Page 5
Index DEUTSCH ENGLISH FRANÇAISE ITALIANO NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ESPAÑOL PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΆ TÜRKÇE POLSKI MAGYAR УКРАЇНСЬКА РУССКИЙ ROMÂN العربية ҚАЗАҚ BOSCH...
DE • Gebrauchsanleitung Allgemeine Sicherheitshinweise Das Bügeleisen darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden, ❐ während es am Netz angeschlossen ist. Stecken Sie das Gerät aus, bevor Sie es mit Wasser füllen oder ❐ restliches Wasser nach Gebrauch ausgießen. Das Bügeleisen muss auf einer stabilen Oberläche benutzt und ❐...
4. Energiesparen Durch Auswahl des Energiesparmodus können Sie Energie und Wasser sparen und dabei bei den meisten Kleidungsstücken gute Bügelergebnisse erzielen. Drücken Sie die Energiespartaste „Eco” (3). Die Anzeigelampe leuchtet auf. Um in den normalen Energiemodus zurückzukehren, Taste „Eco” erneut drücken. Wir empfehlen, den normalen Energiemodus nur für dicke und sehr zerknitterte Stoffe zu verwenden.
Vorgangs sind kurze Pieptöne zu hören. Nach ca. 3 Minuten hört das Bügeleisen auf, Dampf auszustoßen. Es ist ein langer Piepton zu hören, um anzuzeigen, dass der Entkalkungsprozess abgeschlossen ist. Das Gerät schaltet sich automatisch aus. BOSCH * Modellabhängig...
Für die Reinigung der Bügelsohle (12) reiben Sie jegliche Rückstände sofort ab, indem Sie das noch heiße Bügeleisen über ein feuchtes Baumwolltuch ziehen. Wischen Sie das Gehäuse des Bügeleisens mit einem Tuch ab. Achtung: Der Behälter wird während des Entkalkungsvorgangs heiß. Lassen Sie ihn abkühlen und leeren Sie dann den Behälter.
Page 13
Dampf. mehr Dampf, bis sich die Dampfentwicklung stabilisiert hat. Wenn oben genannte Hinweise das Problem nicht lösen, setzen Sie sich mit unserem Kundendienst in Verbindung. Sie können sich diese Gebrauchsanleitung von den lokalen Webseiten von Bosch herunterladen. BOSCH * Modellabhängig...
EN • Operating instructions General safety instructions The appliance must not be left unattended while it is connected to ❐ the supply mains. Remove the plug from the socket before illing the appliance with ❐ water or before pouring out the remaining water after use. The appliance must be used and placed on a stable surface.
4. Energy saving If the energy saving setting is selected, you can save energy and water and still achieve good results when ironing most of your garments. Press the energy saving button “Eco” (3). The indicator light will come on. To switch back to the normal energy setting, press the “Eco”...
The descaling process will start automatically. During this process, short beeps will be heard. After approximately 3 minutes, the iron will stop releasing steam. A long beep will be heard, indicating that descaling process has inished. The appliance will switch off automatically. BOSCH * Model dependent...
To clean the soleplate (12), immediately rub off any residue by running the hot iron over a wet cotton cloth. Wipe the housing of the iron with a cloth. Warning: The container gets hot during the descaling process. Let it cool down and then empty the container. 2.
1. It is normal, the iron produces little steam. recently. steam gradually until it is stabilized. If the above tips do not solve the problem, get in touch with our customer service. You can download this manual from the Bosch local homepages. BOSCH * Model dependent...
FR • Notice d’utilisation Consignes générales de sécurité Ne pas laisser le fer à repasser sans surveillance quand il est ❐ branché au courant électrique. Débranchez la prise de la iche avant de remplir l’appareil d’eau ou ❐ avant de verser le reste d’eau après utilisation. L’appareil doit être utilisé...
4. Tuyau d’alimentation 11. Repose-fer 5. Câble principal 12. Semelle 6. Casier de rangement pour le câble 13. Bouton de libération de vapeur principal et le tuyau à vapeur 14. Réservoir « Calc’nClean » BOSCH * En fonction du modèle...
4. Économie d’énergie Si le bouton d‘économie d‘énergie a été sélectionné, vous économiserez de l‘énergie et de l‘eau, tout en obtenant de bons résultats lors du repassage de la plupart de vos vêtements. Appuyez sur le bouton d’économie d’énergie « Eco » (3).
Après 3 minutes environ, le fer à repasser cesse d’émettre de la vapeur. Un long bip est émis, indiquant que le processus de détartrage est ini. L’appareil s’arrête automatiquement. BOSCH * En fonction du modèle...
Pour nettoyer la semelle (12), essuyez immédiatement tout résidu en passant le fer chaud sur un tissu en coton humide. Essuyez le boîtier du fer à repasser avec un chiffon. Avertissement : Le récipient devient chaud au cours du processus de détartrage. Laissez-le refroidir puis videz le récipient.
Si les indications ci-dessus ne permettent pas de résoudre le problème, prenez contact avec votre service technique agréé. Vous pouvez télécharger ce manuel depuis les pages d’accueil locales des sites Internet Bosch. BOSCH * En fonction du modèle...
