hit counter script
Table of Contents
  • Tekniske Data
  • EF-Konformitetserklæring
  • Pakkens Indhold
  • Elektrisk Sikkerhed
  • Valgfrit Tilbehør
  • Herzlichen Glückwunsch
  • Technische Daten
  • EG-Konformitätserklärung
  • Elektrische Sicherheit
  • Optionales Zubehör
  • Datos Técnicos
  • Definiciones: Normas de Seguridad
  • Declaración de Conformidad Ce
  • Advertencias de Seguridad Generales para Herramientas Eléctricas
  • Riesgos Residuales
  • Contenido del Embalaje
  • Seguridad Eléctrica
  • Instrucciones de Uso
  • Accesorios Opcionales
  • Fiche Technique
  • Déclaration de Conformité CE
  • Risques Résiduels
  • Contenu de L'emballage
  • Sécurité Électrique
  • Utilisation D'une Rallonge
  • Consignes D'utilisation
  • Avant Toute Utilisation
  • Entretien
  • Accessoires en Option
  • Protection de L'environnement
  • Dati Tecnici
  • Rischi Residui
  • Contenuto Della Confezione
  • Sicurezza Elettrica
  • Prima DI Cominciare
  • Hartelijk Gefeliciteerd
  • Technische Gegevens
  • Eg-Conformiteitsverklaring
  • Inhoud Van de Verpakking
  • Elektrische Veiligheid
  • Instructies Voor Gebruik
  • Vóór Ingebruikneming
  • Optionele Accessoires
  • Bescherming Van Het Milieu
  • Pakkens Innhold
  • Elektrisk Sikkerhet
  • Dados Técnicos
  • Declaração de Conformidade da CE
  • Riscos Residuais
  • Conteúdo da Embalagem
  • Segurança Eléctrica
  • Instruções de Utilização
  • Acessórios Opcionais
  • Pakkauksen Sisältö
  • Tekniska Data
  • Valfria Tillbehör
  • Teknik Özellikleri
  • Ambalaj İçeriğI
  • Elektrik GüvenliğI
  • Kullanma Talimatları
  • Çalıştırmadan Önce
  • Çevrenin Korunması
  • Τεχνικά Δεδομένα
  • Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ
  • Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι
  • Περιεχόμενα Συσκευασίας
  • Οδηγίες Χρήσης

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24

Quick Links

D26411
D26414
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt D26411-QS

  • Page 1 D26411 D26414 Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Figure 1 D26411 D26414...
  • Page 4 Figure 2 Figure 3 Figure 4...
  • Page 5: Tekniske Data

    Dansk VARMLUFTPISTOL D26411, D26414 Tillykke! som f.eks.: vedligehold værktøjet og tilbehøret, hold hænderne varme, Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års organisation af arbejdsmønstre. erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for Sikringer: professionelle brugere af elværktøj.
  • Page 6 Dansk følgende adresse for yderligere oplysninger eller se Undgå kropskontakt med jordforbundne bagsiden af manualen. overflader, såsom rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er øget risiko for elektrisk Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den stød, hvis din krop er jordforbundet. tekniske fil og udsteder denne erklæring på...
  • Page 7 Dansk bedre kontrol af det elektriske værktøj, når 5) SERVICE uventede situationer opstår. Elektrisk værktøj skal serviceres Bær hensigtsmæssig påklædning. Bær af en kvalificeret servicetekniker, ikke løst tøj eller smykker. Hold dit hår, som udelukende benytter identiske tøj og handsker væk fra bevægelige dele. reservedele.
  • Page 8 Dansk • SkubIKKE noget ned i næsen, da det kan give 25 mm afstand fra den malede overflade. Når dig et elektrisk chok. Kig ikke ned i næsen, du arbejder i vertikal retning, arbejd nedad så mens enheden arbejder på grund af de høje du undgår, at maling falder ned i værktøjet og temperaturer, der oparbejdes.
  • Page 9 Dansk 3. Anbring klude i arbejdsområdet til at opfange bedste teknik til at oparbejde den korrekte teknik er alle malingsspåner eller afskalninger. Bær ØVELSE! Arbejd på enkle opgaver, helst udendørs, beskyttelsestøj som fx ekstra arbejdsskjorter, indtil du får en “fornemmelse” af, hvordan du bruger overalls og hatte.
  • Page 10: Pakkens Indhold

    Dansk Elektrisk sikkerhed Bær høreværn. Elmotoren er kun designet til én spænding. Kontrollér altid, at strømforsyningen svarer til spændingen på mærkepladen. Brug øjeværn. Dit D WALT-værktøj er dobbeltisoleret i overensstemmelse med EN60745, og DATOKODEPOSITION (FIG. 1) derfor er en jordledning ikke påkrævet Datokoden (H), der også...
  • Page 11 Dansk INDSTIL OG GLEM TEMPERATURSTYRESYSTEMET 1. Kontrollér at tænd/slukkontakten (A) står på position O, og at værktøjet ikke er tilsluttet til D26414 strømkilden. Sørg for at næsen er kølet af. Den ønskede temperatur gemmes i værktøjets hukommelse. Hver gang du tænder for 2.
  • Page 12 Dansk II: 450 liter/min (50˚–600˚C) 3. Sæt kablet fast for at undgå sammenfiltring, eller at det trækker værktøjet ned fra 500 liter/min (50˚–600˚C) (D26414) arbejdsbænken. En høj luftstrøm til hurtig opvarmning af arbejdsemnet. 4. Slå strømmen til ved at vælge den ønskede luftstrøm.
  • Page 13: Valgfrit Tilbehør

    Dansk Smøring Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. Rengøring ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og omkring luftaftrækket. Bær godkendte beskyttelsesbriller og godkendt støvmaske ved udførelse af denne procedure.
  • Page 14: Herzlichen Glückwunsch

