8-blade radial reel, 8-blade forward swept reel, or 11-blade forward swept reel dpa cutting unit with 7in reel (28 pages)
Summary of Contents for Toro E-Z Vac 79346
Page 1
Form No. 3449-892 Rev A E-Z Vac™ Complete Twin Bagger 79346 Komplettes Heckfangsystem mit zwei Fangkörben E-Z Vac™ 79346 Système de ramassage complet E-Z Vac™ HD à deux bacs 79346 E-Z Vac™ volledige dubbele grasvanger 79346 *3449-892* www.Toro.com.
Page 3
Form No. 3436-949 Rev A E-Z Vac ™ Complete Twin Bagger TITAN ® Zero-Turn-Radius Riding Mower Model No. 79346—Serial No. 400000000 and Up *3436-949* A Register at www.Toro.com. Original Instructions (EN)
Whenever you need service, genuine Toro parts, or 2 Installing the Weight......... 6 additional information, contact an Authorized Service 3 Removing the Grass Deflector and Belt Dealer or Toro Customer Service and have the model Cover .............. 7 and serial numbers of your product ready. Figure 1...
Towing Safety Safety • Do not attach towed equipment except at the hitch • Become familiar with the safe operation of the point. equipment, with the operator controls, and safety • Follow the attachment manufacturer's signs. recommendation for weight limits for towed •...
Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decal136-4164 136-4164 1. Warning—read the Operator’s Manual. 4. Cutting/dismemberment hazard, impeller—keep away from moving parts;...
Setup Loose Parts Use the chart below to verify that all parts have been shipped. Procedure Description Qty. – No parts required Prepare the machine. Weight tray Left weight-tray mount Right weight-tray mount Suitcase weight—16 kg (35 lb) Retaining rod Install the weight.
Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Preparing the Machine Installing the Weight No Parts Required Parts needed for this procedure: Weight tray Procedure Left weight-tray mount Perform the following procedure to prepare the Right weight-tray mount machine for attaching the blower and finishing kit.
g196533 Figure 3 g196560 Figure 5 Cutaway view 1. Retaining rod 3. Suitcase weight 1. Weight-tray mounts 3. Flange nut (3/8 inch) 2. Weight tray 2. Bolt (3/8 x 1-1/4 inches) 4. Self-tapping bolt (5/16 x 3/4 inch) Insert the retaining rod into the tray and rotate it into the locked position (Figure Use the 2 carriage bolts (3/8 x 1 inch) and flange...
Note: Your chute may look different than the one pictured. Installing the Baffle and Blower Support Parts needed for this procedure: Blower support Hex washer-head screw (3/8 x 3/4 inch) Baffle Carriage bolt (5/16 x 3/4 inch) Flange nut (5/16 inch) Procedure Install the blower support to the mower deck using 2 hex washer-head screws (3/8 x 3/4 inch)
Page 11
Remove the existing bolt and nut from the mower deck (Figure Important: For 48-inch and 60-inch mower decks, there is only one bolt and nut that you can remove. For 54-inch mower deck, remove the bolt and nut as shown in Figure g206496 Figure 10...
Install the new belt cover over the pulley assembly using the 4 previously removed screws (1/4 x 1/2 inch) as shown in Figure Installing the Pulley Assembly, Belt Cover, and Shoulder Bolt Parts needed for this procedure: Pulley assembly Belt cover Procedure g201435 Figure 12...
Page 13
g308798 Figure 13 1. Nut 3. Bolt 2. Existing hitch bracket g302477 Figure 15 Install the stabilizer bracket to the engine guard 1. Locknut (5/16 inch) 2. Bolt (5/16 x 1 inch) using 2 carriage bolts (5/16 x 3/4 inch) and 2 locknuts (5/16 inch) as shown in Figure Position the pivot frame upward, and secure the...
Installing the Latch Rod Parts needed for this procedure: Latch rod Hairpin cotter Procedure Install the latch rod with a hairpin cotter (Figure 18). g308335 Figure 17 Left side shown Insert the bent ends of the rods into the attachment mount as shown in Figure 17 secure the end of each rod with a washer and hairpin cotter.
Assembling the Bagger Top Parts needed for this procedure: Bagger top Bagger screen Hairpin cotter Procedure Turn the bagger top over. Install the screen as shown in Figure 19 ensure that it slopes down toward the collection bags. Note: Make sure that the screens snap into place and the tabs engage the bagger top.
Lift the bagger top and install the bags by sliding the bag frame hooks onto the retaining brackets (Figure 21). Installing the Bagger Top Parts needed for this procedure: Grass Bag Procedure Install the bagger top to the bagger frame. Note: Your bagger may look different than the one shown.
Installing the Blower Assembly Parts needed for this procedure: Blower assembly Procedure g201514 Figure 23 WARNING 1. Blower assembly 3. Blower support An uncovered discharge opening allows the 2. Blower pivot pin lawn mower to throw objects toward you or bystanders, resulting in serious injury.
