Conexiones
Connections
Connexions
‡s–
For details, refer to the Installation/
Con respecto a los detalles, consulte el
Connections manual of each product.
manual de instalación/conexiones de cada
producto.
Pour plus de détails, consulter le manuel
d'installation/connexions de chaque
‚ † –¡"p¡A‰—
produit.
Connection diagram
Diagrama de conexión
Schéma de connexion
‡s– „ˇ
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Amplificador de potencia
7
Amplificateur
¥\†v'æ⁄j „
Connect the striped speaker cord to the negative
Conecte el cable de altavoz con raya al terminal
terminal.
negativo.
As there is no low-pass filter built-in to this unit,
Puesto que esta unidad no dispone de filtro de
be sure to adjust beforehand the amplifier you
paso bajo incorporado, asegúrese de ajustar
connect to (we recommend a cut-off frequency
previamente el amplificador al que vaya a
of 50 - 300Hz).
conectarla (se recomienda una frecuencia de
corte de 50 - 300 Hz).
Raccordez le fil de haut-parleur rayé à la borne
négative.
–N–a–łfl ·›`n „
Etant donné qu'il n'y a pas de filtre passe-bas
¥ ' ¥»
intégré dans cet appareil, veillez à régler au
„ ¨¥†„w¥ ‰ ‚'ƒn¡]– ´¸"""I⁄ W†v‹ 50 – 300 Hz
préalable l'amplificateur que vous raccordez
(nous recommandons une fréquence de coupure
de 50 - 300Hz).
About the terminal switch
Acerca del interruptor del terminal
A propos du commutateur de borne
ˆ ' – ‰u" ¶}ˆ
When you select B on the switch, the sensitivity of
the light trigger will be increased so that even at
A
low volumes the speaker ring will light up.
Si vous sélectionnez B sur le commutateur, la
sensibilité du déclencheur lumineux est augmentée
de façon à ce que l'anneau du haut-parleur
s'allume même à faible volume.
Si selecciona B en el interruptor, la sensibilidad del
activador de luz aumentará de forma que el anillo
del altavoz se ilumine incluso con volúmenes
bajos.
• –zƒb¶}ˆ ⁄W¿ B fi ¡A¿O¥œ˜† o „""˘F– « •|
·£ "¡A§Y¤ˇ› ¶q‚ߧC·›`n „""
§˛ˆ ‰t⁄]•|«G _¡C
A: Set to this position for the maximum power
A: Ajústelo en esta posición para obtener el
input level of 500W (normal use mode).
nivel máximo de entrada de potencia de 500
B: Set to this position for the limited power
W (modo de uso normal).
input level of 300W. The sensitivity of the
B: Ajústelo en esta posición para obtener el
light trigger will be increased so that even at
nivel limitado de entrada de potencia de 300
low volumes the speaker ring will light up.
W. La sensibilidad del activador de luz se
Note however, that in this position, the
incrementará de forma que el anillo del
maximum allowed power input level is
altavoz se iluminará incluso con volúmenes
limited to 300W. Do not exceed this limit, or
bajos. Sin embargo, tenga en cuenta que en
damage could result.
esta posición, el nivel máximo de entrada de
potencia permitido está limitado a 300 W.
Whichever setting you choose (A or B), eventually
No supere este límite, ya que pueden
the light bulb will burn out and will need to be
producirse daños.
replaced. When this happens, the sound level will
be weakened and will differ from normal
Cualquiera que sea el ajuste que elija (A o B), la
specifications. Purchase a replacement bulb at your
bombilla puede fundiráse y deberá reemplazarla.
local Sony Service Center.
Si esto ocurre, el nivel de sonido se debilitará y
Also, when set to B, the light may blow out (stop
diferirá de las especificaciones normales. Adquiera
shinning) if the power input limit is exceeded
una bombilla de sustitución en un centro local de
(300W). Be careful not to exceed this limit for the B
servicio técnico de Sony.
setting.