IT • Istruzioni per l’uso Istruzioni generali di sicurezza Non abbandonare il ferro da stiro mentre questo è collegato alla rete ❐ di alimentazione elettrica. Prima di riempire l’apparecchio con acqua e prima di eliminare l’acqua ❐ rimanente dopo l’uso, scollegare la spina dalla presa elettrica. L’apparecchio deve utilizzarsi e collocarsi sopra una superficie ❐...
Page 31
11. Poggiaferro 4. Tubo lessibile di mandata 12. Piastra 5. Cavo di alimentazione 13. Pulsante del vapore 6. Utensile per riporre il cavo di 14. Contenitore “Calc’nClean” alimentazione e il tubo del vapore BOSCH * A seconda del modello...
4. Risparmio energetico Se la funzione risparmio energetico è attivata, è possibile risparmiare energia e acqua continuando a ottenere ottimi risultati di stiratura per la maggior parte dei capi. Premere il tasto per il risparmio energetico “Eco” (3). La spia si accenderà. Per fare ritorno all’impostazione energetica normale, premere nuovamente il pulsante “Eco”.
Dopo circa 3 minuti, il ferro da stiro non rilascerà più vapore. Verrà emesso un lungo segnale acustico, a indicare che la procedura di rimozione del calcare è terminata. L’apparecchio si spegnerà automaticamente. BOSCH * A seconda del modello...
Per pulire la piastra (12), rimuovere immediatamente ogni residuo facendo scorrere il ferro da stiro caldo su un panno di cotone umido. Pulire la parte esterna del ferro con un panno. Avvertenza: Durante il processo di rimozione del calcare, il contenitore si scalda. Prima di svuotarlo, lasciarlo raffreddare.
Se i suggerimenti sopra riportati non risolvono il problema, contattare il nostro servizio clienti. È possibile scaricare il presente manuale dalla pagina web locale di Bosch. BOSCH * A seconda del modello...
NL • Gebruiksaanwijzing Algemene veiligheidsinstructies Laat het strijkijzer niet onbeheerd achter terwijl het aangesloten is. ❐ Trek de stekker uit het stopcontact alvorens het apparaat met water te ❐ vullen of alvorens het resterende water na gebruik weg te laten lopen. Het apparaat moet gebruikt en geplaatst worden op een stabiel ❐...
Page 39
2. “Aan/Uit” knop met indicatielampje 9. Vuldop 3. “Eco” energiebesparingsknop met 10. Strijkijzervergrendeling “SecureLock”* indicatielampje 11. Strijkijzerplateau 4. Toevoerslang 12. Strijkzool 5. Netsnoer 13. Stoomknop 6. Opberghouder voor stroomsnoer en 14. “Calc’nClean” opvangbak stoomslang BOSCH * Afhankelijk van het model...
4. Energiebesparing Als de energiespaarstand geselecteerd is, kunt u energie en water besparen en bij de meeste kledingstukken toch goede resultaten behalen. Druk op de energiebesparingsknop “Eco” (3). Het indicatielampje gaat branden. Om terug te keren naar de normale energiestand, druk nogmaals op “Eco”.
Tijdens dit proces zijn korte pieptonen hoorbaar. Na ca. 3 minuten komt er geen stoom meer uit het strijkijzer. U hoort een lange pieptoon ten teken dat het ontkalkingsproces is voltooid. Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld. BOSCH * Afhankelijk van het model...
Om de strijkzool (12) schoon te maken, dient u eventuele aanslag onmiddellijk te verwijderen door met het hete strijkijzer over een vochtige katoenen doek te strijken. Wrijf de behuizing van het ijzer schoon met een doek. Waarschuwing: De opvangbak wordt warm tijdens het ontkalkingsproces.
Als bovenstaande tips het probleem niet verhelpen, neem dan contact op met onze klantenservice. U kunt deze handleiding downloaden vanaf de plaatselijke homepages van Bosch. BOSCH * Afhankelijk van het model...
DA • Brugsanvisning Generelle ikkerhedsforskrifter Efterlad ikke strygejernet uden opsyn, når det er tændt. ❐ Fjern stikket fra kontakten, før du fylder apparatetmed vand, eller før ❐ du hælder vand ud efter brug. Apparatet skal anvendes og placeres på en stabil lade. ❐...
Page 47
10. Låsesystemet “SecureLock” til 3. “Eco”-knap for energibesparelse med strygejernet* indikatorlampe 11. Plade til afstilling af strygejern 4. Forsyningsslange 12. Strygesål 5. Ledning 13. Dampknap 6. Holder til dampslange og ledning 14. “Calc’nClean”-beholder 7. Vandbeholder BOSCH * Afhængig af model...
4. Energibesparelse Når indstillingen energibesparelse er valgt, kan du spare energi og vand og stadig opnå gode strygeresultater for de leste tekstiltyper. Tryk på energispareknappen “Eco”(3). Indikatorlampen begynder at lyse. Tryk på “Eco”-knappen igen for at skifte tilbage til normal indstilling uden energibesparelse. Det anbefales at bruge normal indstilling for at opnå...
Under processen lyder et antal korte bip. Efter omkring 3 minutter kommer der ikke længere damp ud af strygejernet. Der høres et langt bip, der markerer, at afkalkningen er afsluttet. Apparatet slukkes automatisk. BOSCH * Afhængig af model...
