hit counter script
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

IT
Capitolo 3
e schemi)
IT
INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
EN
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
FR
INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN
DE
INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNGSANLEITUNG
ES
INSTALACION, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO
71369_D_FSF3_ed.05
(IT originale)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Electrolux FSF3

  • Page 1 Capitolo 3 e schemi) INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNGSANLEITUNG INSTALACION, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO 71369_D_FSF3_ed.05 (IT originale)
  • Page 2 EGREGIO CLIENTE, Ci complimentiamo con Voi per aver preferito una ns. macchina. Siamo certi che questo impianto Vi darà piena soddisfazione e corrisponderà a lungo alle Vs. esigenze. Vi trasmettiamo questo opuscolo che riteniamo indispensabile per ottenere sempre il massimo rendimento dal Vs. impianto.
  • Page 3: Table Of Contents

    INDICE / INDEX Dichiarazione di conformità CE Declaration of conformity CE Targhetta CE CE label Targhette avvertenze Safety labels Avvertenze di sicurezza Safety warnings Rischi residui Residual risk Installazione Installation Uso della macchina Use of the machine Pannello operatore Console Manutenzione Maintenance Richiesta parti di ricambio...
  • Page 4: Targhetta Ce

    TARGHETTE CE La targhetta di identificazione CE è posta in modo visibile sul telaio della macchina, una copia è riportata sul retro di questo manuale Questa macchina è conforme alle seguenti direttive: 2006/42/CE (Direttiva Macchine) 2014/35/UE (Direttiva Bassa Tensione) 2014/30/UE (Direttiva Compatibilità Elettromagnetica) - 1 -...
  • Page 5 TARGHETTE DI AVVERTENZA Sulla macchina sono collocate le targhette di avvertenza che informano l’operatore in modo da prevenire lesioni alle persone, danni alle cose e assicurare il funzionamento in sicurezza della stessa. Mantenere le targhette leggibili, nel caso in cui si deteriorino/stacchino provvedere a sostituirle e verificare che siano in posizione visibile all’operatore.
  • Page 6: Avvertenze Di Sicurezza

    Legenda simboli: SEGNALE DI DIVIETO SEGNALE DI PERICOLO SEGNALE DI OBBLIGO (generico) (generico) (generico) NON RIMUOVERE I ASSICURATEVI CHE DISPOSITIVI E LE PROTEZIONI E ATTENZIONE PROTEZIONI DI SICUREZZE SIANO SICUREZZA EFFICENTI DIVIETO DI OPERAZIONI SCOLLEGARE IL E DI RIPARAZIONI DI SCARICHE ELETTRICHE CIRCUITO ORGANI IN MOTO...
  • Page 7 UBICAZIONE  Posizionare la macchina su una superficie asciutta, USO PREVISTO piana e che ne supporti il peso (vedi “Sezione  Utilizzare la macchina per stirare le camicie e Tecnica”); durante il funzionamento deve restare in attenersi a quanto indicato in questo manuale posizione orizzontale.
  • Page 8  PERICOLO DI SCOTTATURA DISPOSITIVI DI SICUREZZA E SCHIACCIAMENTO  Interruttore di sicurezza:  Identificazione zone calde: La macchina è dotata di un interruttore di sicurezza A 1 – castello azionamento separato interrompe 2 - attacchi e tubi vapore/condensa l’alimentazione elettrica a tutta la macchina quando si apre il quadro elettrico;...
  • Page 9: Rischi Residui

    Allacciamento a caldaia centrale (tradizionale) RISCHI RESIDUI Vedi M_65606 Per rischio residuo si intende un potenziale Ingresso vapore derivante dall’uso consentito della pericolo Derivare dalla parte alta della conduttura centrale di macchina e impossibile da eliminare. Attenersi alle vapore un tubo di ferro da 3/4"GAS fino a circa 1m avvertenze di sicurezza (vedi “Avvertenze di sicurezza”) dalla macchina e alla sua estremità...
  • Page 10: Uso Della Macchina

    momento è possibile risistemare, se necessario, il ferma collo: premere e tenere premuto il pedale per aprire e tenere aperto il ferma collo, rilasciare il pedale per richiuderlo. 7. Procedere al posizionamento della manica destra; Maniche lunghe: calzare e sistemare la manica quindi premere il pulsante posto sulla pinza, la pinza si allarga e fissa il polsino;...
  • Page 11 durante tutto il ciclo di stiratura (vedi “Pannello FUNZIONAMENTO DISPOSITIVO DI operatore-Funzionamento-Vapore”). SICUREZZA PRESSA ANTERIORE 11. Al termine del ciclo di stiratura la macchina apre le Nel momento in cui il telaio posto intorno alla pressa piastre (quella anteriore scorre anche lateralmente) anteriore viene sollevato (dall’inizio della chiusura e rilascia automaticamente le pale di fissaggio della pressa anteriore fino a fine ciclo) appare l’allarme 8 o 9...
  • Page 12: Pannello Operatore

