Summary of Contents for Honeywell MICRO SWITCH BX Series
Page 1
Issue 12 PK 80148 ® 0518 II2GD Installation Instructions for the MICRO SWITCH™ BX Series Explosion-proof Limit Switches Instrucciones para la instalación de los Interruptores de fin de carrera a prueba de explosiones de la serie BX de MICRO SWITCH™ Anweisungen zum Einbau des MICRO SWITCH™...
Page 2
No reemplace ninguno de los componentes de un interruptor Honeywell technical support. por componentes de otro interruptor ni de repuestos sin antes consultar al personal de soporte técnico de Honeywell. WARNING During the switch’s installation, use, and maintenance, ADVERTENCIA observe the following standards: GB12476.2-2006;...
Page 3
Schaltern oder von anderen Herstellern, ohne vorher l’équipe d’assistance technique d’Honeywell. den technischen Support von Honeywell konsultiert zu haben. AVERTISSEMENT ACHTUNG Veuillez respecter les normes suivantes pendant l’installation, Halten Sie bei der Installation, Verwendung und Wartung der l’utilisation et la maintenance de l’interrupteur : GB12476.2-...
Page 4
Não substitua nenhum componente do interruptor por consultare l'assistenza Honeywell. componentes de outro interruptor ou peças de substituição sem consultar o suporte técnico da Honeywell. ATTENZIONE ADVERTÊNCIA Durante l'installazione, l'utilizzo e la manutenzione dell'interruttore, osservare gli standard seguenti: GB12476.2-2006;...
Page 6
PK 80148 ISSUE 12 SPECIAL CONDITIONS FOR SAFE USE MOUNT, ADJUST, WIRE Honeywell explosion-proof switches are designed specifically MOUNTING for use in hazardous location applications. The BX enclosure is sealed for protection against corrosion, water, dust and oil as Note mounting dimension drawings for hole locations (Fig. 9, defined in IEC60529.
Page 7
1,4 Nm to 1,8 Nm [12 in-lb to 16 in-lb]. to 16 in-lb]. FIGURE 4. FIGURE 5. FIGURE 7. FIGURE 8. NOTE: Pin position above indicates the direction of actuation. Honeywell Sensing and Control...
Use only non-sparking levers to retain the explosion proof quali- authorities permit or require such connections. (See ties. Figure 11) FIGURE 10. WIRING INSTRUCTIONS FIGURE 11. WIRING INSTRUCTIONS 1,5 Nm to 1,8 Nm [13.27 in-lb to 16 in-lb] tightening torque Honeywell Sensing and Control...
Page 9
MONTAJE, AJUSTE Y CABLEADO SEGURO MONTAJE Los interruptores Honeywell a prueba de explosiones están Observe los dibujos en perspectiva del montaje para observar la específicamente diseñados para su uso en lugares peligrosos. La ubicación de los orificios (fig. 9, página 3). La caja BX se puede caja BX está...
Page 10
FIGURA 8. interruptor y ajuste bien los tornillos del cabezal con una torsión de 1,4 Nm a 1,8 Nm [12 in-lb a 16 in-lb]. FIGURA 4. FIGURA 5. NOTA: La posición del pasador que figura arriba indica la dirección de actuación. Honeywell Sensing and Control...
(Vea la figura 11) FIGURA 10. INSTRUCCIONES DE CABLEADO FIGURA 11. INSTRUCCIONES DE CABLEADO Par de ajuste 1,5 Nm a 1,8 Nm [13,27 in-lb a 16 in-lb] Honeywell Sensing and Control...
Page 12
ISSUE 12 BESONDERE BEDINGUNGEN FÜR DIE BEFESTIGUNG, EINSTELLUNG, SICHERE VERWENDUNG VERDRAHTUNG Die explosionsgeschützten Schalter von Honeywell wurden BEFESTIGUNG speziell für die Verwendung in Gefahrenbereichsanwendungen entwickelt. Das BX-Gehäuse ist zum Schutz gegen Korrosion, Die Montagebohrungen sind in den Einbaumaßzeichnungen Wasser, Staub und Öl gemäß der Norm IEC60529 abgedichtet.
Page 13
Setzen Sie den Betätigerkopf auf das Schaltergehäuse und ziehen Sie die Befestigungsschrauben am Kopf mit einem ABBILDUNG 7: ABBILDUNG 8: Anzugsmoment von 1,4 Nm bis 1,8 Nm [12 in-lb bis 16 in-lb] fest. ABBILDUNG 4: ABBILDUNG 5: HINWEIS: Die oben abgebildete Stiftposition zeigt die Betätigungsrichtung an. Honeywell Sensing and Control...
Page 14
Erdungsverbindung gedacht, sofern lokale Gesetze oder Vorschriften einen solchen Anschluss erlauben oder fordern. (Siehe Abbildung 11.) ABBILDUNG 10: ANWEISUNGEN ZUR ABBILDUNG 11: ANWEISUNGEN ZUR VERDRAHTUNG VERDRAHTUNG 1,5 Nm bis 1,8 Nm [13.27 in-lb to 16 in-lb] Anzugsmoment Honeywell Sensing and Control...