Hvis du vil rengøre strygesålen (12), skal du straks tørre eventuelt snavs af ved at køre det varme strygejern hen over en våd bomuldsklud. Aftør the strygejernet med en klud. Advarsel! Beholderen bliver varm under afkalkningen. Lad beholderen køle af, og tøm den derefter. 2.
Page 53
1. Det er normalt. Strygejernet producer en lille tændt. producerer en stigende mængde mængde damp. damp, indtil det er stabiliseret. Hvis ovenstående tip ikke løser problemet, skal du kontakte kundeservice. Denne manual kan downloades via Boschs lokale hjemmeside. BOSCH * Afhængig af model...
NO • Bruksanvisning Generelle sikkerhetsanvisninger Ikke la strykejernet stå uten tilsyn mens det er tilkoblet. ❐ Trekk støpselet ut av stikkontakten før du fyller apparatet med vann ❐ eller før du tømmerut overskytende vann etter bruk. Strykejernet bør brukes og plasseres på et stabilt underlag. ❐...
Page 55
8. Nivåmerke for maksimal fylling 2. “På/av”-knapp med indikatorlampe 9. Fyllelokk 3. Energisparende “Eco”-knapp med 10. Strykejern-låsesystem “SecureLock” * indikatorlampe 11. Strykejernsunderlag 4. Forsyningsslange 12. Strykesåle 5. Strømledning 13. Dampknapp 6. Oppbevaringsholder for dampslange og 14. “Calc’nClean”-beholder strømledning BOSCH * Avhengig av modell...
4. Energisparing Strømspareinnstillingen er valgt, du kan spare strøm og vann og fortsatt få gode resultater mens du stryker de leste klesplaggene dine. Trykk på strømspareknappen “Eco” (3). Indikatorlampen vil komme på. Trykk på “Eco”-knappen igjen for å gå tilbake til vanlige strøminnstillinger.
Trykk på dampknappen (13) i to sekunder. Avkalkingsprosessen starter automatisk. Under denne prosessen høres korte pipelyder. Etter ca. 3 minutter slutter strykejernet å slippe ut damp. Et langt pip høres og indikerer at avkalkingen var vellykket. Strykejernet slår av automatisk. BOSCH * Avhengig av modell...
Trekk det varme strykejernet over en våt bomullsklut for å få bort eventuelle rester fra strykesålen (12) med det samme. Tørk av huset til strykejernet med en klut. Advarsel: Beholderen blir varm under avkalkingen. La beholderen avkjøles, og tøm den. 2.
Page 61
Hvis tipsene over ikke løser problemet må du ta kontakt med kundeservice. Du kan laste ned denne bruksanvisningen fra de lokale nettsidene til Bosch. BOSCH * Avhengig av modell...
SV • Bruksanvisning Allmänna säkerhetsinstruktioner Lämna inte strykjärnet utan uppsikt när det är påslaget. ❐ Dra ut kontakten innan du fyller på vatten eller häller ut överblivet ❐ vatten efter användning. Apparaten måste användas och placeras på en stabil yta. ❐...
4. Energisparande Om energisparande läge aktiveras kan man spara energi och vatten och fortfarande uppnå goda strykresultat för de lesta plagg. Tryck på den energisparande knappen “Eco” (3). Indikatorlampan tänds. För att växla tillbaka till den normala energiinställningen, tryck åter på ”Eco”-knappen. Det rekommenderas att endast använda det normala energiläget för optimala resultat på...
Avkalkningsprocessen startar automatiskt. Under denna process, hörs korta ljudsignaler. Efter ca 3 minuter, kommer strykjärnet att sluta släppa ut ånga. Ett långt pip hörs för att indikera att avkalkningsproceduren är klar. Apparaten stängs av automatiskt. BOSCH * Beror in modellen...
Torka genast av stryksulan (12) genom att föra det heta strykjärnet över en fuktig bomullstrasa. Torka av strykjärnshuset med en trasa. Varning: Behållaren blir varm under avkalkningsprocessen. Låt den svalna och töm sedan behållaren. 2. Rengöra apparaten Rengör regelbundet apparaten för korrekt underhåll. Varning! Risk för brännskador! Om apparaten endast är något smutsig, torka av den med en fuktig bomullstrasa och torka den sedan.
Page 69
1. Strykjärnet har nyss satts på. 1. Det är normalt, strykjärnet producerar lite producerar ånga gradvis tills ånga. det har stabiliserats. Om tipsen ovan inte avhjälper problemet: kontakta vår kundtjänst. Du kan ladda ner denna handbok från Boschs lokala hemsidor. BOSCH * Beror in modellen...
FI • Käyttöohjeet Yleiset turvaohjeet Älä jätä silitysrautaa vartioimatta sen ollessa kytkettynä ❐ sähköpistokkeeseen. Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin täytät laitteen vedellä tai ❐ ennen kuin poistat jäljellejäävän veden käytön jälkeen. Laitetta on käytettävä ja säilytettävä vakaalla pinnalla. ❐ Kun laite asetetaan tukitelineelle, on käyttäjän varmistettava ❐...