54-inch Mower 60-inch Mower illustrative purposes) Deck Deck Deck 3. Spring 7. Idler/tension pulley Toro Part No. Toro Part No. Toro Part No. 4. Idler-pulley post 8. Blower belt 127-0074 127-0075 127-0076 Ensure that the belt remains aligned to the blower pulley while you are installing the blower assembly.
g201515 Figure 27 1. Knob 3. Belt cover 2. Powered bagger cover Installing the Discharge Tubes g018444 Figure 28 Parts needed for this procedure: Lower Discharge Tube Latch Upper tube 1. Blower assembly 3. Latch Screw (1/4 x 3/4 inches) 2.
Page 20
g018440 Figure 29 1. Upper tube 3. Bagger hood 2. Rubber seal protruding out Align the upper tube holes to match the dimples on the surface of the lower tube. Note: Ensure that the side profile appears as shown in Figure Note: Do not use the open hole near the...
Operation Secure the tubes together with the nuts (1/4 inch) as shown in Figure Insert the upper discharge tube through the tube WARNING seal in the hood. To avoid personal injury, follow these Pull the upper tube out slightly so that the seal extends outward and over the blower assembly procedures: (Figure...
Emptying the Grass Bags DANGER Debris, such as leaves, grass, or brush can catch fire. A fire in the engine area can cause personal injury and property damage. • Keep the engine and muffler area free of debris accumulation. • Take care when opening the bagger cover to keep debris from falling onto the engine and muffler area.
Clearing Obstructions from You can remove the bagger by repeating the Setup sections from all installed bagger related kits in the Bagger reverse order. If weights are installed, always remove the front bagger weights when removing the bagger attachments. WARNING Note: It is necessary only to remove the cutoff baffle When the bagger is in operation, the blower...
Operating Tips CAUTION As the bagger fills, extra weight is added to Tips for Bagging the back of the machine. If you stop and start suddenly on hills, you may lose steering control or the machine may tip. Remembering the Size of the •...
Maintenance Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Recommended Maintenance Schedule(s) Maintenance Service Maintenance Procedure Interval • Inspect the blower belt. After the first 8 hours • Inspect the bagger. • Clean the hood screen. After each use •...
Cleaning the Bagger and Remove the existing bagger belt from the mower-deck pulley. Bags Remove the blower from the mower deck. Service Interval: After each use Remove the existing bagger belt from the blower pulleys. Wash the inside and outside of the bagger hood, bags, tube, and the underside of the mower.
Storage Storing the Bagger Attachment Clean the bagger attachment; refer to Cleaning the Bagger Attachment. Inspect the bagger attachment for damage; refer to Inspecting the Bagger Attachment. Ensure that the grass bags are empty and thoroughly dry. Store the bagger in a clean, dry place, out of direct sunlight.
Troubleshooting Problem Possible Cause Corrective Action There is abnormal vibration. 1. The cutting blade(s) are bent or 1. Install new cutting blade(s). unbalanced. 2. The blade-mounting bolt is loose. 2. Tighten the blade-mounting bolt. 3. There is a loose blower pulley or pulley 3.
Page 29
The Toro Company (“Toro”) respects your privacy. When you purchase our products, we may collect certain personal information about you, either directly from you or through your local Toro company or dealer. Toro uses this information to fulfil contractual obligations - such as to register your warranty, process your warranty claim or to contact you in the event of a product recall - and for legitimate business purposes - such as to gauge customer satisfaction, improve our products or provide you with product information which may be of interest.
Page 30
While the exposure from Toro products may be negligible or well within the “no significant risk” range, out of an abundance of caution, Toro has elected to provide the Prop 65 warnings. Moreover, if Toro does not provide these warnings, it could be sued by the State of California or by private parties seeking to enforce Prop 65 and subject to substantial penalties.
Page 31
Form No. 3436-951 Rev A Komplettes Heckfangsystem mit zwei Fangkörben E-Z Vac ™ TITAN ® -Aufsitzrasenmäher mit Nullwenderadius Modellnr. 79346—Seriennr. 400000000 und höher *3436-951* A Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com. Originaldokuments (DE)
Page 32
Besuchen Sie Toro.com, hinsichtlich Produktsicherheit und Schulungsunterlagen, Zubehörinformationen, Standort eines Händlers oder Registrierung des Inhalt Produkts. Wenden Sie sich an den Toro-Vertragshändler Sicherheit ..............3 oder Kundendienst, wenn Sie eine Serviceleistung, Sicherheit beim Schleppen ......... 4 Originalersatzteile von Toro oder weitere Sicherheits- und Bedienungsschilder ....
Sicherheit Betriebshinweise ..........23 Wartung ..............24 Empfohlener Wartungsplan ......... 24 • Machen Sie sich mit dem sicheren Betrieb der Vorbereiten für die Wartung ......24 Maschine sowie den Bedienelementen und Reinigen des Abdeckungsgitters ...... 25 Sicherheitsschildern vertraut. Reinigen des Heckfangsystems und der Grasfangkörbe ..........
• Stellen Sie den Motor ab, bevor Sie das Heckfangsystem abnehmen oder Verstopfungen im Auswurfkanal beseitigen. • Lassen Sie Schnittgut nicht für längere Zeit im Heckfangsystem. • Die Bauteile des Heckfangsystems verschleißen, werden beschädigt und verschlechtern sich im Laufe der Zeit, wodurch Sie beweglichen Teilen ausgesetzt sein können und das Ausschleudern von Gegenständen ermöglicht.