    PANNELLO OPERATORE Il PLC con “touch screen” grafico a colori permette di controllare/impostare le funzioni della macchina. TASTI GESTIONE Visualizzazione produzione User Visualizzazione Diagnostica Menu secondario Visualizzazione registro allarmi Ritorno al Menu principale Visualizzazione informazioni Alzare Input Abbassare Aumentare valore Output Diminuire valore Test mode...
  • Page 13 FUNZIONAMENTO tensionamento maniche lunghe/corte e pressione ACCENSIONE fessini. Il touch-screen si accende con l’accensione della macchina è necessario toccare lo schermo, inserire la password per far apparire il “Login” (solo la prima Dal Menu “Iniziale” premere il tasto grafico , si volta), quindi premere “Login”...
  • Page 14 “5 Avvio” Le impostazioni di fabbrica prevedono un tempo di 1,2 secondi per le maniche corte, si consiglia di non cambiarli o comunque di modificarli gradualmente. La funzione TEMPO PRESSIONE FESSINI permette di impostare il tempo di stiratura dei fessini. Le impostazioni di fabbrica prevedono un tempo di 15 secondi;...
  • Page 15 Premere il tasto grafico per ritornare al MENU “Iniziale”. LINGUA Questo Menu permette di impostare la lingua di dialogo del touch screen. Dal Menu “Secondario” premere la scritta Lingua e poi scegliere la lingua di interfaccia. Agire sui pulsanti grafici sino ad ottenere il corretto allineamento delle maniche dell’indumento per una miglior stiratura.
  • Page 16 Premendo i tasti grafici si visualizza lo stato di avanzamento del ciclo di stiratura e lo stato degli Input/Output (“X”= disattivo, “V”= attivo) quindi, premere e tenere premuto il tasto grafico per effettuare il test del singolo dispositivo/funzione, al rilascio si interrompe. Premere il tasto grafico per ritornare al Menu nel caso in cui la macchina si sia fermata i numeri...
  • Page 17: Manutenzione

    Condense aria compressa: l’eventuali condense, acqua e olio, depositatasi nelle tazze filtro vengono scaricate automaticamente. Ritornare al Menu “Secondario” premendo il tasto o ritornare al Menu “Iniziale” premendo il grafico Mensile Piani anti-aderenti: tasto grafico Effettuare la pulizia di tutti i piani anti-aderenti INFO utilizzando un panno morbido e detersivo alcalino;...
  • Page 18: Richiesta Parti Di Ricambio

    Rimuovere dalla rete tutto lo sporco, polvere, pelucchi Annuale e impurità, utilizzando un pennello. Giunzioni rubinetti: verificare corretto Filtri aria compressa: funzionamento controllando che non ci siano perdite. Targhette di pericolo o istruzione: controllo visivo buono stato di conservazione. RICHIESTA PARTI DI RICAMBIO I ricambi devono essere ordinati indicando i seguenti dati al fine di poter garantire l’invio dei pezzi corretti e in tempi brevi:...
  • Page 19: Smaltimento

    Per maggiori dettagli sui centri di raccolta disponibili SMALTIMENTO contattare l’ente locale competente o il rivenditore del Ai sensi dell’articolo 26 del D.lgs 49/2014 prodotto. “Attuazione della Direttiva 2012/19/UE sui Procedere come per accantonamento senza effettuare rifiuti apparecchiature elettriche ed le operazioni di pulizia/rimozione calcare.
  • Page 20 Allarme: Ingresso 03 Sono presenti degli ostacoli. Vedi Inconvenienti n°8. Sensore posizione sinistra attivo. La macchina si è fermata. La pressione dell’aria compressa in Allarme: Input 05 Premere fungo rosso Pressione aria. ingresso è <5bar. EMERGENZA-STOP e Verificare La macchina si è bloccata e si è quanto segue: spenta...
  • Page 21: Ce Label

    CE LABEL The CE label is visibly displayed on the frame of this machine, a copy is on the back of this manual. This machine is in accordance with the following directives: 2006/42/CE (Machinery Directive) 2014/35/EU (Low voltage Directive) 2014/30/EU (Electromagnetic Compatibility Directive) - 1 -...
  • Page 22: Safety Labels

    SAFETY LABELS Safety labels are placed on the machine and inform the operator in order to prevent injury, damage things, and ensure the safe functioning of the machine. All labels have to be kept readable, in case of deterioration provide their replacement and ensure they are in visible position to the operator.
  • Page 23: Safety Warnings

    Legend of symbols: PROHIBITION SIGN DANGER SIGNAL MANDATORY SIGN (generic) (generic) (generic) MAKE SURE DO NOT REMOVE PROTECTIONS AND DEVICES AND SAFETY CAUTION SAFETY DEVICES ARE PROTECTIONS EFFICIENT PROHIBITION OF OPERATIONS AND DANGER OF ELECTRIC DISCONNECT THE REPAIR OF ELEMENTS IN SHOCK CIRCUIT MOTION...
  • Page 24  Do not expose the machine to wind, rain or extreme “Technical section”). specification temperatures. electric system must comply with the existing  Single person operation only. rules and laws.  When the cycle has begun, the machine automatically  Do not put the machine, the cable or the plugs in water or other liquids.
  • Page 25: Residual Risk