4. Energiansäästö Kun energiansäästöasetus on valittuna, voit saavuttaa useimmissa vaatteissa hyvän silitystuloksen ja samalla säästää vettä. Paina energiansäästöpainiketta “Eco” (3). Merkkivalo syttyy. Voit vaihtaa takaisin normaaliin energia-asetukseen painamalla “Eco”-painiketta uudelleen. Normaalin energia-asetuksen käyttö on suositeltavaa paksuja ja erittäin ryppyisiä kankaita silitettäessä. Ohjeita energian säästämiseen: •...
Paina höyrytyspainiketta (13) kahden sekunnin ajan. Kalkinpoisto käynnistyy automaattisesti. Laite antaa lyhyitä äänimerkkejä prosessin aikana. Silitysrauta lakkaa vapauttamasta höyryä noin kolmen minuutin kuluttua. Laitteesta kuuluu pitkä äänimerkki merkkinä siitä, että kalkinpoisto on valmis. Laite sammuu automaattisesti. BOSCH * Mallikohtainen...
Puhdista silityspohja (12) välittömästi liikuttamalla kuumaa silitysrautaa märän puuvillakankaan päällä, jotta mahdolliset jäämät irtoavat. Pyyhi silitysraudan ulkokuori liinalla. Varoitus: Säiliö kuumenee kalkinpoiston aikana. Anna sen jäähtyä ja tyhjennä säiliö tämän jälkeen. 2. Laitteen puhdistaminen Hoida laitettasi puhdistamalla se säännöllisesti. Varoitus! Palovammavaara! Jos laite on vain hieman likaantunut, pyyhi se kostealla liinalla ja kuivaa se.
Page 77
1. Silitysrauta on kytketty juuri 1. Tämä on normaalia, silitysrauta vain vähän höyryä. päälle. tuottaa vähitellen enemmän höyryä, kunnes sen toiminta on vakiintunut. Jos ongelma ei ratkea edellä mainittujen ohjeiden avulla, ota yhteyttä asiakaspalveluumme. Voit ladata tämän käyttöoppaan paikalliselta Bosch-verkkosivustolta. BOSCH * Mallikohtainen...
ES • Instrucciones de uso Instrucciones generales de seguridad No deje el aparato desatendido mientras está conectado a la red. ❐ Desconecte el enchufe de la red antes de llenar el aparato con ❐ agua o antes de retirar el agua restante tras su utilización. Coloque el aparato sobre una supericie estable.
3. Pulsador e indicador luminoso “ahorro “SecureLock” * de energía” 11. Soporte de la plancha 4. Manguera de vapor 12. Suela 5. Cable de red 13. Pulsador de vapor 6. Recogedor del cable y de la manguera 14. Contenedor “Calc’nClean” BOSCH *Según modelo...
4. Ahorro de energía Si el modo “ahorro de energía” está activado, el consumo de agua y energía del aparato se reduce, y aún así se puede obtener un buen resultado de planchado para la mayoría de las prendas. Presione el pulsador de ahorro de energía “Eco” (3). La lámpara indicadora se iluminará.
Al cabo de unos 3 minutos aproximadamente, la plancha deja de emitir vapor. Se emitirá una señal sonora de larga duración, que indica que el proceso de descalciicación ha terminado. El aparato se desconectará de forma automática. BOSCH *Según modelo...
Para limpiar cualquier residuo que pudiera quedar en la suela (12), pase inmediatamente la plancha caliente sobre un paño de algodón húmedo. Seque la carcasa de la plancha con un paño. Atención: El contenedor se calienta durante el proceso de descalciicación. Déjelo enfriar y vacielo.
Si lo anterior no soluciona el problema, póngase en contacto con un servicio de asistencia técnica autorizado. Este manual puede ser descargado desde la página local de Bosch. BOSCH *Según modelo...
PT • Instruções de serviço Instruções gerais de segurança Não deixe a tábua de passar sozinha enquanto estiver ligada à ❐ electricidade. Retire a ficha da tomada antes de encher o aparelho com água, ou ❐ antes de tirar a água restante depois da utilização. O aparelho deve utilizar-se e colocar-se sobre uma superfície estável.
11. Suporte do ferro 4. Mangueira de abastecimento 12. Base 5. Cabo de alimentação 13. Botão de vapor 6. Compartimento de armazenamento do 14. Recipiente “Calc’nClean” cabo de alimentação e da mangueira de vapor BOSCH * Depende do modelo...
4. Poupança de energia Se a deinição de poupança de energia estiver seleccionada, pode poupar energia e água e ainda obter bons resultados ao engomar a maioria das suas peças de roupa. Prima o botão de poupança de energia “Eco” (3). O indicador luminoso acende-se.
Durante este processo são emitidos sinais sonoros curtos. Após cerca de 3 minutos, o ferro deixará de libertar vapor. Será emitido um sinal sonoro longo, para indicar que o processo de descalciicação foi concluído. O aparelho desligar-se-á automaticamente. BOSCH * Depende do modelo...
Para limpar a base (12), remova de imediato qualquer resíduo, passando com um tecido de algodão molhado no ferro quente. Limpe a caixa do ferro com um pano. Aviso: O reservatório aquece durante o processo de descalciicação. Deixe o reservatório arrefecer e, em seguida, esvazie-o.
Se os conselhos indicados acima não solucionarem o problema, contacte o nosso serviço de apoio ao cliente. Pode transferir este manual a partir dos websites locais da Bosch. BOSCH * Depende do modelo...