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Anweisungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decal136-4164 136-4164 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 4. Schnitt-/Amputationsgefahr beim Antriebsrad: Berühren Sie keine beweglichen Teile und lassen Sie alle Schutzvorrichtungen und Abdeckungen montiert.
Einrichtung Einzelteile Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben. Verfahren Beschreibung Menge Verwendung – Keine Teile werden benötigt Vorbereiten der Maschine. Ballastfach Linke Ballastfachbefestigung Rechte Ballastfachbefestigung Koffergewicht, 16 kg Haltestange Einbauen des Ballasts. Schraube (⅜"...
Verfahren Beschreibung Menge Verwendung Oberes Rohr Schraube (¼" x ¾") Scheibe (¼") Montieren der Auswurfrohre. Sicherungsmutter (¼") Unteres Rohr Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Vorbereiten der Maschine Einbauen des Ballasts Keine Teile werden benötigt Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Ballastfach Verfahren...
g196533 Bild 3 g196560 Bild 5 Ausschnittansicht 1. Haltestange 3. Kofferballast 1. Ballastfachbefestigungen 3. Bundmutter (⅜") 2. Ballastfach 2. Schraube (⅜" x 1¼") 4. Blechschraube (5/16" x ¾") Setzen Sie die Haltestange in das Fach ein und drehen sie in die verriegelte Stellung (Bild Befestigen Sie das Ballastfach mit den zwei Wichtig:...
Splint (nur CE-Modelle), schieben Sie die Stange aus den geschweißten Mähwerkhalterungen, der Feder und der Grasleitvorrichtung (Bild Hinweis: Ihr Auswurfkanal kann von der Abbildung abweichen. g200974 Bild 7 1. Schraube (¼" x ½") 2. Riemenabdeckung Befestigen des Ablenkblechs und der Gebläsestütze g190642 Bild 6...
Page 40
Lösen Sie die zwei Schlossschrauben (5/16" x ¾") in den Ablenkblechschlitzen und schieben Sie das Ablenkblech, bis das Loch mit dem Loch im Mähwerk ausgefluchtet ist (Bild 10). Befestigen Sie das Ablenkblech, wie in Bild 10abgebildet. Wichtig: Achten Sie darauf, dass Sie das richtige Loch für das Ablenkblech verwenden, siehe Bild...
x ½") über der Riemenscheibe, wie in Bild 12 abgebildet. Befestigen der Riemenscheibe, Riemenabdeckung und Ansatzschraube Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Riemenscheibe Riemenabdeckung g201435 Bild 12 Verfahren 1. Riemenabdeckung 2. Schraube (¼" x ½") Nehmen Sie die Mutter und Scheibe von der rechten Mähwerkriemenscheibe ab.
Page 42
g308798 Bild 13 1. Mutter 3. Schraube 2. Vorhandene Anbauvor- richtungshalterung g302477 Bild 15 1. Sicherungsmutter (5/16") 2. Schraube (5/16" x 1") Befestigen Sie den Stabilisatorbügel mit zwei Schlossschrauben (5/16" x ¾") und zwei Sicherungsmuttern (5/16") an der Positionieren Sie den Drehrahmen nach Motorschutzvorrichtung, wie in Bild 14 oben und befestigen Sie ihn mit zwei...
Hinweis: Wiederholen Sie diese Schritte für die rechte Seite der Maschine. Befestigen der Verriegelungsstange Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Verriegelungsstange Splint Verfahren Befestigen Sie die Verriegelungsstange mit einem Splint (Bild 18). g308335 Bild 17 Abbildung zeigt linke Seite Setzen Sie die gebogenen Enden der Stangen in die Anbaugerätbefestigung ein, wie in Bild 17 abgebildet, und befestigen Sie das Ende jeder...
Montieren der Abdeckung des Heckfangsystems Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Abdeckung des Heckfangsystems Gitter des Heckfangsystems Splint Verfahren Drehen Sie die Abdeckung des Heckfangsy- stems um. Setzen Sie das Gitter so ein, wie in Bild 19 abgebildet, und stellen Sie sicher, dass es nach unten zu den Grasfangkörben geneigt ist.
Einbauen der Abdeckung des Heckfangsystems Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Grasfangkorb Verfahren Bauen Sie die Abdeckung des Heckfangsystems am Rahmen des Heckfangsystems ein. Hinweis: Ihr Heckfangsystem kann von der Abbildung abweichen. Schieben Sie die Halterungen über die Streben im Heckfangsystemrahmen und setzen Sie den runden Splint in das Loch in der rechten Strebe (Bild 20).
Senken Sie die Abdeckung des Heckfangsy- Legen Sie den Riemen ggf. um die stems auf die Körbe ab (Bild 22). Riemenscheibe des Gebläses (Bild 25). Setzen Sie den Lagerbolzen des Gebläses in die Gebläsestütze ein und drehen Sie das Gebläse nach innen zur Maschine (Bild 23).
