hit counter script
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Sicherheitshinweise und Warnungen

    • Gerätebeschreibung

    • Ihr Beitrag zum Umweltschutz

    • Anmerkung zu den Europäischen Verordnungen (EU) Nr. 665/2013 und (EU) Nr. 666/20

    • Abbildungsverweise

    • Vor dem Gebrauch

    • Gebrauch

    • Abstellen, Transportieren und Aufbewahren

    • Wartung

      • Wo Bekomme ich Staubbeutel und Filter
      • Welche Staubbeutel und Filter sind Richtig
      • Wann Tausche ich den Staubbeutel aus
      • Funktion der Staubbeutel-Wechselanzeige
      • Wie Tausche ich den Staubbeutel aus
      • Wann Tausche ich den Motorschutzfilter aus
      • Wie Tausche ich den Motorschutzfilter aus
      • Wann Tausche ich den Abluftfilter aus
      • Wie Tausche ich den Abluftfilter aus
      • Abluftfilter Umrüsten
      • Serviceanzeige mit Resettaste
      • Wann Tausche ich die Fadenheber aus
      • Wie Tausche ich die Fadenheber aus
    • Pflege

    • Was Tun, wenn

    • Kundendienst

    • Garantiebedingungen

    • Nachkaufbares Zubehör

  • Français

    • Consignes de Sécurité Et Mises en Garde

    • Description de L'appareil

    • Votre Contribution À la Protection de L'environnement

    • Notes Sur Les Directives Européennes 665/2013 (UE) Et 666/2013 (UE)

    • Références des Croquis

    • Avant Utilisation

    • Utilisation

    • Transport Et Rangement

    • Maintenance

      • Où Se Procurer Les Sacs Et Les Filtres
      • Quels Sacs À Poussière Et Quels Filtres Choisir
      • Quand Remplacer Le Sac À Poussière
      • Fonctionnement de la Jauge de Remplacement du Sac À Poussière
      • Comment Remplacer Le Sac À Poussière
      • Quand Remplacer Le Filtre Moteur
      • Comment Remplacer Le Filtre Moteur
      • Quand Remplacer Le Filtre D'évacuation
      • Comment Remplacer Le Filtre D'évacuation
      • Changer Le Type de Filtre D'évacuation
      • Témoin de Saturation des Filtres Avec Touche Reset
      • Quand Remplacer Les Ramasse-Fils
      • Comment Remplacer Les Ramasse-Fils
    • Entretien

    • En Cas D'anomalie

    • Service Après Vente

    • Conditions de Garantie

    • Accessoires en Option

  • Dutch

    • Veiligheidsinstructies en Waarschuwingen

    • Beschrijving Van Het Apparaat

    • Een Bijdrage Aan de Bescherming Van Het Milieu

    • Informatie Met Betrekking Tot de Europese Verordeningen (EU) Nr. 665/2013 en (EU) Nr. 666/2013

    • En (Eu)Nr.666/2013

    • Verwijzing Naar Afbeeldingen

    • Vóór Gebruik

    • Gebruik

    • Transporteren en Opbergen

    • Onderhoud

      • Waar Kunt U Nieuwe Stofcassettes en Filters Krijgen
      • Welke Stofcassettes en Filters Zijn de Juiste
      • Wanneer Moet U de Stofcassette Vervangen
      • Wat U Moet Weten over de Stofstandindicator
      • Zo Vervangt U Stofcassettes
      • Wanneer Moet U Het Motorfilter Vervangen
      • Het Vervangen Van Het Motorfilter
      • Wanneer Moet U Het Uitblaasfilter Vervangen
      • Het Vervangen Van Het Uitblaasfilter
      • Een ander Uitblaasfilter Plaatsen
      • Controlelampje Met Reset-Toets
      • Wanneer Moet U de Korte Draadopnemers Vervangen
      • Het Vervangen Van de Korte Draadopnemers
    • Onderhoud

    • Nuttige Tips

    • Service

    • Garantie

    • Bij te Bestellen Accessoires

  • Italiano

    • Istruzioni DI Sicurezza E Avvertenze
    • Descrizione Apparecchio
    • Il Vostro Contributo Alla Tutela Dell'ambiente
    • Indicazioni Sui Regolamenti Europei (UE) Nr. 665/2013 E 666/2013
    • Nota Relativa alle Immagini
    • Prima Dell'uso
    • Uso
    • Manutenzione
    • Sospendere Il Lavoro, Trasportare L'aspirapolvere E Riporlo
    • Come Sostituire Il Sacchetto Polvere
    • Dove Acquistare Sacchetti E Filtri Originali
    • Funzionamento Dell'indicatore Sostituzione Sacchetto
    • Quali Sono I Sacchetti E I Filtri Adatti
    • Quando Sostituire Il Sacchetto Polvere
    • Come Sostituire Il Filtro Aria in Uscita
    • Come Sostituire Il Filtro Motore
    • Quando Sostituire Il Filtro Aria in Uscita
    • Quando Sostituire Il Filtro Motore
    • Cambiare Filtro Aria in Uscita
    • Come Sostituire Gli Alzafili
    • Pulizia / Manutenzione
    • Quando Sostituire Gli Alzafili
    • Spia DI Servizio con Tasto Reset
    • Guasti, Cosa Fare
    • Accessori Su Richiesta
    • CH - Condizioni DI Garanzia
    • CH - Servizio DI Assistenza
    • Informazioni Importanti Sulla Garanzia
    • IT - Assistenza Tecnica