EL • Oδηγοες χρήσεω Γενικές οδηγίες ασφαλείας Αποσυνδέστε το σίδερο από το ηλεκτρικό ρεύμα όταν πρέπει να το ❐ αφήσετε χωρίς επίβλεψη. Τραβήξτε το ηλεκτρικό καλώδιο από την πρίζα προτού γεμίσετε τη ❐ συσκευή με νερό και προτού αδειάσετε το υπολειπόμενο νερό μετά τη...
Page 95
με λυχνία ένδειξης “SecureLock” * 4. Σωλήνας τροφοδοσίας 11. Βάση σίδερου 5. Καλώδιο ρεύματος 12. Πλάκα του σίδερου 6. Βάση αποθήκευσης για τον σωλήνα 13. Κουμπί απελευθέρωσης ατμού ατμού και το καλώδιο ρεύματος 14. “Calc’nClean” δοχείο BOSCH *Ανάλογα με το μοντέλο...
4. Εξοικονόμηση ενέργειας Αν έχετε επιλέξει τη ρύθμιση εξοικονόμηση ενέργειας, μπορείτε να εξοικονομήσετε ενέργεια και νερό και ακόμα να έχετε καλά αποτελέσματα για το σιδέρωμα το περισσότερων ενδυμάτων σας. Πατήστε το κουμπί εξοικονόμηση ενέργειας “Eco” (3).Η λυχνία ένδειξης θα ανάψει. Για...
αρχίσει αυτόματα. Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας, θα ακουστούν δύο μπιπ. Μετά από περίπου 3 λεπτά, το σίδερο θα σταματήσει να ελευθερώνει ατμό. Ακούγεται ένα μπιπ μεγαλύτερης διάρκειας, υποδεικνύοντας ότι έχει ολοκληρωθεί η διαδικασία απασβέστωσης. Η συσκευή θα απενεργοποιηθεί αυτόματα. BOSCH *Ανάλογα με το μοντέλο...
Για να καθαρίσετε την πλάκα του σίδερου (12), βγάλτε απευθείας τις ακαθαρσίες περνώντας το ζεστό σίδερο πάνω από ένα υγρό βαμβακερό ύφασμα. Σκουπίστε το περίβλημα του σίδερου με ένα πανί. Προειδοποίηση: Το δοχείο θερμαίνεται κατά τη διαδικασία αφαίρεσης των αλάτων. Αφήστε...
από λίγη ώρα. παράγει ατμό σταδιακά μέχρι να ποσότητα ατμού. σταθεροποιηθεί. Αν οι παραπάνω συμβουλές δεν επιλύσουν το πρόβλημα, επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρβις. Μπορείτε να μεταφορτώσετε αυτό το εγχειρίδιο από τη τοπική ιστοσελίδα της Bosch. BOSCH *Ανάλογα με το μοντέλο...
TR • Kullanma talimatı Genel güvenlik talimatları Bu ütü prize takılıyken yanından ayrılmayın. ❐ Cihazı su ile doldurmadan veya kullanımdan sonra kalan suyu ❐ boşaltmadan önce cihazın fişini prizden çıkarınız. Bu alet sabit bir yüzey üstüne konulmalı ve böyle bir yüzeyde ❐...
4. Enerji tasarrufu Enerji tasarrufu ayarı seçilirse enerji ve sudan tasarruf edebilir ve çoğu kıyafetinizde iyi bir ütüleme sonucu elde edebilirsiniz. Enerji tasarruf düğmesine basınız ”Eco” (3). Gösterge lambası yanar. Normal enerji ayarına geri dönmek için yeniden “Eco” düğmesine basınız. Normal enerji ayarının sadece kalın ve çok kırışmış...
Kireç çözme işlemi otomatik olarak yürütülür. Bu işlem sırasında kısa bip sesleri duyulur. Yaklaşık 3 dakika sonra ütü buhar bırakmayı durduracaktır. Uzun bir bip sesi duyulur, kireç çözme işlemi sona ermiştir. Cihaz otomatik olarak kapanır. BOSCH * Modele bağlı olarak...
Ütü tabanını (12) temizlemek için sıcak haldeki ütüyü ıslak bir pamuklu kumaş üzerinde gezdirerek tüm kalıntıları gideriniz. Ütünün muhafazasını bir bezle siliniz. Uyarı: Kap kireç çözme işlemi sırasında ısınır. Cihazın soğumasını bekleyiniz, daha sonra kabı boşaltınız. 2. Cihazın temizlenmesi Doğru bakım uygulamasının bir parçası olarak cihazınızı düzenli aralıklarla temizleyiniz.
Ütü az buhar 1. Ütü son zamanlarda 1. Ütünün dengelenene kadar çıkartıyor. değiştirildi. kademeli olarak buhar çıkartması normaldir. Yukarıdaki ipuçları sorunu gidermiyorsa müşteri hizmetlerimiz ile iletişime geçiniz. Bu el kitabını Bosch’un yerel ana sayfalarından indirebilirsiniz. BOSCH * Modele bağlı olarak...
PL • Instrukcja obsługi Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Nie pozostawiaj żelazka bez nadzoru podczas gdy jest ona ❐ podłączona do sieci. Przed napełnieniem urządzenia wodą oraz przed wylaniem wody ❐ po użyciu należy wyjąć wtyczkę z gniazdka. Urządzenie należy ustawić i użytkować na stabilnej powierzchni. ❐...