Verwenden Sie den folgenden Riemen basierend auf der Größe des Mähwerks: 3. Feder 7. Spannscheibe 4. Spannscheibenstrebe 8. Gebläseriemen 122-cm Mähwerk 137-cm Mähwerk 152-cm Mähwerk Toro Toro Toro Stellen Sie sicher, dass der Riemen Bestellnummer Bestellnummer Bestellnummer 127-0074 127-0075 127-0076 beim Montieren des Gebläses mit der...
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Kerbe im unteren Rohr nach dem Anbringen unten ist (Bild 30). g201515 Bild 27 1. Handrad 3. Riemenabdeckung 2. Angetriebene Abdeckung des Heckfangsystems Montieren der Auswurfrohre Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: g018444 Oberes Rohr Bild 28 Riegel am unteren Auswurfrohr Schraube (¼"...
Page 49
g018440 Bild 29 1. Oberes Rohr 3. Abdeckung des Heckfangsystems 2. Hervorstehende Gummidichtung Fluchten Sie die Löcher des oberen Rohrs so aus, dass sie den Vertiefungen an der Oberfläche des unteren Rohrs entsprechen. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass das Seitenprofil so aussieht, wie in Bild 30 abgebildet.
Betrieb Innenseite des unteren Rohrs und durch die vorhandenen Löcher im oberen Rohr ein (Bild 31). WARNUNG: Schrauben Sie die Rohre mit den Muttern (¼") zusammen, wie in Bild 31 abgebildet. Halten Sie folgende Maßnahmen ein, um Personenverletzungen zu vermeiden. Stecken Sie das obere Auswurfrohr durch die Rohrdichtung in die Abdeckung.
Stellen Sie die Maschine auf einer WARNUNG: ebenen Fläche ab und kuppeln Sie den Wenn das Ablenkblech, die Zapfwellenantriebsschalter aus. Heckfangsystemrohre oder das komplette Schieben Sie die Fahrantriebshebel nach außen Heckfangsystem nicht montiert sind, sind in die arretierte Neutral-Stellung, stellen Sie den die Bedienungsperson und umstehende Motor ab, ziehen Sie den Schüssel ab, aktivieren Personen der Gefahr eines Kontakts mit...
Motor ab, ziehen Sie den Schüssel ab, aktivieren die Feststellbremse und verlassen Sie erst den Sitz, wenn alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. Prüfen Sie den Füllstand der Körbe und leeren Sie sie, wenn die Grasfangkörbe voll sind. Nehmen Sie das Auswurfrohr und den Auswurfkanal von der Abdeckung des Heckfangsystems und dem Mähwerk ab.
Betriebshinweise ggf. verringern. Dies erhält die Motorgeschwindigkeit und Heckfangsystemleistung. Sie sollten immer (falls möglich) bergabwärts mähen. Tipps für die Verwendung des Heckfangsystems ACHTUNG Wenn sich das Heckfangsystem füllt, wird das hintere Ende der Zugmaschine schwerer. Hinweis auf die Größe der Wenn Sie auf Hügel plötzlich stoppen und Maschine mit dem Anbaugerät starten, können Sie ggf.
Wartung Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Wartungsmaßnahmen • Prüfen Sie den Gebläseriemen. Nach acht Betriebsstunden • Prüfen Sie das Heckfangsystem. • Reinigen Sie das Abdeckungsgitter. Nach jeder Verwendung •...
Reinigen des Abdeckungsgitters Wartungsintervall: Nach jeder Verwendung Öffnen Sie die Abdeckung des Heckfangsy- stems. Entfernen Sie den Schmutz vom Gitter. Schließen Sie die Abdeckung des Heckfangsystems. Reinigen des Heckfangsystems und der Grasfangkörbe g202246 Wartungsintervall: Nach jeder Verwendung Bild 35 Waschen Sie die Abdeckung des 1.
Einlagerung Prüfen Sie die Grasfangkörbe, den Rahmen des Heckfangsystems und das Gitter. Hinweis: Ersetzen Sie beschädigte oder Lagern des Heckfangsy- kaputte Teile. stems Ziehen Sie alle Schrauben und Muttern an. Reinigen Sie das Heckfangsystem, siehe Prüfen der Schnittmesser „Reinigen des Heckfangsystems“. Prüfen Sie das Heckfangsystem auf Schäden, Prüfen Sie die Schnittmesser regelmäßig, siehe „Prüfen des Heckfangsystems“.
Mähwerks finden Sie in der Bedienungsanleitung. Das Gebläseantriebsrad läuft nicht 1. Das Gebläse ist verstopft. 1. Entfernen Sie Fremdkörper, Laub oder ungehindert. Schnittgut vom Gebläserad. 2. Das Gebläserad ist nicht korrekt 2. Setzen Sie sich dann mit Ihrem Toro ausgerichtet. Vertragshändler in Verbindung.
Page 58
Speicherung Ihrer persönlichen Daten Toro wird Ihre persönlichen Daten so lange aufbewahren, wie es für die oben genannten Zwecke relevant ist und in Übereinstimmung mit den gesetzlichen Bestimmungen. Für weitere Informationen über die geltenden Aufbewahrungsfristen wenden Sie sich bitte an legal@toro.com.