    Deutsch HEISSLUFTGERÄT D26411, D26414 Herzlichen Glückwunsch! Es sind zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutze der Sie haben sich für ein Gerät von D WALT Betriebsperson vor den Auswirkungen entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige der Vibration in Betracht zu ziehen, z. B.: Produktentwicklung und Innovation machen Wartung des Gerätes und des Zubehörs, WALT zu einem zuverlässigen Partner für Warmhalten der Hände, Organisation des...
  • Page 15 Deutsch Diese Produkte erfüllen auch die Anforderungen 2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT von Richtlinie 2004/108/EC (bis zum 19.04.2016), Der Stecker des Elektrogerätes muss 2014/30/EU (ab dem 20.04.2016) und 2011/65/EU. in die Steckdose passen. Ändern Sie Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an niemals den Stecker in irgendeiner Form.
  • Page 16 Deutsch und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert Bewahren Sie nicht verwendete das Risiko von Verletzungen. Elektrogeräte für Kinder unerreichbar auf Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. und lassen Sie nicht zu, dass Personen Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder der AUS-Position ist, bevor Sie das Gerät mit diesen Anweisungen das Elektrogerät an die Stromversorgung und/oder an den...
  • Page 17 Deutsch • HALTEN SIE NIEMALS die Hände über die Die Farbschichten, Rückstände und Luftdüsen und blockieren Sie die Düsen unter Farbdämpfe können giftiges Blei enthalten. keinen Umständen. • Hitze kann auf brennbare Stoffe übergehen, • Düse und Zubehörteile dieses Werkzeugs die außerhalb der Sicht liegen, zum Beispiel werden beim Gebrauch äußerst heiß.
  • Page 18 Deutsch • RICHTEN SIE DEN HEISSLUFTSTROM 4. Arbeiten Sie immer nur in einem Raum NICHT direkt auf Glas. Das Glas kann bersten gleichzeitig. Entfernen Sie Möbel aus dem und dies könnte zu Schäden oder Verletzungen Raum oder schieben Sie sie in die Zimmermitte führen.
  • Page 19 Deutsch WICHTIGER HINWEIS – Verbrennungsgefahr durch während des Betriebes heiß werdende Zubehörteile. Damit dieses Werkzeug Farbe effektiv entfernen kann, muss es extrem hohe Temperaturen erzeugen. – Verletzungsgefahr durch andauernden Daher können bei der Arbeit Papier, Holz, Farb- Gebrauch. und Lackreste und ähnliche Materialien entzündet Bildzeichen am Werkzeug werden.
  • Page 20: Elektrische Sicherheit

    Deutsch ZUSAMMENBAU UND BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Ihr Heißluftgerät wurde für das Entfernen von EINSTELLUNGEN Farbe, das Verlöten von Rohren, das Schrumpfen WARNUNG: Um die Gefahr von PVC, das Verschweißen und Biegen von schwerer Verletzungen zu Kunststoffen sowie für allgemeine Trocknungs- und mindern, schalten Sie das Gerät Auftauzwecke konstruiert.
  • Page 21 Deutsch Anwendungen BETRIEB Die Tabelle unten enthält die Einstellungen für die Betriebsanweisungen verschiedenen Anwendungen. WARNUNG: Beachten Sie immer Einstellung Anwendungen die Sicherheitsanweisungen und die Niedrig • Trocknung von Farbe und Lack geltenden Vorschriften. • Entfernen von Aufklebern WARNUNG: Um die Gefahr •...
  • Page 22 Deutsch Stationärer Gebrauch (Abb. 1) II: 450 Liter/min (50˚–600˚C) 500 Liter/min (50˚–600˚C) (D26414) Dieses Werkzeug kann auch stationär eingesetzt Bei einem starken Luftstrom wird das werden. Werkstück schnell erhitzt. 1. Stellen Sie den Ständer (C) wie in Abbildung 1 2. Um das Werkzeug auszuschalten, stellen auf.
  • Page 23: Optionales Zubehör

    Deutsch Betrieb hängt von der geeigneten Pflege des Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren Elektrowerkzeugs und seiner regelmäßiger Informationen zu geeignetem Zubehör. Reinigung ab. Umweltschutz WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu Separate Sammlung. Produkte und mindern, schalten Sie das Gerät Batterien, die mit diesem Symbol aus und trennen Sie es vom gekennzeichnet sind, dürfen nicht im...
  • Page 24: Technical Data

    english HEAT GUN D26411, D26414 Congratulations! Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of You have chosen a D WALT tool. Years of vibration such as: maintain the tool and experience, thorough product development and the accessories, keep the hands warm, innovation make D WALT one of the most reliable organisation of work patterns.
  • Page 25 english The undersigned is responsible for compilation of the power tool. Keep cord away from the technical file and makes this declaration on heat, oil, sharp edges or moving parts. behalf of D WALT. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
  • Page 26 english The correct power tool will do the job • Place the appliance on its stand after use and better and safer at the rate for which it allow it to cool down before storage. was designed. • DO NOT leave the tool unattended while it is Do not use the power tool if the switch switched on.
  • Page 27 english contain flammable materials that could be • You may occasionally notice some slight ignited by the heat gun when working in these smoking of the tool after it is turned off. This is locations. The ignition of these materials may the result of heating the residual oil that was not be readily apparent and could result in deposited on the heating element during the...
  • Page 28: Residual Risks

    english 8. Keep food and drink out of the work area. Wash • When working indoors, keep away from hands, arms and face and rinse mouth before curtains, papers, upholstery and similar eating or drinking. Do not smoke or chew gum flammable materials.
  • Page 29: Electrical Safety

    english Mains Plug Replacement • Check for damage to the tool, parts or accessories which may have occurred (U.K. & Ireland Only) during transport. If a new mains plug needs to be fitted: • Take the time to thoroughly read and understand this manual prior to operation.
  • Page 30: Prior To Operation

    english OPERATION SET AND FORGET TEMPERATURE CONTROL SYSTEM D26414 Instructions for Use The desired temperature is stored in the memory of the tool. Each time the heat gun is turned on, WARNING: Always observe the safety the heat gun heats to the last temperature setting, instructions and applicable regulations.
  • Page 31 english Removing Paint 1. When the temperature gets too hot, the heating element switches itself off. The motor will WARNING: Refer to Important Notice continue to run and produce cold air. under Additional Safety Instructions 2. When the temperature has cooled sufficiently for Heat Guns before using the tool to (taking only a few seconds) the heating element remove paint.
  • Page 32: Optional Accessories

    english WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may weaken the materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool;...
  • Page 33: Datos Técnicos