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26

Quick Links

de
Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger
en
Vacuum cleaner operating instructions
fr
Mode d'emploi Aspirateur traîneau
nl
Gebruiksaanwijzing stofzuigers
it
Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino
HS15
M.-Nr. 10 130 181

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Miele HS15

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger Vacuum cleaner operating instructions Mode d'emploi Aspirateur traîneau Gebruiksaanwijzing stofzuigers Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino HS15 M.-Nr. 10 130 181...
  • Page 2 de ........................en ........................27 fr ......................... 52 nl ........................75 it ......................... 97...
  • Page 3: Table Of Contents

    de - Inhalt Sicherheitshinweise und Warnungen .............. 4 Gerätebeschreibung....................  10 Ihr Beitrag zum Umweltschutz................ 12 Anmerkung zu den Europäischen Verordnungen (EU) Nr. 665/2013 und (EU) Nr. 666/2013 ...................... 13 Abbildungsverweise ....................  14 Vor dem Gebrauch.................... 14 Gebrauch...................... 16 Abstellen, Transportieren und Aufbewahren ............  18 Wartung ........................
  • Page 4: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    de - Sicherheitshinweise und Warnungen Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen Si- cherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen und Sachen führen. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Staubsaugers die Gebrauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden an dem Staubsauger.
  • Page 5 de - Sicherheitshinweise und Warnungen  Benutzen Sie den Staubsauger ausschließlich zum Auf- saugen von trockenem Sauggut. Menschen und Tiere dür- fen Sie mit dem Staubsauger nicht absaugen. Alle anderen Anwendungsarten, Umbauten und Veränderungen sind un- zulässig.  Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, den Staubsauger sicher zu bedienen, dürfen diesen Staubsauger nicht ohne Auf-...
  • Page 6 Staubsauger am öffentlichen Stromnetz angeschlossen ist.  Eine Reparatur des Staubsaugers während der Garantie- zeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kunden- dienst ausgeführt werden, da sonst bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch besteht. ...
  • Page 7 Tauchen Sie den Staubsauger niemals in Wasser und reinigen Sie ihn nur trocken oder mit einem leicht feuchten Tuch.  Lassen Sie Reparaturen nur von einer von Miele autori- sierten Fachkraft ausführen. Durch unsachgemäße Repara- turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste- hen.
  • Page 8  Saugen Sie keine leicht entflammbaren oder explosiven Stoffe oder Gase auf und saugen Sie nicht an Orten, an denen solche Stoffe gelagert sind. Zubehör  Fassen Sie beim Saugen mit einer Miele Turbobürste nicht in die laufende Bürstenwalze.
  • Page 9 Zubehör darauf, dass der Handgriff nicht beschä- digt ist.  Verwenden Sie nur Staubbeutel, Filter und Zubehör mit dem "Original Miele"-Logo. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Miele haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungs- widrigen Gebrauch, falsche Bedienung und infolge von Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.
  • Page 10: Gerätebeschreibung

    de - Gerätebeschreibung...
  • Page 11 Fußtaste Ein / Aus  h Anschlusskabel i Lenkrollen * j Abluftfilter * k Parksystem zur Aufbewahrung (an beiden Seiten des Staubsaugers) l Motorschutzfilter m Original Miele Staubbeutel n Tragegriff o Bodendüse * p Entriegelungstasten q Teleskoprohr r Entriegelungstaste für Staubraumdeckel s Verstellknopf für Teleskoprohr...
  • Page 12: Ihr Beitrag Zum Umweltschutz

    Abgabe und Verwertung und entsorgungstechnischen Gesichts- der Elektro- und Elektronikgeräte bei punkten ausgewählt und deshalb recy- Kommune, Händler oder Miele. Für das celbar. Löschen etwaiger personenbezogener Das Rückführen der Verpackung in den Daten auf dem zu entsorgenden Altge- Materialkreislauf spart Rohstoffe und rät sind Sie gesetzmäßig eigenverant-...
  • Page 13: Anmerkung Zu Den Europäischen Verordnungen (Eu) Nr. 665/2013 Und (Eu) Nr. 666/2013

    EN 60704-2-1 Household and similar electrical appliances - Test code for the Für alle Messungen wurden ausschließ- determination of airborne acoustical lich Original Miele Staubbeutel, Motor- noise - Part 2-1: Particular requirements schutzfilter und Abluftfilter verwendet. for vacuum cleaners...
  • Page 14: Abbildungsverweise