Page 15
MONTAGE, REGLAGE ET RACCORDEMENT UTILISATION SANS DANGER MONTAGE Les interrupteurs antidéflagrants de Honeywell ont été spécialement Reportez-vous aux schémas dimensionnels de montage pour loca- conçus pour une utilisation dans des applications dangereuses. liser les orifices (Fig. 9 page 3). Les interrupteurs de série BX sont L’enveloppe des interrupteurs de série BX est étanche afin d’of-...
Page 16
1,4 à 1,8 Nm [12 à 16 lb-in]. FIGURE 7. FIGURE 8. FIGURE 4. FIGURE 5. REMARQUE : la position de la broche ci-dessus indique le sens de commutation. Honeywell Sensing and Control...
(voir la Figure 11). FIGURE 10. INSTRUCTIONS DE RACCORDEMENT FIGURE 11. INSTRUCTIONS DE RACCORDEMENT 1,5 à 1,8 Nm [13,27 à 16 in-lb] Couple de serrage Honeywell Sensing and Control...
CONDIZIONI SPECIALI PER L'UTILIZZO SICURO cavità dell'interruttore e la testa e (2) le filettature di fissaggio del coperchio all'involucro sul lato anteriore dell'interruttore. Gli interruttori antideflagranti Honeywell sono progettati specifi- camente per l'uso in applicazioni in ambienti pericolosi. L'involu- MONTAGGIO, REGOLAZIONE, CABLAGGIO cro della serie BX è...
Page 19
Riposizionare la testa operativa sull'involucro dell'interruttore e di attuazione. serrare saldamente le viti della testa a una coppia compresa tra 1,4 Nm e 1,8 Nm [12 libbre per pollice e 16 libbre per pollice]. FIGURA 4. FIGURA 5. Honeywell Sensing and Control...
Page 20
(Vedere figura 11) FIGURA 10. ISTRUZIONI PER IL CABLAGGIO FIGURA 11. ISTRUZIONI PER IL CABLAGGIO coppia di serraggio: da 1,5 Nm a 1,8 Nm [da 13,27 libbre per pollice a 16 libbre per pollice] Honeywell Sensing and Control...
Page 21
MONTAGEM, AJUSTE, FIAÇÃO SEGURA MONTAGEM As chaves à prova de explosões Honeywell são designadas especificamente para uso em locais perigosos. O invólucro da Observe nos diagramas de dimensões de montagem as locali- série BX é vedado para proteção contra corrosão, água, poeira zações dos furos (Fig.
Page 22
Substitua o cabeçote de operação no invólucro da chave e aperte os parafusos com torque de 1,4 Nm a 1,8 Nm FIGURA 7. FIGURA 8. [12 pol-lb a 16 pol-lb]. FIGURA 4. FIGURA 5. OBSERVAÇÃO: A posição do pino acima indica a direção de acionamento. Honeywell Sensing and Control...
Page 23
(Consulte a Figura 11) FIGURA 10. INSTRUÇÕES DE FIAÇÃO FIGURA 11. INSTRUÇÕES DE FIAÇÃO 1,5 Nm a 1,8 Nm [13,27 pol-lb a 16 pol-lb] torque de aperto Honeywell Sensing and Control...
Page 27
(毫米/英寸) [3.00] [3.81] 所有开关型号均可选用规格为 1/2-14NPT、3/4-14NPT、M20、 PG13.5、PF1/2 的导线孔。 确保配套螺纹接口件与产品铭牌上显示的 导线螺纹相一致。 2X Ø 5,16 [0.203] 2X 5/16 UNC - 2B 38,10 MTG HOLES TAPPED FROM 25,40 [1.50] REAR ONLY [1.00] x 22,23 [0.875] min. 41,15 [1.62] 73,18 [2.88] Honeywell Sensing and Control...
Page 28
[3.375] [4.75] Ø 76,20 96.77 [3.00] [3.81] 2X 5 / 16 - 2B UNC 2X Ø 5,16 [0.203] 38,10 TAPPED FROM MTG. HOLES [1.50] REAR ONLY 25,4 x 22,23 [0.875] min. [1.00] 41,15 [1.62] 73,18 [2.88] Honeywell Sensing and Control...
Page 29
MICRO SWITCH™ BX Series PK 80148 ISSUE 12 Honeywell Sensing and Control...
Page 30
Fall haftet Honeywell für mittelbare, indirekte oder Sonder- While we provide application assistance personally, through our schäden. literature and the Honeywell web site, it is up to the customer to determine the suitability of the product in the application. Specifi- Obwohl Honeywell persönliche und schriftliche Anwendungshilfe cations may change without notice.
Page 31
GARANTIA/SOLUÇÕES 通过网站联系:sensing.honeywell.com A Honeywell garante seus produtos contra defeitos de material 电话和传真: e de fabricação. A garantia padrão de produto da Honeywell se +1-800-537-6945 美国/加拿大 aplica a menos que haja um acordo diferente por escrito com a +1-815-235-6847; +1-815-235-6545 传真...