Igualmente, al ajustarse en B, es posible que la
lámpara se funda (deje de brillar) si el límite de
entrada de potencia se supera (300 W). Tenga
A: Choisissez cette position pour le niveau
cuidado de no superar este límite para el ajuste B.
d'entrée de puissance maximale de 500 W
(mode d'utilisation normal).
B: Choisissez cette position pour un niveau
A ¡G¥H‡ ⁄j¿Ø⁄J¥\†v 500 W ⁄u§@fi § ¶}ˆ ...•¤ ‡o⁄@
d'entrée de puissance limité à 300 W. La
ƒ ‚m⁄W¡]–'‡W¤ˇ¥˛... ƒ¡¡^¡C
sensibilité du déclencheur de lumière
B ¡G¥H››'w¿Ø⁄J¥\†v 300 W ⁄u§@fi § ¶}ˆ ...•¤ ‡o⁄@
augmentera de sorte que, même à faible
ƒ ‚m⁄W¡Cƒ„fi ¿O¥œ˜† o „""˘F– « •|·£ "¡A§Y¤ˇ
volume, l'anneau du haut-parleur s'allumera.
› ¶q‚ߧC·›`n „""
Sachez cependant, que, dans cette position,
‹O¡A¶}ˆ ƒbƒ„ƒ ‚mfi ¡A‡ ⁄j⁄„‡\¿Ø⁄J¥\†v››¤ ‹
le niveau d'entrée de puissance maximale
300 W¡C⁄£›n¶W„L‡o⁄@•¥››¡A§_«h•|
autorisée est limité à 300 W. Ne dépassez
ˆa¡C
pas cette limite, car cela pourrait entraîner
⁄£" –z§ ¶}ˆ ‡]'wƒb› ⁄@ƒ ‚m⁄W¡]
des dégâts.
† ¿O"w‡£•|¿Nˆaƒ » ›n§ ·«¡C•
Quel que soit le réglage choisi (A ou B), l'ampoule
¶q•|· fiz¡A¤ˆ
finira par griller et il faudra la remplacer. Dans ce
⁄ `˚¶R⁄@¥u· ·«¿O"w¡C
cas, le niveau sonore sera affaibli et différera des
ƒ ¥B¡A• ¶}ˆ ‡]'wƒbƒ ‚m
spécifications normales. Achetez une ampoule de
„L•¥››¡] 300 W ¡^¡A¿O¥œ•|"¶• ¡] –⁄
remplacement dans votre centre de service local
‡]'wƒbƒ ‚m B fi ¡A¿Ø⁄J¥\†v⁄d‚U⁄£›n¶W„L⁄„‡\•¥››¡C
Sony.
De même, lorsque le réglage est sur B, il se peut
que la lampe grille (s'arrête de briller) si la limite
de puissance d'entrée est dépassée (300W). Veillez
à ne pas dépasser cette limite pour le réglage B.
Precaution
•This products is designed to be installed in the
cargo space of vehicle. Do not install this
product in a place where it could distract you
or another driver from the road.
•This unit is designed for negative ground 12 V
DC operation only.
•If your car is parked in direct sunlight and there
is a considerable rise in temperature inside the
car, allow the unit to cool down before use.
¤£ƒUƒ †£«~""ƒw‚¸¡ ‡s– »¡'œfi ¡C
•Do not use the unit on a weak battery as its
optimum performance depends on a good power
supply.
•For safety reasons, keep your car audio volume
moderate so that you can still hear sounds
outside your car.
•If no power is being supplied to the cassette
player or tuner, check the connections.
Précautions
•Ce produit est conçu pour être installé dans le
coffre d'une voiture. N'installez pas cet
appareil dans un endroit où il pourrait
détourner l'attention du conducteur de la
route.
•Cet appareil est conçu pour fonctionner avec une
liaison à la masse négative de 12 V CC
uniquement.
•Si votre voiture est parquée en plein soleil et que
la température a considérablement augmenté
dans l'habitacle, laissez refroidir l'appareil avant
de l'utiliser.
•Ne faites pas fonctionner l'appareil sur une
batterie faiblement chargée, car il ne peut délivrer
des performances optimales qu'avec une bonne
alimentation.