Page 59
Toro hat sich entschieden, Verbrauchern so viel wie möglich Informationen bereitzustellen, damit sie informierte Entscheidungen zu Produkten treffen können, die sie kaufen und verwenden. Toro stellt Warnungen in bestimmten Fällen bereit, basierend auf der Kenntnis über das Vorhandensein aufgeführter Chemikalien ohne Evaluierung des Gefährdungsniveaus, da nicht alle aufgeführten Chemikalien Anforderungen zu Gefährdungshöchstwerten haben.
Page 61
Système de ramassage complet E-Z Vac ™ HD à deux bacs Tondeuse autoportée à rayon de braquage zéro TITAN ® N° de modèle 79346—N° de série 400000000 et suivants *3436-953* A Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
Page 62
Remarque, pour insister sur des correcte du produit. renseignements d'ordre général méritant une attention particulière. Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout document de formation à la sécurité et à l'utilisation des produits, pour tout renseignement concernant un Table des matières produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Sécurité Élimination des obstructions dans le système de ramassage ..........23 Dépose du système de ramassage ....23 • Familiarisez-vous avec le maniement correct du Conseils d'utilisation ........23 matériel, les commandes et les symboles de Entretien ..............25 sécurité. Programme d'entretien recommandé...
• Ne laissez pas d'herbe dans le bac à herbe pendant des périodes prolongées. • Les éléments du bac à herbe peuvent s'user, se détériorer ou être endommagés, et risquent ainsi de vous exposer aux pièces mobiles ou de projeter des objets. Contrôlez fréquemment l'état de ces éléments et remplacez-les au besoin par des pièces recommandées par le constructeur.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal136-4164 136-4164 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation – Aucune pièce requise Préparation de la machine. Logement de masse Support de logement de masse gauche Support de logement de masse droit Masse à...
Procédure Description Qté Utilisation Tube supérieur Vis (1/4" x ¾") Rondelle (¼") Montage des tubes d'éjection. Contre-écrou (¼") Tube inférieur Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Préparation de la machine Montage de la masse Aucune pièce requise Pièces nécessaires pour cette opération: Logement de masse...
Page 68
Insérez la masse à poignée dans le logement, en orientant le côté portant la rainure vers l'avant de la machine (Figure g196533 Figure 3 Vue en coupe 1. Supports de logement de 3. Écrou à embase (3/8") masse g196560 Figure 5 2.
Dépose du déflecteur d'herbe et du couvercle de courroie Aucune pièce requise Procédure ATTENTION Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée, la machine peut projeter des objets dans votre direction ou celles de personnes à proximité g190642 et causer des blessures graves. Un contact Figure 6 avec la lame est également possible.
Montage du déflecteur et du support de ventilateur Pièces nécessaires pour cette opération: Support de ventilateur Vis à embase à tête hexagonale (3/8" x ¾") Déflecteur Boulon de carrosserie (5/16" x ¾") Écrou à embase (5/16") Procédure g206498 Figure 9 Fixez le support de ventilateur sur la tondeuse à...
Page 71
g206496 Figure 10 Plateau de de coupe de 137 cm 1. Déflecteur intérieur 6. Installez ce boulon de carrosserie (5/16" x ¾") et l'écrou à embase (5/16") après avoir fait glisser le déflecteur. 2. Trou pour montage sur 7. Fentes dans le déflecteur plateau de coupe de 122 et 152 cm 3.
(¼" x ½") retirées précédemment, comme montré à la Figure Montage de l'ensemble poulies, du couvercle de courroie et du boulon à épaulement Pièces nécessaires pour cette opération: Ensemble poulies Couvercle de courroie g201435 Figure 12 Procédure 1. Couvercle de courroie 2.
Montage du support de fixation d'accessoire Pièces nécessaires pour cette opération: Support de stabilisation g308799 Boulon de carrosserie (5/16" x ¾") Figure 14 Contre-écrou (5/16") 1. Contre-écrou (5/16") 2. Boulon de carrosserie Vis autotaraudeuse (5/16" x ¾") (5/16" x ¾") Boulon (5/16"...
Pose de la tige de verrouillage Pièces nécessaires pour cette opération: Tige de verrouillage Goupille fendue Procédure g308797 Figure 16 Fixez la tige de verrouillage avec une goupille fendue (Figure 18). 1. Vis autotaraudeuse 2. Cadre pivotant (5/16" x ¾") Serrez les 2 boulons (5/16"...
Assemblage du couvercle du système de ramassage Pièces nécessaires pour cette opération: Couvercle du système de ramassage Filtre du système de ramassage Goupille fendue Procédure Retournez le couvercle du système de ramassage. Montez le filtre comme montré à la Figure 19 prenant soin de l'incliner dans la direction des bacs de ramassage.
Montage du couvercle du système de ramassage Pièces nécessaires pour cette opération: Bac à herbe Procédure Montez le couvercle sur le cadre du système de ramassage. Remarque: Le système de ramassage de votre machine peut être différent de celui représenté. Glissez les supports sur les ergots du cadre du système de ramassage et placez la goupille fendue cylindrique dans le trou de l'ergot droit...