    español PISTOLA DE CALOR D26411, D26414 ¡Enhorabuena! funcionamiento pero no realizando ningún trabajo. Esto puede reducir Ha elegido una herramienta D WALT. Años de considerablemente el nivel de exposición experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo durante el periodo total de trabajo. de productos hacen que D WALT sea una de Identifique medidas de seguridad...
  • Page 34: Advertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    español Estos productos también son conformes con las distracciones pueden ocasionar que Directivas 2004/108/CE (hasta el 19/04/2016), pierda el control. 2014/30/UE (a partir del 20/04/2016) y 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA 2011/65/UE. Si desea más información, póngase Los enchufes de las herramientas en contacto con D WALT en la dirección indicada eléctricas deben corresponderse con...
  • Page 35 español auditiva para condiciones apropiadas de poner en marcha la herramienta eléctrica reducirá las lesiones personales. accidentalmente. Evite la puesta en funcionamiento Guarde las herramientas eléctricas que involuntaria. Asegúrese de que el no esté utilizando fuera del alcance de interruptor esté en posición de apagado los niños y no permita que utilicen la antes de conectar con la fuente de herramienta eléctrica las personas que no...
  • Page 36 español Advertencias de seguridad • Coloque el aparato en su soporte tras su uso y deje que se enfríe antes de guardarlo. adicionales para las pistolas • NO deje la herramienta sin vigilancia cuando de calor esté encendida. • Para reducir el riesgo de explosiones, NO •...
  • Page 37 español • Utilice SIEMPRE raspadores de buena calidad 3. Coloque las lonas protectoras en la zona de y cuchillas afiladas. trabajo para recoger cualquier salpicadura de pintura o residuos. Lleve ropa de protección • NO utilice la pistola de calor junto con como camisetas adicionales de trabajo, decapantes químicos.
  • Page 38: Riesgos Residuales

    español AVISO IMPORTANTE que no pueden evitarse. Dichos riesgos son los siguientes: Para que esta herramienta sea un decapante de pintura eficaz, deberá producir temperaturas – Deterioro auditivo. extremadamente altas. Por consiguiente, la – Riesgo de lesiones personales debido a decapadora es capaz de incendiar residuos de partículas flotantes en el aire.
  • Page 39: Seguridad Eléctrica

    español D. Rueda de ajuste de la temperatura del aire Compruebe que el interruptor de puesta (D26411) en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha accidental puede Indicador y ajustador de temperatura del aire causar lesiones. LCD (D26414) E.
  • Page 40: Instrucciones De Uso

    español Media • Soldadura de plásticos ADVERTENCIA: Compruebe que la boquilla señala SIEMPRE a un punto • Unir tuberías y láminas de lejos de Vd. y de las personas de su plástico entorno. • Aflojar pernos y tuercas ADVERTENCIA: NO tire nada en la enmohecidas o muy apretadas boquilla.
  • Page 41 español Control constante del calor adicionales para pistolas de calor antes de utilizar la herramienta para (protección contra las sobrecargas) retirar pintura. Cuando la herramienta esté sobrecargada, esta ADVERTENCIA: No decape los marcos función protege al elemento de calor ante los metálicos de ventanas ya que el calor daños, sin detener la herramienta y sin un periodo podrá...
  • Page 42: Accesorios Opcionales

    español Lubricación Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. Limpieza ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento póngase una protección ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada.
  • Page 43: Fiche Technique

    Français DÉCAPEUR THERMIQUE D26411, D26414 Félicitations ! Toute estimation du degré d’exposition à des vibrations doit également prendre Vous avez choisi un outil D WALT. Des années en compte les heures où l’outil est mis d’expertise dans le développement et l’innovation hors tension ou lorsqu’il tourne sans de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire...
  • Page 44: Déclaration De Conformité Ce

    Français Déclaration de conformité CE Ne pas utiliser un outil électrique dans un milieu déflagrant, comme en présence de DIRECTIVES MACHINES liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques peuvent produire des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussière ambiante. DÉCAPEUR THERMIQUE Maintenir à...
  • Page 45 Français Porter un équipement de protection notice d’instructions) de l’utiliser. Les outils individuel. Porter systématiquement un peuvent être dangereux entre des mains dispositif de protection oculaire. Le fait inexpérimentées. de porter un masque anti-poussières, des Entretenir les outils électriques. Vérifier chaussures antidérapantes, un casque les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles de sécurité...
  • Page 46 Français • La buse et les accessoires de cet outil peuvent • Les zones cachées comme celles atteindre des températures très élevées lors derrière les murs, les plafonds et les sols, de l’utilisation. Laissez-les refroidir avant de les les panneaux de coffrage et les autres toucher.
  • Page 47 Français • Conservez les étiquettes et les plaques 5. Les enfants, les femmes enceintes ou d’identification. Elles contiennent des potentiellement enceinte, ainsi que les mères informations importantes. en allaitement ne doivent pas se trouver dans la zone de travail tant que le travail n’est •...
  • Page 48: Risques Résiduels

    Français sera considérablement réduit. Pour établir la Lire la notice d’instructions avant toute technique correcte, la meilleure chose à faire est la utilisation. PRATIQUE ! Travailler sur des projets de décapage simples, de préférence à l’extérieur, jusqu’à devenir Porter un dispositif de protection auditive. familier avec l’utilisation sûre et efficace du décapeur.
  • Page 49: Sécurité Électrique

    Français Température de l’air (Fig. 1) AVERTISSEMENT : ne pas utiliser ces outils en milieu ambiant humide D26411 ou en présence de liquides ou de gaz La température de l’air peut être réglée en fonction inflammables. des nombreuses applications possibles. Tournez Ce décapeur thermique est un outil électrique le bouton de réglage de la température de l’air (D) professionnel.
  • Page 50: Consignes D'utilisation

    Français Haut • Décoller la peinture et la laque AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels • Souder les joints de plomberie graves, maintenir fermement et • Retirer du linoléum ou des SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour carreaux en vinyle anticiper toute réaction soudaine de sa part.
  • Page 51: Entretien

    Français Bague de l’outil (Fig. 1) • Évitez toute accumulation de peinture sur le grattoir, pour ne pas risquer de l’enflammer. AVERTISSEMENT : TOUJOURS Au besoin, débarrassez soigneusement le éteindre le décapeur thermique et le grattoir des débris de peinture à l’aide d’un débrancher de la source d’alimentation couteau.
  • Page 52: Accessoires En Option