•Pour des raisons de sécurité, gardez le volume de
votre autoradio à un niveau modéré de façon à ce
que vous puissiez encore entendre les bruits de la
‰u‡s– ƒ ›t•¥" ⁄l⁄W¡C
circulation.
¤Sƒ‡⁄"‚¸§C‡q´o"i „¡A›n‡s– ""'æ⁄j
•Si le lecteur de cassette ou le syntoniseur n'est
¡^¡C
pas alimenté, vérifiez les connexions.
B
Specifications
Speaker
Maximum input power
Rated input power
Impedance
Sensitivity
Frequency response
Mass
Supplied accessories
Design and specifications are subject to change
without notice.
Spécifications
Haut-parleur
Puissance d'entrée maximale 500 W
Puissance d'entrée nominale 150 W
Impédance
Sensibilité
Réponse en fréquence
Masse
Accessoires fournis
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
Dimensions
Dimensions
Dimensiones
§˛ˆ ‰t⁄]•|«G _¡A¶•"'•N""
⁄ ⁄o
›P
„•l
A '˛ B ¡^¡A‡
o¥˝‡o" –¡"pfi ¡A›
´ ¥¿–'‡Wfi '˚fl ¡Cƒb• ƒafl`¥§"A ¨⁄⁄
B fi ¡Aƒp"G¿Ø⁄J¥\†v¶W
o¥œ¡^¡C¶}ˆ
Precaución
•Este producto está diseñado para instalarse en el
espacio de carga de un automóvil. No lo instale en
un lugar donde pueda perturbar la concentración
del conductor o la de otros de la carretera.
•Esta unidad está diseñada sólo para el
funcionamiento con conexión a tierra negativa de
12 V CC.
•Si el automóvil está estacionado al sol directo y se
produce un aumento considerable de la temperatura
en el interior, deje que la unidad se enfrie antes de
utilizarla.
•No use la unidad con una batería débil, ya que
requiere una buena fuente de alimentación para un
rendimiento óptimo.
•Por razones de seguridad, mantenga un nivel de
volumen moderado del sistema de audio para poder
oir ruidos procedentes del exterior.
•Si el reproductor de cassettes o sintonizador no
recibe alimentación, compruebe las conexiones.
"'•N¤˘¶
•¥»†£«~‹O‹ ƒw‚¸ƒb¤fi‰ł""‚¸‡f"¯¶¡ƒ ‡]›p""¡C⁄£›n§
¥»†£«~ƒw‚¸ƒb•|¤ˇ–z⁄˛‚ ⁄W""¤ ¥ƒ¥q
•¥»
¥ufl ¥˛›t•¥– ƒa""
12 V DC §@¡C
•–zƒp"G§ ¤fi –ƒb"‰fig""¶§¥œ⁄U¤ˇ¤fi⁄"•¯« ⁄ ¤ «
¶•« ¥»
¯ †D«Æ⁄~fl
§@¤ˇ¥˛¡C
•⁄£›n¥˛„q⁄O⁄w¯ fiz""„qƒ
§@¥»
„qƒ ⁄~fl ¤ˇ¥»
„F¤ ‡ ¤˛'˚fl ¡C
•‹ ƒw¥
_¤£¡A ‡¤ˇ–z¤fi⁄"› ¯T¤t†˛""› ¶q A• ¡A¥H«Kfl
¯¥¤ ¤fi¥~""`n› ¡C
•ƒp"G† ƒ¡"ˇ–a'æ›
⁄˛‰ ¿
„ L„q¡A‰— ¸‹d‡s– ‰u‚ ¡C
Especificaciones
30 cm (11
7
/
in), cone type
Altavoz
30 cm, altavoz de graves de tipo
8
woofer
cónico
500 W
Potencia máxima de entrada 500 W
150 W
Potencia nominal de entrada 150 W
4 ohms
Impedancia
4 ohmios
85 dB/W/m (at 50 Hz)
Sensibilidad
85 dB/W/m (a 50 Hz)
25 – 500 Hz
Frecuencia de respuesta
25 – 500 Hz
Approx. 11 kg (24 lb. 4 oz.)
