasmaaier voorwerpen uitwerpen naar u of naar omstanders;...
  • Page 109: De Blazerriem En De Kap Van De Aangedreven Grasvanger Monteren

    Welke riem u dient te gebruiken, is afhankelijk van de grootte van het maaidek: Maaidek van Maaidek van Maaidek van 122 cm 137 cm 152 cm Toro onderdeelnr. Toro onderdeelnr. Toro onderdeelnr. 127-0074 127-0075 127-0076 g201893 Figuur 24 1. Sluiting van ventilator...
  • Page 110 g201515 Figuur 27 1. Knop 3. Riemkap 2. Kap van aangedreven grasvanger g201513 Figuur 26 1. Poelie van blazer 5. Arm van de spanpoelie 2. Blazer op zijn plaats 6. Aandrijfpoelie (behuizing weggelaten om tekening duidelijker te maken) 3. Veer 7.
  • Page 111: De Bovenste Afvoerbuis Voorberei- Den

    De bovenste afvoerbuis De afvoerbuizen monteren voorbereiden Benodigde onderdelen voor deze stap: Enkel voor modellen met Bovenste buis maaidekken van 122 cm en Schroef (¼" x ¾") 137 cm Ring (¼") Borgmoer (¼") Benodigde onderdelen voor deze stap: Onderste buis Bovenste buis Procedure Procedure...
  • Page 112 Trek de bovenste buis er een beetje uit zodanig dat de dichting naar buiten steekt, over de onderste buis (Figuur 30). g018440 Figuur 30 1. Bovenste buis 3. Kap van grasvanger 2. Rubberen afdichting steekt g018444 Figuur 29 Breng de openingen in de bovenste buis op Sluiting van onderste afvoerbuis één lijn met de kuiltjes in het oppervlak van de onderste buis.
  • Page 113 Gebruik de aanwezige gaten in de bovenste buis Monteer de schroeven (¼" x ¾") en de ringen als sjabloon om 2 gaten met een diameter van (¼") met een inbussleutel vanaf de binnenkant 6,5 mm te boren door de kuiltjes in de onderste van de onderste buis en door de bestaande buis (Figuur...
  • Page 114: Gebruiksaanwijzing

    Graszakken leegmaken Gebruiksaanwijzing GEVAAR WAARSCHUWING Afval zoals bladeren, gras of struiken kunnen Om lichamelijk letsel te voorkomen, moet u de vlam vatten. Brand in het motorgedeelte kan volgende richtlijnen in acht nemen: letsel en materiële schade veroorzaken. • Zorg ervoor dat u bekend bent •...
  • Page 115: Verstoppingen Verwijderen Uit De Grasvanger

    Verstoppingen verwijderen uit de grasvanger WAARSCHUWING Tijdens het gebruik van de grasvanger draait de blazer en deze kan uw handen of vingers verwonden of amputeren. • Zet de motor af en wacht tot alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen voordat u de blazer instelt, reinigt, repareert of inspecteert.
  • Page 116: De Grasvanger Verwijderen

    De grasvanger verwijderen Maaifrequentie U moet het gras veelvuldig maaien, vooral als het snel groeit. U moet het gras twee keer maaien als het te VOORZICHTIG lang wordt. Als u de voorgewichten van de grasvanger niet verwijdert en de machine zonder Maaitechniek grasvanger gebruikt, kan de machine minder stabiel worden, waardoor u de controle over...
  • Page 117 kunnen de afvoerbuis en het uitwerpkanaal verstopt raken. Om verstopping van het vangsysteem te voorkomen, moet u het gras bij een hoge maaistand maaien; vervolgens zet u het maaidek lager in de normale maaistand en kunt u de grasvanger weer gebruiken.
  • Page 118: Onderhoud

    Onderhoud Opmerking: Bepaal vanuit de normale bedieningspositie de linker- en rechterzijde van de machine. Aanbevolen onderhoudsschema Onderhoudsinterval Onderhoudsprocedure • De riem van de blazer inspecteren. Na de eerste 8 bedrijfsuren • De grasvanger controleren. • Reinig het scherm van de kap. Na elk gebruik •...
  • Page 119: Grasvanger En Graszakken Reinigen

    Grasvanger en graszakken reinigen Onderhoudsinterval: Na elk gebruik Reinig de binnenzijde en buitenzijde van de kap van de grasvanger, de zakken, de buis en de onderzijde van de maaimachine. Opmerking: Gebruik een mild reinigingsmiddel voor auto's om vuil te verwijderen. Let erop dat u aangekoekt gras van alle onderdelen verwijdert.
  • Page 120: De Maaimessen Controleren

    Stalling Draai alle moeren, bouten en schroeven goed aan. Opslag van de grasvanger De maaimessen Reinig de grasvanger; zie De grasvanger controleren reinigen. Controleer de maaimessen regelmatig, en altijd Controleer de grasvanger op beschadiging; zie als het mes een vreemd voorwerp heeft geraakt. De grasvanger controleren.
  • Page 121: Problemen, Oorzaak En Remedie

    Problemen, oorzaak en remedie Probleem Mogelijke oorzaak Remedie De machine trilt abnormaal. 1. Maaimes(sen) gebogen of niet in 1. Nieuwe maaimes(sen) monteren. balans. 2. De bevestigingsbout van het maaimes 2. De bevestigingsbout van het maaimes zit los. vastdraaien. 3. Een poelie of poelie-eenheid van de 3.
  • Page 122 Opmerkingen:...
  • Page 123 Toro wil consumenten zo goed mogelijk informeren zodat ze geïnformeerde beslissingen kunnen nemen over de producten die ze kopen en gebruiken. Toro vermeldt in sommige gevallen waarschuwingen op basis van zijn kennis over de aanwezigheid van één of meer van de betreffende chemische stoffen, zonder evenwel het niveau van blootstelling te beoordelen, aangezien niet alle betreffende chemische stoffen voorzien zijn van voorschriften voor blootstellingslimieten.

Table of Contents