    Français systématiquement des lunettes de protection et un masque anti-poussières homologués au cours de cette procédure. AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques pourraient en attaquer les matériaux utilisés.
  • Page 53: Dati Tecnici

    italiano PISTOLA TERMICA D26411, D26414 Congratulazioni! quando è acceso ma non viene utilizzato. Ciò potrebbe ridurre sensibilmente il Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di livello di esposizione durante il periodo di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi utilizzo complessivo.
  • Page 54 italiano Dichiarazione di conformità CE infiammabili. Gli apparati elettrici creano scintille che possono incendiare le polveri DIRETTIVA MACCHINE o i fumi. Durante l’uso di un apparato elettrico, tenere lontani i bambini e chiunque si trovi nelle vicinanze. Le distrazioni possono PISTOLA TERMICA provocare la perdita di controllo.
  • Page 55 italiano Indossare abbigliamento di protezione Queste misure di sicurezza preventive adeguato. Utilizzare sempre protezioni riducono il rischio di azionare l’apparato oculari. L’uso di abbigliamento di protezione accidentalmente. quali mascherine antipolvere, scarpe Riporre gli apparati non utilizzati fuori antinfortunistiche antiscivolo, caschi di dalla portata dei bambini ed evitarne sicurezza o protezioni uditive, in condizioni l’uso da parte di persone che hanno poca...
  • Page 56 italiano • NON mettere la mano sulle fessure di • Le zone nascoste come dietro le pareti, i soffitti, ventilazione e non ostruire le fessure in alcun i pavimenti, gli assi ed altri pannelli potrebbero modo. contenere materiali infiammabili che potrebbero prendere fuoco per azione della pistola termica •...
  • Page 57 italiano • Posizionare la pistola termica su una superficie 6. Indossare una maschera anti-polvere o una stabile e uniforme quando non viene tenuta maschera con respiratore a filtro doppio in mano. Sistemare il cavo in una posizione in (polveri e fumi). Assicurarsi che la maschera cui non provocherà...
  • Page 58: Rischi Residui

    italiano MAN MANO CHE SI FA PRATICA, OSSERVARE LE SEGUENTI PROCEDURE DI SICUREZZA Utilizzare protezioni acustiche. • Assicurarsi sempre che l’apparato sia spento e scollegato dalla presa di corrente quando è Utilizzare protezioni oculari. incustodito. • Pulire spesso la lama del raschietto durante l’uso.
  • Page 59: Sicurezza Elettrica

    italiano Temperatura dell’aria (Fig. 1) La pistola termica è un apparato elettrico professionale. D26411 NON PERMETTERE ai bambini di avvicinarsi È possibile regolare la temperatura dell’aria per all’apparato. Le persone inesperte devono utilizzare adattarla ad un’ampia gamma di applicazioni. questo apparato solo sotto sorveglianza. Ruotare il pomello di regolazione della temperatura Sicurezza elettrica dell’aria (D) in senso orario o anti-orario per...
  • Page 60: Prima Di Cominciare

    italiano Media • Saldatura di materiali plastici AVVERTENZA: NON lasciar cadere nulla all’interno dell’ugello. • Piegatura di tubi e lamine in plastica Corretto posizionamento delle mani • Allentare dadi e bulloni (Fig. 2, 3) arrugginiti o eccessivamente serrati AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, tenere SEMPRE Alto •...
  • Page 61 italiano • Durante la sverniciatura di finestre con altri 2. Quando la temperatura si è raffreddata a telai, utilizzare il beccuccio di protezione del sufficienza (richiede solo alcuni secondi), vetro. l’elemento di riscaldamento si accenderà automaticamente. • Non tenere troppo l’apparecchio su un punto per evitare che la superficie prenda fuoco.
  • Page 62 italiano Pulizia AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile all’interno e intorno alle prese d’aria di ventilazione. Quando si esegue questa procedura indossare occhiali di protezione e mascherine antipolvere omologati. AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche dell’apparato.
  • Page 63: Hartelijk Gefeliciteerd

    neDerlanDs HETELUCHTPISTOOL D26411, D26414 Hartelijk gefeliciteerd! verminderen gedurende de totale arbeidsduur. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Stel aanvullende veiligheidsmaatregelen Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling op om de operator te beschermen en innovatie maken D WALT tot een van de tegen de effecten van vibratie, zoals: betrouwbaarste partners voor gebruikers van onderhoud het gereedschap en de...
  • Page 64 neDerlanDs 2006/42/EC, EN60745-1:2012 +A11:2014, gereedschap bedient. Als u wordt afgeleid EN60745-2-45:2002 +A1:2008 +A2:2012. kunt u de controle over het gereedschap verliezen. Deze producten voldoen ook aan de Richtlijn 2004/108/EC (tot 19.04.2016), 2014/30/EU 2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID (vanaf 20.04.2016) en 2011/65/EU. Neem voor Stekkers van elektrisch gereedschap meer informatie contact op met D WALT via het...
  • Page 65 neDerlanDs Beschermende uitrusting zoals een verminderen het risico dat het elektrische stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, gereedschap per ongeluk opstart. een helm, of gehoorbescherming gebruikt in Bewaar gereedschap dat niet wordt de juiste omstandigheden zal het risico op gebruikt buiten het bereik van kinderen en persoonlijk letsel verminderen.
  • Page 66 neDerlanDs • Plaats het apparaat na gebruik op zijn standaard • Gebruik dit gereedschap NIET voor het verwijderen van verf die lood bevat. De en laat het afkoelen voor u het opbergt. schilfers, resten en dampen van de verf kunnen •...
  • Page 67 neDerlanDs • Gebruik NIET als accessoire geleverde 4. Werk in één kamer tegelijk. Meubilair moet mondstukken als schrapers. worden verwijderd of in het midden van de kamer worden geplaatst en worden afgedekt. • Richt de luchtstroom van het heteluchtpistool Werkplekken moeten worden afgegrendeld van NIET direct op glas.
  • Page 68: Inhoud Van De Verpakking

    neDerlanDs Naarmate u meer vertrouwd raakt met het – Risico van persoonlijk letsel als gevolg van gereedschap en de juiste techniek ontwikkelt, zal het langdurig gebruik. gevaar van het per ongeluk doen vlamvatten van Markering op het gereedschap materialen sterk afnemen. U kunt u de juiste techniek het beste eigen maken door te OEFENEN! Werk aan De volgende pictogrammen staan op het eenvoudige afbrandklussen, bij voorkeur buiten, tot...
  • Page 69: Elektrische Veiligheid

    neDerlanDs Luchttemperatuur (Afb. 1) GEBRUIKSDOEL Uw heteluchtpistool is ontworpen voor het D26411 afschrappen van verf, solderen van leidingen, De luchttemperatuur kan worden aangepast krimpen van PVC, lassen en buigen van aan een breed scala van toepassingen. Draai de kunststoffen en ook voor algemene doeleinden regelknop voor de luchttemperatuur (D) naar rechts zoals drogen en ontdooien.
  • Page 70: Instructies Voor Gebruik