10. Układ blokady żelazka „SecureLock” * 4. Wąż doprowadzający 11. Podstawka żelazka 5. Kabel zasilający 12. Stopa żelazka 6. Uchwyt do przechowywania przewodu 13. Przycisk uwalniania pary pary i kabla zasilającego 14. Zbiornik „Calc’nClean” BOSCH * W zależności od modelu...
4. Oszczędzanie energii W przypadku wyboru trybu oszczędnego, można oszczędzać energię i osiągnąć dobre rezultaty podczas prasowania większości rodzajów ubrań. Nacisnąć przycisk oszczędzania energii „Eco” (3). Zapali się kontrolka. Aby przywrócić standardowe zużycie energii, należy ponownie wcisną przycisk „Eco”. Zwykłe ustawienie zużycia energii jest zalecane tylko przy prasowaniu grubych i mocno pogniecionych tkanin.
W trakcie trwania procesu odkamieniania emitowane będą krótkie sygnały dźwiękowe. Po upływie ok. 3 minut, żelazko wypuszczać parę. Będzie słychać długi sygnał dźwiękowy informujący o zakończeniu procesu usuwania kamienia. Urządzenie wyłączy się automatycznie. BOSCH * W zależności od modelu...
Aby oczyścić stopę żelazka (12), należy natychmiast zetrzeć wszelkie osady, przesuwając gorące żelazko po mokrej bawełnianej szmatce. Przetrzeć obudowę żelazka ściereczką. Ostrzeżenie: Podczas odkamieniania zbiornik nagrzewa się. Należy pozostawić go do ostygnięcia, a następnie opróżnić. 2. Czyszczenie urządzenia W celu zapewnienia odpowiedniego działania, należy je regularnie czyścić.
żelazko, do momentu ustabilizowania się jej przepływu, jest zjawiskiem normalnym. Jeżeli nie wyeliminuje to problemu, należy skontaktować się z serwisem. Ten podręcznik można pobrać z lokalnej strony internetowej irmy Bosch. BOSCH * W zależności od modelu...
HU • Használati utasítások Általános biztonsági Előírások A csatlakoztatott vasalót ne hagyja felügyelet nélkül. ❐ Húzza ki a dugót a csatlakozóaljzatból, mielőtt vizet töltene a ❐ készülékbe, vagy mielőtt a használat után kiöntené belőle a maradékvizet. A készüléket stabil felületen kell használni és tárolni. ❐...
4. Energiamegtakarítás Ha az energiatakarékos üzemmód aktív, kevesebb energiával és vízzel érhető el megfelelő vasalási eredmény a legtöbb anyagtípusnál. Nyomja meg az energiatakarékos „Eco” gombot (3). Kigyullad a jelzőfény. Az energiatakarékos üzemmód kikapcsolásához nyomja meg ismét az „Eco” gombot. Vastag és erősen gyűrött anyagok esetén az optimális eredmény érdekében a normál energiabeállítás használata javasolt.
(13). A vízkőmentesítés automatikusan elindul. A folyamat közben több rövid sípolás hallatszik. A vasaló gőzfejlesztése kb. 3 másodperc múlva leáll. Hosszú sípolás hallatszik, amely a vízkőmentesítési folyamat végét jelzi. A készülék automatikusan kikapcsol. BOSCH * Modelltől függően...
A talp (12) tisztításához azonnal törölje le a maradványokat. Ehhez vasaljon át a forró vasalóval egy nedves pamutszövetet. Törölje át a vasalót egy ronggyal. Figyelem: A vízkőmentesítés során a tartály felforrósodik. Hagyja lehűlni, majd ürítse ki a tartályt. 2. A készülék tisztítása A megfelelő...
Page 125
1. Ez normális, a vasaló gőzt termel. fokozatosan növeli a gőz mennyiségét, amíg stabilizálódik a mennyiség. Ha a fentiek segítségével nem szűnik meg a probléma, forduljon a vevőszolgálathoz. A használati utasítás letölthető a Bosch helyi weboldalairól. BOSCH * Modelltől függően...
UK • Інструкція з використання Загальні правила техніки безпеки Не залишайте увімкнену у розетку праскубез нагляду. ❐ Відключіть пристрій від електромережіперед тим, як наповнити його ❐ водою абовилити залишки води після використанняпраски. Даний пристрій слід використовувати тарозміщувати на стійкій ❐ поверхні.
«Eco» з індикатором «SecureLock»* 4. Шланг подачі 11. Підставка для праски 5. Кабель живлення 12. Підошва 6. Тримач для зберігання кабелю 13. Кнопка випуску пари живлення та шланга для пари 14. Ємність «Calc’nClean» 7. Резервуар для води BOSCH * Залежно від моделі...
4. Енергозбереження З енергозберігаючим режимом Ви можете заощаджувати електроенергію і воду, отримуючи гарний результат прасування більшості виробів. Натисніть на кнопку енергозберігаючого режиму «Eco» (3). Загориться індикатор. Щоб повернутися до звичайного режиму витрати енергії, натисніть кнопку «Eco» ще раз. Рекомендується використовувати звичайний режим витрати...