Abaissez le couvercle du système de ramassage Insérez l'axe de pivot du ventilateur dans sur les bacs (Figure 22). le support du ventilateur, et faites pivoter le ventilateur vers l'intérieur et vers la machine (Figure 23). Remarque: Le ventilateur devait se verrouiller automatiquement en place, comme montré...
Plateau de coupe Plateau de coupe de 122 cm de 137 cm de 152 cm Vérifiez que la courroie reste alignée par rapport (réf. Toro (réf. Toro (réf. Toro à la poulie de ventilateur lors de la pose du 127-0074)
Remarque: Assurez-vous que l'encoche du tube inférieur est en bas une fois le tube installé (Figure 30). g201515 Figure 27 1. Bouton 3. Couvercle de courroie 2. Couvercle du système de ramassage assisté Montage des tubes d'éjection Pièces nécessaires pour cette opération: g018444 Figure 28 Tube supérieur...
Page 80
g018440 Figure 29 1. Tube supérieur 3. Couvercle du système de ramassage 2. Joint en caoutchouc ressortant Alignez les trous du tube supérieur pour les faire correspondre aux creux à la surface du tube inférieur. Remarque: Assurez-vous que le profil latéral ressemble à...
Utilisation Fixez les tubes ensemble au moyen des écrous (¼"), comme montré à la Figure Insérez le tube d'éjection supérieur à travers le ATTENTION joint de tube dans le couvercle. Pour éviter de vous blesser, procédez comme Ressortez légèrement le tube pour que le joint suit : dépasse à...
Vider les bacs à herbe DANGER Des débris (feuilles, herbe ou broussailles) peuvent prendre feu. Un feu dans le compartiment moteur peut causer des brûlures et des dommages matériels. • Débarrassez le moteur et le silencieux des débris qui y sont déposés. •...
Dépose du système de Élimination des ramassage obstructions dans le système de ramassage PRUDENCE La machine peut être déstabilisée et vous ATTENTION risquez d'en perdre le contrôle si vous Lorsque le système de ramassage est n'enlevez pas les masses avant du système en marche, la soufflante tourne et peut de ramassage et si vous utilisez la machine sectionner ou blesser les mains.
Page 84
Fréquence de tonte Ramassage de l'herbe haute L'herbe très haute est lourde et n'est pas toujours Coupez l'herbe fréquemment, surtout pendant la saison de pousse. Il faudra tondre l'herbe une projetée complètement dans les bacs. Dans ce deuxième fois si elle est excessivement haute. cas, le tube d'éjection et la goulotte peuvent se boucher.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Contrôlez la courroie du ventilateur. Après les 8 premières • Contrôlez le système de ramassage. heures de fonctionnement •...
Nettoyage du système de Remplacement de la courroie du ventilateur ramassage et des bacs Déposez le couvercle de courroie en plastique. Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation Tirez sur la poulie de tension rappelée par Lavez l'intérieur et l'extérieur du couvercle du ressort pour détendre la courroie (Figure 35).
Contrôle du système de Remisage ramassage Remisage du système de Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures ramassage Après les 8 premières heures de fonctionnement Nettoyez le système de ramassage ; voir Contrôlez le tube supérieur, le tube inférieur, le Nettoyage du système de ramassage.
Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Vibrations anormales. 1. Lame(s) faussée(s) ou 1. Remplacez la ou les lames. déséquilibrée(s). 2. Le boulon de fixation de la lame est 2. Resserrez le boulon de fixation de la desserré. lame. 3.
Page 89
Vous pouvez être en droit de corriger ou de vérifier vos données personnelles, ou encore de vous opposer au traitement de vos données, ou d’en limiter la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité...
Page 90
Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société...
Page 91
Form No. 3436-955 Rev A E-Z Vac ™ volledige dubbele grasvanger TITAN ® zero-turn zitmaaier Modelnr.: 79346—Serienr.: 400000000 en hoger *3436-955* A Registreer uw product op www.Toro.com. Vertaling van de oorspronkelijke tekst (NL)
Page 92
Veiligheid tijdens het slepen........ 4 een erkende servicedealer of met de klantenservice Veiligheids- en instructiestickers ......5 van Toro. U dient hierbij altijd het modelnummer en Montage ..............6 het serienummer van het product te vermelden. De 1 De machine voorbereiden........ 7 locatie van het plaatje met het modelnummer en 2 Het gewicht monteren ........
Veiligheid Aanbevolen onderhoudsschema ......25 Vóór onderhoudswerkzaamheden....25 Het scherm van de kap reinigen......26 • Zorg ervoor dat u vertrouwd raakt met de Grasvanger en graszakken reinigen ....26 bedieningsorganen en de veiligheidssymbolen en De riem van de blazer inspecteren ....26 dat u weet hoe u de machine veilig kunt gebruiken.
regelmatig en vervang deze indien nodig. Gebruik hiervoor onderdelen die door de fabrikant worden aanbevolen. Veiligheid tijdens het slepen • Bevestig materiaal dat wordt gesleept, uitsluitend aan het sleeppunt. • Volg de aanwijzing van de fabrikant op met betrekking tot de gewichtslimiet voor sleepwerktuigen en slepen op hellingen.