    neDerlanDs Middel • Kunststoffen lassen WAARSCHUWING: Laat NIET iets op het mondstuk vallen. • Kunststof leidingen en platen buigen Juiste handpositie (Afb. 2, 3) • Geroeste bouten en moeren WAARSCHUWING: Beperk het risico of bouten en moeren die te van ernstig persoonlijk letsel, houd vastzitten, losmaken ALTIJD uw handen in de juiste stand, Hoog...
  • Page 71 neDerlanDs • Gebruik bij het schrappen van verf van 1. Wanneer de temperatuur te hoog wordt, andere kozijnen een mondstuk voor schakelt het verwarmingselement zichzelf bescherming van glas. uit. De motor blijft lopen en blijft koude lucht produceren. • Houd het gereedschap niet te lang op één 2.
  • Page 72: Optionele Accessoires

    neDerlanDs Reiniging WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof uit de hoofdbehuizing met droge lucht, zo vaak u ziet dat vuil zich in en rond de luchtopeningen ophoopt. Draag goedgekeurde oogbescherming en een goedgekeurd stofmasker als u deze procedure uitvoert. WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmiddelen of andere bijtende chemicaliën voor het reinigen van niet-metalen onderdelen van het...
  • Page 73 norsk VARMEPISTOL D26411, D26414 Gratulerer! verktøy og tilbehør, holde hendene varme, organisere arbeidsmønster. Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT Sikringer: til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere Europa 230V verktøy 10 A, nettspenning av elektrisk verktøy.
  • Page 74 norsk vennligst kontakt D WALT på følgende adresser eller Ikke eksponer elektriske verktøy for regn se baksiden av håndboken. eller våte forhold. Dersom det kommer vann inn i et elektrisk verktøy vil det øke risikoen for Undertegnede er ansvarlig for sammenstillingen av elektrisk sjokk.
  • Page 75 norsk Sikkerhetsinstruksjoner for Hvis apparatet er utstyrt for tilkobling av støvutsugings- og varmepistoler -oppsamlingsinnretning, må du sørge for at disse er koblet til og ordentlig sikret. Brann kan oppstå dersom verktøyet ikke brukes Bruk av støvoppsamlere kan redusere forsiktig, derfor: støvrelaterte farer.
  • Page 76 norsk Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner • Plasser varmepistolen på en stabil, jevn overflate når du ikke holder den i hånden. for varmepistoler Plasser ledningen i en slik posisjon at den ikke • For å redusere eksplosjonsfaren, IKKE bruk i forårsaker velting av varmepistolen. sprøytelakkeringsboder eller innen 3,0 meter fra •...
  • Page 77: Pakkens Innhold

    norsk 8. Hold mat og drikke vekk fra arbeidsområdet. • Viktigst av alt er å huske at dette er et ordentlig Vask hendene, armer og ansikt og skyll munnen verktøy som produsere fremragende resultater før du spiser eller drikker. Ikke røyk eller tygg når det brukes riktig.
  • Page 78: Elektrisk Sikkerhet

    norsk Beskrivelse (Fig. 1) MONTERING OG JUSTERING ADVARSEL: Aldri modifiser ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig personskade, elektroverktøyet eller noen del av det. Dette kan føre til materiell- eller slå av verktøyet og koble det fra personskader. strømkilden før du foretar eventuelle justeringer eller fjerner/installerer A.
  • Page 79 norsk Korrekt plassering av hendene Middels • Sveising av plast • Bøying av plastrør og plater (Fig. 2, 3) • Løsning av rustne eller ADVARSEL: For å redusere faren for fastskrudde muttere og bolter alvorlig personskade skal manALLTID ha Høy •...
  • Page 80 norsk 1. Kople til egnet tilbehør MERK: For å korte ned nedkjølingstiden, slå på verktøyet på den laveste lufttemperatur instillingen 2. Drei lufttemperatur justeringsknotten (D) til høy og la det kjøre i noen minutter før du skrur instilling. varmepistolen av. 3.
  • Page 81 norsk Ta kontakt med din forhandler for ytterligere informasjon om egnet ekstrautstyr. Beskyttelse av miljøet Separat innsamling. Produkter og batterier merket med dette symbolet skal ikke kastes i vanlig husholdningsavfall. Produkter og batterier inneholder materialer som kan gjenvinnes eller gjenbrukes, som reduserer behovet for råmaterialer.
  • Page 82: Dados Técnicos

    português PISTOLA TÉRMICA D26411, D26414 Gratulerer! Além disso, a estimativa do nível de exposição às vibrações também Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, deverá ter em conta o número de grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT vezes que a ferramenta é...
  • Page 83: Declaração De Conformidade Da Ce

    português Declaração de conformidade da CE Não utilize as ferramentas eléctricas em ambientes explosivos, como, por DIRECTIVA “MÁQUINAS” exemplo, na presença de líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas eléctricas criam faíscas que poderão inflamar estas poeiras ou vapores. PISTOLA TÉRMICA Mantenha as crianças e outras pessoas D26411, D26414 afastadas quando utilizar uma ferramenta...
  • Page 84 português de ferramentas eléctricas poderá resultar em interruptor de alimentação é perigosa e tem ferimentos graves. de ser reparada. Use equipamento de protecção pessoal. Retire a ficha da tomada de electricidade Use sempre uma protecção ocular. O e/ou a bateria da ferramenta eléctrica equipamento de protecção, como, por antes de efectuar quaisquer ajustes, exemplo, uma máscara contra o pó, sapatos...
  • Page 85 português • O calor pode propagar-se a materiais • NÃO retire o tambor térmico durante a combustíveis que não estejam perto. NÃO utilização. o utilize num ambiente húmido, onde possa Avisos de segurança adicionais para haver gases inflamáveis, nem junto de materiais combustíveis.
  • Page 86 português de cima para baixo, para evitar a entrada de tais como camisolas de trabalho adicionais, tinta na ferramenta e fique queimada. batas ou coberturas para a cabeça. • Utilize SEMPRE raspadores e facas de boa 4. Trabalhe numa sala de cada vez. As mobílias qualidade.
  • Page 87: Riscos Residuais

    português incendiar papel, madeira, resíduos de tinta e verniz, – Risco de ferimentos pessoais devido a uma bem como materiais semelhantes. utilização prolongada. À medida que se vai familiarizando com a Símbolos na ferramenta ferramenta e a desenvolver a técnica adequada, o perigo de ignição acidental torna-se cada vez A ferramenta apresenta os seguintes símbolos: menor.
  • Page 88: Segurança Eléctrica