накипу почнеться автоматично. Під час виконання цієї процедури будуть лунати короткі звукові сигнали. Приблизно через 3 хвилини праска припинить виділяти пару. Ви почуєте довгий звуковий сигнал, що вказує на завершення процедури видалення накипу. Потім пристрій автоматично вимкнеться. BOSCH * Залежно від моделі...
Щоб очистити підошву праски (12), відразу видаліть усі залишки бруду, провівши гарячою праскою по вологій бавовняній серветці. Протріть корпус праски тканиною. Увага! Під час процедури видалення накипу ємність сильно нагрівається. Дайте їй охолонути, а потім злийте воду. 2. Очищення праски Регулярно...
1. Це нормально. Кількість пари виробляє пройшло небагато часу. поступово збільшується, а недостатню потім стабілізується. кількість пари. Якщо жодна з наведених вище порад не усуває проблему, зверніться до сервісного центру. Цей посібник можна завантажити з регіонального веб-сайту компанії Bosch. BOSCH * Залежно від моделі...
RU • Инструкци по эксплуатации Общие инструкции по безопасности Не оставляйте утюг без присмотра, пока он включен в сеть. ❐ Перед тем, как наполнить прибор водой или вылить остатки воды после ❐ его использования, вытащите штепсельную вилку из розетки. Прибор должен использоваться и помещаться на устойчивой ❐...
Page 135
«Eco» со световым индикатором «SecureLock»* 4. Подающий шланг 11. Подставка для утюга 5. Шнур питания 12. Подошва утюга 6. Держатель для хранения шнура 13. Кнопка выпуска пара из подошвы питания и парового шланга 14. Емкость «Calc‘nClean» BOSCH * В зависимости от модели...
4. Энергосбережение Выбрав энергосберегающий режим, Вы можете экономить электроэнергию и воду, получая удовлетворительный результат при глажении большинства изделий. Нажмите кнопку энергосберегающего режима «Eco» (3). Загорится световой индикатор. Чтобы вернуться в обычный режим расхода энергии, нажмите кнопку «Eco» еще раз. Рекомендуется использовать...
накипи начнется автоматически. Во время выполнения данной процедуры будут слышны короткие звуковые сигналы. Приблизительно через 3 минуты утюг прекратит выделять пар. Вы услышите длинный звуковой сигнал, указывающий на завершение процедуры удаления накипи. Затем прибор автоматически выключится. BOSCH * В зависимости от модели...
Чтобы очистить подошву утюга (12), проведите утюгом по мокрой хлопчатобумажной салфетке, не дожидаясь его остывания. Протрите корпус утюга тканью. Внимание! В процессе удаления накипи емкость сильно нагревается. Дайте ей остыть, а затем слейте воду. 2. Чистка утюга Регулярно чистите прибор для обеспечения его надлежащей...
недостаточное постепенно увеличивается, а количество затем стабилизируется. пара. Если ни один из приведенных выше советов не устраняет проблему, обратитесь в авторизованный сервисный центр. Данное руководство можно загрузить с главной страницы регионального веб-сайта компании Bosch. BOSCH * В зависимости от модели...
RO • Instrucţiuni de folosire Instrucşiuni generale privind siguranţa Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat când este în priză. ❐ Scoateţi ştecherul din priză înainte să umpleţi aparatul electrocasnic ❐ cu apă sau înainte să goliţi apa rămasă după utilizare. Aparatul trebuie utilizat şi aşezat pe o suprafaţă stabilă. ❐...
Page 143
11. Suport metalic 4. Furtun de alimentare 12. Talpă 5. Cablu de alimentare 13. Buton de eliberare a aburilor 6. Suport de depozitare a cablului de 14. Recipientul „Calc’nClean” alimentare şi a furtunului de aburi BOSCH * În funcţie de model...
4. Economie de energie Dacă este selectată setarea pentru economie de energie, puteţi economisi energie şi apă, obţinând, în acelaşi timp, rezultate optime la călcarea majorităţii tipurilor de articole de îmbrăcăminte. Apăsaţi butonul „Eco” (3) pentru economie de energie. Indicatorul luminos se va aprinde. Pentru a reveni la setarea normală...
Pe parcursul acestui proces, se vor emite semnale sonore scurte. După aproximativ 3 minute, ierul de călcat nu va mai elibera aburi. Se va emite un semnal sonor prelungit, indicând inalizarea procesului de decalciiere. Aparatul se va opri automat. BOSCH * În funcţie de model...
Pentru a curăţa talpa (12), îndepărtaţi imediat toate reziduurile, trecând ierul de călcat ierbinte peste o lavetă din bumbac umedă. Ştergeţi cu o lavetă carcasa ierului de călcat. Atenţie: Recipientul se înierbântă în timpul procesului de decalciiere. Lăsaţi recipientul să se răcească şi apoi goliţi-l. 2.
Page 149
Dacă recomandările precizate anterior nu rezolvă problema, contactaţi serviciul nostru de relaţii cu clienţii. Puteţi descărca acest manual de pe pagina locală a companiei Bosch. BOSCH * În funcţie de model...
Page 150
المكواة تنتج كمية قليلة .بصورة تدريجية إلى أن يستقر عملها .من البخار .إذا لم تفلح الحلول المذكورة أعاه في التغلب على المشكلة، فاتصل بمركزنا لخدمة العماء .Bosch يمكنك تحميل هذا الدليل من مواقع اإنترنت المحلية لشركة B OSC H * حسب الموديل...