Masa
Aprox. 11 kg
Parts for installation and
Accesorios suministrados
Componentes para instalación y
connections (1 set)
conexiones
(1 juego)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
‡Wfi
30 cm (11
7
/
po.) de dia., en
·›`n „
30 cm ¡ A @§˛§C› ·›`n „
8
cône
‡ ⁄j¿Ø⁄J¥\†v
500 W
ˆB'w¿Ø⁄J¥\†v
150 W
" §
4 £[
4 ohms
˘F– «
85 dB/W/m ¡] 50 Hz fi ¡^
85 dB/W/m (à 50 Hz)
25 – 500 Hz
W†v´Q ‡
25 – 500 Hz
‰Ł¶q
‹ø 11 kg
Approx. 11 kg (24 li. 4 oz.)
·£¤ """ ¥
ƒw‚¸'M‡s– ¥˛""„s¥ ¡]
Accessoires d'installation et
de raccordement (1 jeu)
‡]›p»P‡Wfi ƒpƒ‡¯ § ¡Afi⁄⁄£¥tƒ '^§i¡C
Unit: mm (in.)
Unité: mm (po.)
Unidad: mm
‡ ƒ ¡G m m
385
425
Box Subwoofer
System
Operating Instructions
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
⁄ ⁄ ""ƒa⁄Ł¡C
"fi ¡A
¤ˇ¥˛»¡'œfi
¡A¥†¶•¥˛¤‹
„q⁄O""
XS-LE30
Sony Corporation
Parts list
Liste des composants
Lista de componentes
„s¥ †M‡
1
2
3 5
20
16
5
6
4
2 m
1 fiM¡^
Features
•Maximum input power is 500 W
•Playback of ultra bass tones with the large 30 cm
(11
7
/
in.) woofer*
8
•Maximize cargo space with the space saving
speaker box
* Depending on the input level, the ringed edge of the
woofer will light up. (At low levels, it will not light
up. And, depending on the frequency of the music, it
might take some time to light up.)
Caractéristiques
•La puissance d'entrée maximale est de 500 W
•Reproduction de sons ultra-graves grâce au gros
haut-parleur de graves de 30 cm (11
7
/
po.)*
8
•Maximisez l'espace d'emplacement grâce au
boîtier de haut-parleur peu encombrant
* En fonction du niveau d'entrée, le bord annulaire du
haut-parleur s'allumera. (A faible niveau, il ne
s'allumera pas. Et, en fonction de la fréquence de la
musique, il peut falloir un certain temps avant que ça
s'allume.)
3-043-031-11 (1)
2000
Printed in Taiwan R.O.C
3
4
3 4
20
8
2
2
7
2 m
Características
•Potencia máxima de entrada de 500 W
•Reproducción de tonos ultragraves con el altavoz
grande de graves* de 30 cm
•Espacio de carga maximizado con la caja de
altavoz de ahorro de espacio
* En función del nivel de entrada, el borde circular del
altavoz de graves se iluminará. (Con niveles bajos, no
se iluminará y, según la frecuencia de la música, es
posible que tarde unos instantes en iluminarse.)
flS´I
•‡ ⁄j¿Ø⁄J¥\†v 500 W
•‡q„L 30 cm ⁄j""§C› ·›`n „¥H¶W§C› ‰ ...‰'æ
•§Q¥˛"¯¶¡‚'‹ ""·›`n „‰c¯Ø¡A¥i¤ˇ¤T¤fi–o¤ ‡ ⁄j""‡f
"«"¯¶¡
* fi
¿Ø⁄J„q¥›"" "§C¡A§C› ·›`n „""
"‹ˆ ‰t•|«G _¡C¡]„q
¥›§Cfi ¡A
"‹ˆ ‰t⁄£«G¡C¤ˆ¥Bfi
› ...
W†v⁄£ƒP¡Aˆ ‰t«G _
» ›n⁄£ƒP""fi ¶¡¡C¡^