    português Temperatura do ar (Fig. 1) UTILIZAÇÃO ADEQUADA A pistola térmica foi concebida para remover D26411 tinta, soldar tubos, encolher PVC, soldar e A temperatura do ar pode ser regulada para se dobrar plásticos, bem como secagem geral e adequar a uma vasta gama aplicações. Rode o descongelação.
  • Page 89: Instruções De Utilização

    português Média • Soldagem de plásticos ATENÇÃO: certifique-se de que mantém SEMPRE o bocal afastado • Dobragem de tubos e folhas do utilizador e de outras pessoas que de plástico estejam presentes. • Desaperto de porcas e ATENÇÃO: NÃO deixe cair nenhum parafusos enferrujados ou objecto dentro do bocal.
  • Page 90 português Controlo constante do calor ATENÇÃO: não decape caixilhos metálicos de janelas, porque o calor (protecção contra sobrecargas) pode estalar o vidro. Se a ferramenta ficar sobrecarregada, esta função • Quando decapar os caixilhos de outras protege o elemento de aquecimento contra janelas, utilize o bocal de protecção para danos sem a parar e/ou sem um período de vidro.
  • Page 91: Acessórios Opcionais

    português Proteger o meio ambiente Recolha separada. Os produtos e baterias indicados com este símbolo não Lubrificação devem ser eliminados em conjunto com resíduos domésticos comuns. A sua ferramenta eléctrica não necessita de lubrificação adicional. Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser recuperados ou reciclados, o que reduz a procura de matérias-primas.
  • Page 92 suomi KUUMAILMAPUHALLIN D26411, D26414 Onnittelut! Sulakkeet Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien Eurooppa 230 voltin työkalut 10 ampeerin sulake kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot Määritelmät: Turvallisuusohjeet tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Alla näkyvät selitykset liittyvät turvallisuuteen. Lue käyttöohje ja kiinnitä huomiota näihin symboleihin. Tekniset tiedoissa VAARA: Ilmaisee, että...
  • Page 93 suomi Markus Rompel kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista Tekninen päällikkö tai liikkuvista osista. Vaurioituneet tai WALT, Richard-Klinger-Strasse 11, sotkeutuneet johdot lisäävät sähköiskun D-65510, Idstein, Germany vaaraa. 15.06.2015 Jos käytät sähkötyökalua ulkona, käytä vain ulkokäyttöön tarkoitettua jatkojohtoa. VAROITUS: Loukkaantumisriskin Ulkokäyttöön tarkoitetun sähköjohdon vähentämiseksi lue tämä...
  • Page 94 suomi Älä käytä työkalua, jos virtakytkin ei toimi. • ÄLÄ jätä työkalua valvomatta, kun se on Jos sähkötyökalua ei voi hallita kytkimen käynnistetty. avulla, se on vaarallinen ja se on korjattava. • ÄLÄ laita kättäsi ilmanvaihtoaukkojen päälle tai Katkaise sähkötyökalusta virta ja irrota tuki aukkoja millään tavalla.
  • Page 95 suomi työskenneltäessä näissä tiloissa. Tällaisten • Voit joskus huomata lievää työkalun savuamista, materiaalien syttyminen ei ehkä ole helposti kun se on sammutettu. Se johtuu kuumenevasta havaittavissa ja saattaa aiheuttaa omaisuuden jäämäöljystä, jota laitettiin kuumennuselementtiin vahingoittumista ja henkilövahinkoja. Kun valmistusprosessin aikana. työskennellään tällaisissa tiloissa, liikuta •...
  • Page 96: Pakkauksen Sisältö

    suomi joille maalia tai pölyä on voinut tarttua. ÄLÄ VAROITUS: Suosittelemme LAKAISE, PYYHI KUIVALLA TAI IMUROI. vikavirtasuojalaitteen käyttöä, jonka Käytä korkeafosfaattista pesuainetta tai vikavirtasuojan laukaisuvirta on enintään trinatriumfosfaattia (TSP) alueiden pesemiseen ja 30 mA. luuttuamiseen. Vaarat 10. Laita jokaisen työsession jälkeen maalikappaleet ja jätteet kaksinkertaiseen muovipussiin, sulje se Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden teipillä...
  • Page 97 suomi Ilman lämpötila (kuva 1) B. Ilmanvaihtoaukot C. Teline D26411 D. Ilman lämpötilan säätönuppi (D26411) Ilman lämpötila voidaan säätää useisiin eri Ilman lämpötilan LCD-osoitin ja säädin (D26414) sovelluksiin sopivaksi. Käännä ilman lämpötilan säätönuppia (D) myötäpäivään tai vastapäivään E. Suulake nostaaksesi tai laskeaksesi lämpötilaa. F.
  • Page 98 suomi Oikean lisävarusteen asennus Käsien oikea asento tarkoittaa työkalun pitämistä toisella kädellä kuvassa 2 näytetään. Työkalu on toimitettu eri sovelluksiin soveltuvalla lisävarustesarjalla. Ennen käyttämistä Kuvake Kuvake Tarkoitus 1. Asenna sovellukseen sopiva lisävaruste. Kartiosuulake Pienennysmuhvi 2. Käännä ilman lämpötilan säätönuppi (D) (kuumuuden haluttuun ilman lämpötilaan.
  • Page 99 suomi KUNNOSSAPITO 5. Kun maali pehmenee, raaputa maali pois kaapimella. WALT-työkalusi on suunniteltu käytettäväksi MUISTA: Lastut ja pienet kaavitun maalin kappaleet pitkään ja edellyttämään vain vähän kunnossapitoa. voivat syttyä ja lennähtää reikien ja rakojen läpi Oikea käsittely ja säännöllinen puhdistus varmistavat kaavittavalle pinnalle.
  • Page 100 suomi Ympäristön suojeleminen Erilliskeräys. Tuotteita ja akkuja, joissa on tämä merkintä, ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Tuotteet ja akut sisältävät materiaaleja, jotka voidaan kerätä tai kierrättää uudelleen käyttöä varten. Kierrätä sähkölaitteet ja akut paikallisten määräyksien mukaisesti. Lisätietoa on saatavilla osoitteesta www.2helpU.com.
  • Page 101: Tekniska Data