    RESIDUAL RISK For the residual risk is defined as a potential danger arising from the allowed use of the  The ironing plate reaches high temperatures; do not touch machine and is impossible to eliminate. Follow the safety instructions (see "Safety warnings") and it during functioning and until its complete cooling.
  • Page 26: Use Of The Machine

    Prepare an electrical line dimensioned as indicated CONNECTIONS on the “Technical Section“. EXTERNAL BOILER Remove the panels to reach the electrical panel. General Notes Insert the cable in the holder and block it, then Radius of curves of pipes higher than 50mm and without connect with the clamps to the electrical current.
  • Page 27 to close it. To reset the machine proceed as follows: The shoulder press starts and works for 5sec. then - unlock the red mushroom EMERGENCY-STOP opens to stroke end, at the same time the front press and turn it to clockwise is put into close position making accessible the left - press the RESET button on the sliding front board, sleeve.
  • Page 28: Console

    CONSOLE The PLC with graphic touch full-color allows to monitor/set the machine functions. MANAGEMENT KEY Information User Input Secondary MENU Output Return to main MENU Test mode Test mode- Shirt fixing devices Down Increase number Test mode- Shirt tensioning devices Decrease number Air extension active Test mode-Bucks...
  • Page 29 OPERATION STARTING UP OPERATING TIMES This function allows to set the times of the 3 cycles (Short- The touch-screen is turned on at the same time as the Long-Special) and the times of tensioning functions for machine and upon powering up, you need to touch the long/short sleeves and cuff-placket pressing.
  • Page 30 “5 Start” The function CUFF PLACKET TIME allows you to set the time for pressing the cuffs placket. The factory settings provide for a time of 15 seconds. At the end of the finishing cycle the clamps still open. Press the keys +/- of the function to be set up to reach the required digit.
  • Page 31 LANGUAGE This MENU allows you to set the language for touch- screen. From “Secondary” MENU press the word Language and then choose the language required. Use the keys to obtain the correct alignment of the garment sleeves for a better finishing. This function is available only when the finishing cycle is running...
  • Page 32 Press the keys to view the progress of the finishing cycle and the state of the Input/Output (“X”=inactive, “V”=activated). then press and hold the key to test the single device/function; when you release it, it stops. Press key to come back to previous menu. If the machine has stopped, the numbers of the letters WARNING: Only qualified technical personnel...
  • Page 33: Maintenance

    From the “Secondary” MENU press the key to enter this function. The machine cycles data cannot be changed. MAINTENANCE Greasing Before proceeding with maintenance Put the grease, up to filling, in the 4 procedures, read carefully the “Safety warnings“. distributors identify on the machine with the Maintenance is very important to have a perfectly following symbol (sliding front...
  • Page 34: Ordering Spare Parts

    Put the grease, up to filling, in the 4 220V/230V 60Hz. bearing supports (sleeve adjustment Example: and front paddle closing), use a grease 230V 50Hz 220V 60Hz pump. Then clean up the excess. We General datai recommend using a lithium grease with Client Exemple Exemple...
  • Page 35: Inconveniences

    Warranty is responsible only for material faults or mishandling, use of strength or operations carried out by non-authorized personnel (see “Safety warnings“). manufacturing faults, electric parts are not included. Warranty is not responsible in case of improper use or INCONVENIENCES Most of the inconveniences are due to lack of maintenance;...
  • Page 36 15a. Reset the machine (see “Use- 15. Alarm: Input 08 15a. The safety frame has been raised Front right-side Safety. (deliberately or accidentally). Safety device operation for front press”). The machine stopped. 15b. There are some obstacles. 15b. Remove the obstacles. 16a.
  • Page 37 ALLACCIAMENTI VAPORE E CONDENSA – CALDAIA CENTRALE STEAM AND CONDENSATE CONNECTIONS – CENTRAL BOILER TRAP with FILTER (inverted bucket type) 1. Macchine/Machines R>50mm 2. Ingresso vapore/Steam inlet 3. Derivazione vapore/Steam derivation 4. Ritorno condenda/Condensate return 5. Derivazione condensa/Condensate derivation CHECK VALVE 6.
  • Page 38 CIRCUITO A PRESSIONE – VAPORE PRESSURE CIRCUIT – STEAM VAPORE VAPORE STEAM CONDENSA CONDENSATE A - Batteria vapore/Steam battery – scarico condensa batteria vapore steam battery condensate drain B - Separatore condensa/condensate separator C - Elettrovalvola vapore/Steam solenoid valve D D fl tt D - Deflottore vapore/Steam deflector d fl E - Castello/Dummy...

Table of Contents