Veiligheids- en instructiestickers Veiligheidsstickers en veiligheidsinstructies zijn gemakkelijk zichtbaar voor de bestuurder en bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. Vervang alle beschadigde of verdwenen stickers. decal136-4164 136-4164 1. Waarschuwing – Lees de Gebruikershandleiding. 4. Ledematen kunnen worden gesneden/geamputeerd, waaier –...
Montage Losse onderdelen Gebruik onderstaande lijst om te controleren of alle onderdelen zijn geleverd. Hoeveel- Procedure Omschrijving Gebruik heid – De machine voorbereiden. Geen onderdelen vereist Gewichtbak Linkerbevestiging gewichtbak Rechterbevestiging gewichtbak Koffergewicht – 16 kg Borgstang Het gewicht monteren. Bout (⅜" x 1¼") Flensmoer (⅜") Slotbout (⅜"...
Hoeveel- Procedure Omschrijving Gebruik heid Bovenste buis Schroef (¼" x ¾") Ring (¼") De afvoerbuizen monteren. Borgmoer (¼") Onderste buis Bepaal vanuit de normale bedieningspositie de linker- en rechterzijde van de machine. De machine voorbereiden Het gewicht monteren Geen onderdelen vereist Benodigde onderdelen voor deze stap: Gewichtbak Procedure...
Page 98
g196533 Figuur 3 g196560 Figuur 5 Doorsnede 1. Borgstang 3. Koffergewicht 1. Bevestigingen gewichtbak 3. Flensmoer (⅜") 2. Gewichtbak 2. Bout (⅜" x 1¼") 4. Zelftappende bout (5/16" x ¾") Schuif de borgstang in de bak en draai de stang in de vergrendelde stand (Figuur Gebruik de 2 slotbouten (⅜"...
De grasgeleider en de riemkap verwijderen Geen onderdelen vereist Procedure WAARSCHUWING Als de uitworpopening niet afgedekt is, kan de machine voorwerpen uitwerpen naar u of naar omstanders; dit kan ernstig letsel veroorzaken. Daarnaast kunt u ook in contact komen met het mes. g190642 Figuur 6 Gebruik de maaimachine nooit zonder...
Verwijder de aanwezige bout en moer van het maaidek (Figuur Belangrijk: Op maaidekken van 122 cm en 152 cm kunt u slechts één bout en moer Het schot en de blazersteun verwijderen. Op het maaidek van 132 cm verwijdert u de monteren bout en moer zoals wordt getoond in Figuur...
Page 101
g206496 Figuur 10 Maaidek van 137 cm afgebeeld 1. Binnenste schot 6. Monteer deze slotbout (5/16" x ¾") en flensmoer (5/16") wanneer u het schot op zijn plaats hebt geschoven. 2. Opening voor montage in 7. Openingen in het schot maaidekken van 122 cm en 152 cm.
De poelie-eenheid, riemkap en borstbout monteren Benodigde onderdelen voor deze stap: Poelie-eenheid Drijfriemkap g201435 Figuur 12 Procedure 1. Riemkap 2. Schroef (¼" x ½") Verwijder de moer en de ring van de rechter maaidekpoelie. Monteer de poelie-eenheid op de rechter maaidekpoelie;...
Het bevestigingspunt voor werktuigen monteren Benodigde onderdelen voor deze stap: Stabilisatiebeugel g308799 Slotbout (5/16" x ¾") Figuur 14 Borgmoer (5/16") 1. Borgmoer (5/16") 2. Slotbout (5/16" x ¾") Zelftappende schroef (5/16" x ¾") Bout (5/16" x 1") Verwijder de 2 aanwezige zelftappende Draaiframe schroeven van de onderkant van het machineframe...
De vergrendelstang monteren Benodigde onderdelen voor deze stap: Vergrendelstang R-pen Procedure g308797 Figuur 16 Monteer de vergrendelstang met een R-pen (Figuur 18). 1. Zelftappende schroef 2. Draaiframe (5/16" x ¾") Draai de 2 bouten (5/16" x 1") en 2 borgmoeren (5/16") aan zoals afgebeeld in Figuur Monteer het gebogen, wijd uitlopend uiteinde...
Het bovenstuk van de grasvanger assembleren Benodigde onderdelen voor deze stap: Bovenstuk van grasvanger Rooster van grasvanger R-pen Procedure Draai het bovenstuk van de grasvanger om. Monteer het rooster zoals wordt getoond in Figuur 19 zorg dat het afloopt in de richting van de grasvangers.
Het bovenstuk van de grasvanger monteren Benodigde onderdelen voor deze stap: Graszak Procedure Monteer het bovenstuk van de grasvanger aan het frame van de grasvanger. Opmerking: Uw grasvanger kan er anders uitzien dan afgebeeld. Schuif de beugels over de stangen van het frame van de grasvanger en monteer de ronde borgpen in het gat in de rechterstang (Figuur...
Opmerking: Breng het bovenstuk van de grasvanger omlaag De blazer moet automatisch op de zakken (Figuur 22). vergrendeld worden; zie Figuur g033030 Figuur 22 g201514 Figuur 23 Vergrendel de kap met de sluiting (Figuur 22). 1. Blazer 3. Blazersteun 2. Draaipen van blazer De blazer monteren Benodigde onderdelen voor deze stap: Blazer...