    svenska VARMLUFTSPISTOL D26411, D26414 Gratulerar! verkningarna av vibration, såsom att: underhålla verktyget och tillbehören, Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, hålla händerna varma, organisera grundlig produktutveckling och innovation gör arbetsgången. WALT till en av de pålitligaste partnerna för Säkringar fackmannamässiga elverktygs-användare.
  • Page 102 svenska Undertecknad är ansvarig för sammanställning Utsätt inte elektriska verktyg för regn eller av den tekniska filen och gör denna förklaring å våta förhållanden. Vatten som kommer in i WALTs vägnar. ett elverktyg ökar risken för elektrisk stöt. Missbruka inte sladden. Använd aldrig sladden till att bära, dra eller koppla bort elverktyget från strömmen.
  • Page 103 svenska Ytterligare säkerhetsinformation för Lösa kläder, smycken eller långt hår kan fastna i delar i rörelse. varmluftspistoler Om det finns anordningar för anslutning av apparater för dammutrensning och Brand kan uppstå om apparaten inte används insamling, se till att dessa är anslutna och försiktigt, så...
  • Page 104 svenska • TA INTE bort kåpan till värmecylindern under • ANVÄND INTEtillhörande munstycken som användning. skrapor. • ANVÄND INTE direkt luftflöde från Ytterligare säkerhetsvarningar för värmepistolen direkt på glas. Glaset kan spricka varmluftspistol vilket kan resultera i skador på egendom eller personer.
  • Page 105 svenska 6. Använd en gasmask eller en gasmask med • Exprimentera för att hitta det optimala avståndet dubbla filter (damm och rök). Se till att masken från verktygets munstycke till ytan som skall passar. Skägg och ansiktshår kan göra avskalas. Detta avstånd på 25,4 mm–50,8 mm att den inte tätas ordentligt.
  • Page 106 svenska Förpackningsinnehåll Användning av Förlängningssladd Förpackningen innehåller: Om en förlängningssladd behövs, använd en godkänd 3-kärnig förlängningssladd, som är lämplig 1 Varmluftspistol för detta verktygs strömbehov (se Tekniska data). 1 Tillbehörsset Minsta ledningsstorlek är 1,5 mm ; maximala 1 Instruktionshandbok längden är 30 m. •...
  • Page 107 svenska Inställning Användningsområde VARNING: Se till att munstycketHELA TIDEN pekar ifrån dig och eventuella Låg • Torka färg och lack åskådare. • Ta bort klistermärken VARNING: Tappa INGET in i • Vaxning och borttagande av munstycket. Korrekt Handplacering (Bild 2, 3) •...
  • Page 108 svenska • Håll inte munstycket riktat mot samma ställe För enkel lagring kan verktyget hänga i alltför länge eftersom ytan kan antändas. verktygsringen (F). Vämrepistolen bör förvaras inomhus. • Undvik att färg samlas på skrapan eftersom den kan antändas. Om det behövs kan du Avsvalningsperiod försiktigt ta bort färgrester från skrapan med hjälp av en kniv.
  • Page 109: Valfria Tillbehör

    svenska Valfria tillbehör VARNING: Eftersom andra tillbehör än de som erbjuds av D WALT inte har testats med denna produkt, kan användningen av sådana tillbehör med detta verktyg vara riskabelt. För att minska risken för personskada bör endast tillbehör som rekommenderas av WALT användas med denna produkt.
  • Page 110: Teknik Özellikleri

    Türkçe ISI TABANCASI D26411, D26414 Tebrikler! bakımını yapın, elleri sıcak tutun, çalışma modellerini düzenleyin. Bir DeWALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik DeWALT Sigortalar markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları Avrupa 230V aletler 10 Amper, şebeke için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini Tanımlar: Güvenlik Talimatları...
  • Page 111 Türkçe DeWALT ile temas kurun veya kılavuzun arka b) Borular, radyatörler, ocaklar ve kapağına bakın. buzdolapları gibi topraklanmamış yüzeylerle vücut temasından kaçının. Bu belge altında imzası bulunan yetkili, teknik Vücudunuzun topraklanması halinde yüksek dosyanın derlenmesinden sorumludur ve bu bir elektrik çarpması riski vardır.
  • Page 112 5) SERVİS g) Eğer kullandığınız üründe toz emme ve a) Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek toplama özellikleri olan ataşmanlar varsa parçaların kullanıldığı yetkili DeWALT bunların bağlı olduğundan ve doğru servisine tamir ettirin. Bu, elektrikli şekilde kullanıldığından emin olun. aletin güvenliğinin muhafaza edilmesini Bu ataşmanların kullanılması...
  • Page 113 Türkçe • SAKIN Aşırı ısınmaya ve aletin hasar • ELLERİNİZİ METAL AĞIZLIKTAN UZAK görmesine neden olacağı için hava girişlerini TUTUN; kullanım sırasında çok ısınır ve ve ağızlık çıkışını tıkamayın. sonrasında da 30 dakika sıcak kalır.. Elleri korumak için eldiven giyin. •...
  • Page 114 Türkçe Boya çıkartan kişiler aşağıdaki kuralları izlemelidir: yıkayacağınız ıslak bir bezle silin. Saç ve vücudu, su ve sabunla iyice yıkayın. 1. İş parçasını açık havaya çıkartın. olanaksızsa, iş alanını iyi havalandırın. Pencereleri açın ve ÖNEMLİ İKAZ birine bir aspiratör fanı koyun. Fanın havayı Bu aletin işe yarar bir boya sökücü...
  • Page 115: Ambalaj İçeriği

    DeWALT aletiniz EN60745 standardına İmalat Yılı uygun olarak çift yalıtımlıdır; bu nedenle, topraklama kablosuna gerek yoktur. Ambalaj İçeriği Güç kablosu hasarlıysa, DeWALT yetkili servisinden temin edilebilen özel olarak Ambalaj, aşağıdaki parçaları içermektedir: hazırlanmış bir kabloyla değiştirilmelidir. 1 Isı Tabancası Uzatma Kablolarının Kullanımı...
  • Page 116: Kullanma Talimatları

    Türkçe Hava Sıcaklığı (Şek. 1) Yüksek • Boya ve lake sökümü • Tesisat borularının D26411 lehimlenmesi Hava sıcaklığı geniş bir uygulama aralığına uyacak • Muşamba veya vinil zemin şekilde ayarlanabilir. Daha yüksek veya düşük ısı döşemelerinin sökülmesi için hava sıcaklık ayar düğmesini (D) saat yönünde veya saat yönü...
  • Page 117: Çalıştırmadan Önce