Page 151
إذا كانت وحدة البخار مجهزة بنظام تأمين قفل المكواة )01*( قم بتثبيت المكواة به. أدخل مؤخرة المكواة أوا ثم قم باحتجاز المقدمة بتحريك .نظام القفل تجاه المكواة قم بتخزين خرطوم البخار )4( وكابل الكهرباء )5( في مبيت .(6) التخزين BOSCH * حسب الموديل...
Page 152
التنظيف والصيانة Calc’nClean Calc’nClean Easy Easy 1. عملية إزالة الترسبات الجيرية تشتمل المكواة على لمبة بيان تحذير التنظيف اأوتوماتيكي، يشير إلى ضرورة .إزالة الرواسب الجيرية من حجيرة البخار “Calc’nClean” عند التفعيل، تصدر ثاث صافرات وتومض لمبة البيان .)1(، لإشارة إلى ضرورة القيام بعملية التنظيف يمكنك...
Page 153
حرصا على سامتك ولتوفير الطاقة أيضا، فإن الجهاز يتوقف أوتوماتيكيا في .حالة عدم استخدامه لمدة 8 دقائق .(3 ,2 ,1) يصدر صوت ثاث صافرات وتومض جميع لمبات البيان (13) إعادة تشغيل وحدة البخار، اضغط على زر إطاق البخار .مرة أخرى BOSCH * حسب الموديل...
Page 156
هام .• احرص على قراءة دليل استعمال الجهاز بكل عناية واحفظه في مكان آمن للرجوع إليه فيما بعد .• تم تصميم هذا الجهاز لإستعمال المنزلي، فقط، ااستعمال في اأغراض التجارية غير مسموح به • استعملوا هذا الجهاز لأغراض التي صمم أجلها، أي كمكواة كهربائية. كل استعمال آخر، يعد غير مائم وبالتالي .خطير.
Page 157
تغيير الكابات التالفة، يجب فقط أن يتم بمعرفة فني متخصص لدى مركز .خدمة فنية معتمد هذا الجهاز م ُ صمم لاستخدامات المن ز لية حتى ا ر تفاع يبلغ 0002 م فوق ❐ .مستوى سطح البحر .تنبيه. سطح ساخن ❐ .يمكن أن يسخن السطح أثناء ااستخدام BOSCH * حسب الموديل...
KZ • Пайдалану жөніндегі нұсқаулық Жалпы қауіпсіздік Желіге қосылып тұрған үтікті қараусыз қалдырмаңыз. ❐ Аспапқа су толтырудан бұрын немесе оны пайдаланудан кейін ❐ су қалдығын төгуден бұрын ашалы айырын ұяшықтан шығарыңыз. Аспап орнықты бетте пайдаланып, орналасуы қажет. ❐ Аспапты оның тұрағына орналастыру кезінде тұрақ орналасқан ❐...
Page 159
3. Индикатор шамы бар “Eco” қуатты 10. Үтікті құлыптау жүйесі “SecureLock” * үнемдеу түймесі 11. Үтік төсемесі 4. Жеткізуші шланг 12. Үтіктің табаны 5. Желі кабелі 13. Бу шығару түймесі 6. Желі кабелі мен бу шлангісіне 14. “Calc’nClean” контейнері арналған ұстағыш BOSCH * Үлгісіне байланысты...
4. Қуатты үнемдеу Қуатты үнемдеу параметрі таңдалған болса, қуат пен суды үнемдей отырып, киімді үтіктеген кезде сонда да жақсы нәтижелерге қол жеткізе аласыз. “Eco” қуатты үнемдеу түймесін (3) басыңыз. Индикатор шамы жанып қалады. Қалыпты қуат тұтыну режиміне қайтып ауысу үшін, “Eco”...
Қақ кетіру процесі автоматты түрде іске қосылады. Осы процесс барысында қысқаша дыбыстық сигналдар естіледі. 3 минуттай уақыттан кейін, үтік бу шығаруды тоқтатады. Ұзақ дыбыстық сигнал беріліп, қақ кетіру процесінің аяқталғаны туралы хабарлайды. Құрылғы автоматты түрде өшеді. BOSCH * Үлгісіне байланысты...
Тұғырды (12) тазалау үшін, ыстық үтікті ылғалды сүзгіш мата үстінен жүргізу арқылы бүкіл қалдықтарды бірден тазартып шығыңыз. Үтік корпусын шүберекпен сүртіп шығыңыз. Ескерту: Контейнер қақ кетіру процесінің барысында қызады. Оны суытыңыз да, контейнерді босатыңыз. 2. Құрылғыны тазалау Құрылғыны дұрыс күйінде ұстау үшін жүйелі түрде тазалап...
1. Үтік жақында іске қосылған. 1. Бұл қалыпты жағдай болып мөлшерін табылады, үтік шығарады. тұрақтанғанша буды біртіндеп шығарады. Егер жоғарыдағы кеңестер мәселені шешуге көмектеспесе, тұтынушыларға қызмет көрсету орталығымен хабарласыңыз. Бұл нұсқаулықты жергілікті Bosch басты беттерінен жүктеп алуға болады. BOSCH * Үлгісіне байланысты...