3. Veer 7. Spanpoelie 122 cm 132 cm 152 cm 4. Stang van spanpoelie 8. Blazerriem Toro onderdeelnr. Toro onderdeelnr. Toro onderdeelnr. 127-0074 127-0075 127-0076 Zorg ervoor dat de riem op één lijn blijft met de blazerpoelie als u de blazer monteert.
g201515 Figuur 27 1. Knop 3. Riemkap 2. Kap van aangedreven grasvanger De afvoerbuizen monteren g018444 Benodigde onderdelen voor deze stap: Figuur 28 Sluiting van onderste afvoerbuis Bovenste buis Schroef (¼" x ¾") 1. Blazer 3. Vergrendeling 2. Bovenste sluiting Ring (¼") Borgmoer (¼") Let op de montagelocatie van de 2 bouten in de...
Page 110
g018440 Figuur 29 1. Bovenste buis 3. Kap van grasvanger 2. Rubberen afdichting steekt Breng de openingen in de bovenste buis op één lijn met de kuiltjes in het oppervlak van de onderste buis. Opmerking: Het zijaanzicht hoort eruit te zien zoals in Figuur Opmerking:...
Gebruiksaanwijzing Bevestig de buizen aan elkaar met de moeren (¼") zoals wordt getoond in Figuur Steek de bovenste afvoerbuis door de WAARSCHUWING buisdichting in de kap. Om lichamelijk letsel te voorkomen, moet u de Trek de bovenste buis er een beetje uit zodanig dat de dichting naar buiten steekt, over de blazer volgende richtlijnen in acht nemen: (Figuur...
Graszakken leegmaken GEVAAR Afval zoals bladeren, gras of struiken kunnen vlam vatten. Brand in het motorgedeelte kan letsel en materiële schade veroorzaken. • Zorg ervoor dat er zich geen vuil rond de motor en de geluiddemper verzamelt. • Pas op dat er bij het openen van de klep van de grasvanger geen afval op de motor en de geluiddemper valt.
Verstoppingen verwijderen De grasvanger verwijderen uit de grasvanger VOORZICHTIG Als u de voorgewichten van de grasvanger WAARSCHUWING niet verwijdert en de machine zonder Tijdens het gebruik van de grasvanger draait grasvanger gebruikt, kan de machine minder de blazer en deze kan uw handen of vingers stabiel worden, waardoor u de controle over verwonden of amputeren.
Page 114
Maaifrequentie Lang gras opvangen Extreem lang gras is zwaar en wordt mogelijk niet U moet het gras veelvuldig maaien, vooral als het snel groeit. U moet het gras twee keer maaien als het te volledig de graszakken in geblazen. Als dit gebeurt, lang wordt.
Onderhoud Opmerking: Bepaal vanuit de normale bedieningspositie de linker- en rechterzijde van de machine. Aanbevolen onderhoudsschema Onderhoudsinterval Onderhoudsprocedure • De riem van de blazer inspecteren. Na de eerste 8 bedrijfsuren • De grasvanger controleren. • Reinig het scherm van de kap. Na elk gebruik •...
Het scherm van de kap Riem van blazer vervangen reinigen. Verwijder de plastic riemkap. Trek aan de veerbelaste spanpoelie om de Onderhoudsinterval: Na elk gebruik riemspanning te verminderen (Figuur 35). Open de kap van de grasvanger. Verwijder het vuil van het scherm. Sluit de kap van de grasvanger.
Stalling Controleer de zakken, het frame van de grasvanger en het scherm. Opmerking: Vervang onderdelen die Opslag van de grasvanger gebarsten of gebroken zijn. Reinig de grasvanger; zie De grasvanger Draai alle moeren, bouten en schroeven goed reinigen. aan. Controleer de grasvanger op beschadiging; zie De grasvanger controleren.
Problemen, oorzaak en remedie Probleem Mogelijke oorzaak Remedie De machine trilt abnormaal. 1. Maaimes(sen) gebogen of niet in 1. Nieuwe maaimes(sen) monteren. balans. 2. De bevestigingsbout van het maaimes 2. De bevestigingsbout van het maaimes zit los. vastdraaien. 3. Een poelie of poelie-eenheid van de 3.
Page 119
U hebt het recht om uw persoonlijke gegevens te corrigeren of te raadplegen, of zich te verzetten tegen de verwerking van uw gegevens of deze te beperken. Om deze rechten uit te oefenen, gelieve een e-mail te sturen naar legal@toro.com. Als u zich zorgen maakt over de manier waarop Toro uw informatie heeft behandeld, vragen wij u om deze direct ten aanzien van ons te uiten.
Page 120
Toro wil consumenten zo goed mogelijk informeren zodat ze geïnformeerde beslissingen kunnen nemen over de producten die ze kopen en gebruiken. Toro vermeldt in sommige gevallen waarschuwingen op basis van zijn kennis over de aanwezigheid van één of meer van de betreffende chemische stoffen, zonder evenwel het niveau van blootstelling te beoordelen, aangezien niet alle betreffende chemische stoffen voorzien zijn van voorschriften voor blootstellingslimieten.