    Türkçe 4. Sıcak havayı sökülecek boya üzerine UYARI: Ciddi yaralanma riskini yönlendirin. azaltmak için, HER ZAMAN ani tepkime olabileceği düşüncesiyle En iyi sonuç, ısı tabancası yavaşça, ama güvenli bir şekilde tutun. SÜREKLİ, ısıyı eşit dağıtmak için bir kenardan UYARI: Diğer elinizi havalandırma diğerine doğru hareket ettirildiğinde alınır.
  • Page 118: Çevrenin Korunması

    çalıştırın. veya tavsiye edilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde BAkIM test edilmediğinden, söz konusu DeWALT elektrikli aletiniz minimum bakımla uzun aksesuarların bu aletle birlikte bir süre çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Kesintisiz kullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanma olarak memnuniyet verici bir şekilde çalışması...
  • Page 119: Τεχνικά Δεδομένα

    Επιλέξατε ένα εργαλείο DeWALT. Τα έτη να ελαττώσει σημαντικά το επίπεδο εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και έκθεσης καθ’ όλη τη διάρκεια του η καινοτομία έχουν καταστήσει την DeWALT έναν χρόνου λειτουργίας. από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα Προσδιορίστε επιπρόσθετα μέτρα...
  • Page 120: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    καλά φωτισμένο. Οι μη τακτοποιημένοι D26411, D26414 ή σκοτεινοί χώροι, αποτελούν αιτία ατυχημάτων. Η εταιρεία DeWALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που β) Μη λειτουργείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία περιγράφονται στην ενότητα Τεχνικά δεδομένα σε εκρηκτικές ατμόσφαιρες, όπως όταν σχεδιάστηκαν σε συμμόρφωση με τα εξής...
  • Page 121 Ελληνικά εξωτερικό χώρο ελαττώνει τον κίνδυνο στ) Να είστε ντυμένοι κατάλληλα. Μην ηλεκτροπληξίας. φοράτε φαρδιά ενδύματα ή κοσμήματα. στ) Εάν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία Διατηρείτε τα μαλλιά, τα ενδύματα και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα μέρη. ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με υψηλή υγρασία, χρησιμοποιήστε...
  • Page 122 Ελληνικά μερών, για τυχόν θραύση εξαρτημάτων • ΜΗΝ τοποθετείτε το χέρι σας πάνω στα και για τυχόν άλλες καταστάσεις που ανοίγματα αερισμού και μη φράσσετε με μπορεί να επηρεάσουν τη λειτουργία κανένα τρόπο τα ανοίγματα αερισμού. του ηλεκτρικού εργαλείου. Εάν το •...
  • Page 123 Ελληνικά • ΜΗ χρησιμοποιείτε αυτό το εργαλείο για να εμποδίσετε να πέσει το χρώμα μέσα στο να αφαιρέσετε χρώματα που περιέχουν εργαλείο και να καεί. μόλυβδο. Τα ξύσματα, τα κατάλοιπα και • ΠΑΝΤΑ χρησιμοποιείτε καλής ποιότητας οι αναθυμιάσεις του χρώματος μπορεί να ξέστρα...
  • Page 124 Ελληνικά 1. Μεταφέρετε το τεμάχιο εργασίας σε ανοικτό ΜΗ ΣΚΟΥΠΙΖΕΤΕ, ΞΕΣΚΟΝΙΖΕΤΕ Ή χώρο. Αν αυτό δεν είναι εφικτό, διατηρήστε το ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ. χώρο εργασίας καλά αεριζόμενο. Ανοίξτε τα Χρησιμοποιείτε απορρυπαντικό υψηλής παράθυρα και τοποθετήστε έναν ανεμιστήρα περιεκτικότητας σε φωσφορικά ή φωσφορικό εξαερισμού...
  • Page 125: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    Ελληνικά ΘΕΣη κΏΔικΟΥ ηΜΕΡΟΜηνιάΣ • Καθώς μετακινείτε το πιστόλι θερμού αέρα, (Εικ. [FIGURE] 1) διατηρείτε το πάντα μπροστά από τη λεπίδα απόξεσης. Ο κωδικός ημερομηνίας (H), ο οποίος • Καθώς εργάζεστε, καθαρίζετε χαλαρά τμήματα περιλαμβάνει επίσης το έτος κατασκευής, είναι χρώματος...
  • Page 126 αναγράφεται στην επιγραφή με τα δεδομένα. • Για να αυξήσετε ή να μειώσετε τη θερμοκρασία με συνεχή τρόπο, πιέστε και κρατήστε Το εργαλείο της DeWALT διαθέτει διπλή πατημένο το δείκτη LCD και ρυθμιστή μόνωση σύμφωνα με το πρότυπο θερμοκρασίας αέρα (D).
  • Page 127: Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά λΕιΤΟΥΡΓιά Ρύθμιση Εφαρμογές Χαμηλή • Στέγνωμα χρωμάτων και Οδηγίες χρήσης βερνικιών • Αφαίρεση αυτοκόλλητων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να τηρείτε πάντοτε • Κέρωση και αποκέρωση τις οδηγίες ασφαλείας και τις ισχύουσες • Στέγνωμα υγρής ξυλείας πριν ρυθμίσεις. το στοκάρισμα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να •...
  • Page 128 Ελληνικά Ενεργοποίηση και Τα καλύτερα αποτελέσματα θα επιτευχθούν αν το πιστόλι θερμού αέρα κινείται αργά, αλλά απενεργοποίηση (εικ. 4) ΣΥΝΕΧΩΣ, από πλευρά σε πλευρά ώστε να 1. Πιέστε το διακόπτη ενεργοποίησης/ κατανέμεται ομοιόμορφα η θερμότητα. ΜΗΝ απενεργοποίησης (A) στις επιθυμητές ΑΡΓΕΙΤΕ...
  • Page 129 το απενεργοποιήσετε. την εισροή τυχόν υγρών στο εσωτερικό ΣΥνΤηΡηΣη του εργαλείου. Μη βυθίσετε ποτέ οποιοδήποτε τμήμα του εργαλείου σε Το ηλεκτρικό εργαλείο της DeWALT σχεδιάστηκε υγρό. για να λειτουργεί επί μεγάλο χρονικό διάστημα με Προαιρετικά παρελκόμενα ελάχιστη συντήρηση. Η συνεχής ικανοποιητική...
  • Page 132 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...

This manual is also suitable for:

D26414D26411

Table of Contents