    Saugen von Teppichen, Teppichböden Handgriff. und unempfindlichen Hartböden geeig- net. Handgriff und Saugrohr zusammen- Das Miele Bodenpflege Sortiment bietet stecken (Abb. 04) für andere Bodenbeläge oder Spezial-  Stecken Sie den Handgriff bis zum anwendungen passende Bodendüsen, deutlichen Einrasten in das Saugrohr.
  • Page 15  Schließen Sie den Staubraumdeckel Saugen Sie unempfindliche ebene Hart- böden und Böden mit Fugen mit her- bis zum Einrasten der Verriegelung ausgestellten Borsten: und achten Sie darauf, dass der Staubbeutel dabei nicht eingeklemmt  Drücken Sie die Fußtaste . wird.
  • Page 16: Gebrauch

    Saugpinsel am Eco Comfort-Hand-  Das Anschlusskabel müssen Sie griff (Abb. 15) bei einer Betriebszeit von länger als Einzelne Modelle sind mit einem Eco 30 Minuten komplett herausziehen. Comfort-Handgriff ausgestattet. Gefahr der Überhitzung und Schädi- gung. Der Saugpinsel eignet sich zum Absau- gen unempfindlicher Oberflächen, z. B.
  • Page 17  Drücken Sie die Fußtaste + erneut.  Gardinen, Textilien Die Leistungsstufe Boost wird für 20  Polstermöbel, Kissen Sekunden aktiviert. Die Anzeige Boost  hochwertige Veloursteppiche, leuchtet gelb. Brücken und Läufer Sie haben nun folgende Möglichkeiten:  energiesparendes tägliches Sau- ...
  • Page 18: Abstellen, Transportieren Und Aufbewahren

    Beim Saugen Befindet sich der Staubsauger hier- bei auf einer schrägen Fläche, z. B.  Ziehen Sie den Staubsauger beim auf einer Rampe, so schieben Sie die Saugen wie einen Schlitten hinter Rohrteile des Teleskoprohres kom- sich her. Sie können den Staubsauger plett ein.
  • Page 19: Wartung

    Original Miele Staubbeutel mit blauer – Motorschutzfilter Halteplatte vom Typ G/N und Original – Abluftfilter Miele Filter erkennen Sie an dem "Origi- nal Miele"-Logo auf der Verpackung Um die einwandfreie Saugleistung des oder direkt auf dem Staubbeutel. Staubsaugers zu gewährleisten, müs- sen Sie diese Filter von Zeit zu Zeit aus- tauschen.
  • Page 20: Funktion Der Staubbeutel-Wechselanzeige

    (Abb. 29 + 30) Immer dann, wenn Sie eine neue Pa-  Drücken Sie die Entriegelungstasten ckung Miele Staubbeutel anbrechen. In seitlich am Saugstutzen und ziehen jeder neuen Packung Miele Staubbeutel Sie ihn aus der Saugöffnung (Abb.
  • Page 21: Wie Tausche Ich Den Motorschutzfilter Aus

    Beim Umrüsten auf den Abluftfilter spricht. Sie können dann noch weiter- AirClean beachten saugen. Bedenken Sie jedoch, dass die In jeder Packung Miele Staubbeutel Saug- und Filterleistung nachlässt. liegt zusätzlich ein Abluftfilter AirClean. Möchten Sie diesen Abluftfilter einset- Wie tausche ich den Abluftfilter aus? (Abb.
  • Page 22: Serviceanzeige Mit Resettaste

    Serviceanzeige mit Resettaste Ersatzteile bekommen Sie bei Ihrem (Abb. 35) Miele Fachhändler oder über den Miele Werkkundendienst. Einzelne Modelle sind mit einer Service- anzeige ausgestattet. Pflege Die Anzeige leuchtet nach ca. 50 Be- triebsstunden, was in etwa der durch- ...
  • Page 23: Was Tun, Wenn

    Was tun, wenn ... Problem Ursache und Behebung Der Staubsauger schal- Ein Temperaturbegrenzer schaltet den Staubsauger tet selbsttätig ab. aus, wenn er zu warm wird. Die Störung kann auftre- Bei einzelnen Modellen ten, wenn z. B. sperriges Sauggut die Saugwege ver- leuchtet zusätzlich die stopft oder der Staubbeutel voll bzw.
  • Page 24: Kundendienst

    Bodendüsen / -bürsten Kundendienst Sollten Sie den Kundendienst benöti- Bodendüse AllergoTeQ gen, so wenden Sie sich an Ihren Miele (SBDH 285-3) Fachhändler oder den Miele Werkkun- Zur täglichen hygienischen Reinigung dendienst unter der Telefonnummer: aller Bodenbeläge. Beim Saugen wird Deutschland 0 800 22 44 622 der Reinigungsfortschritt über ein Farb-...
  • Page 25 Sonstiges Zubehör Fugendüse, 560 mm (SFD 20) Flexible Fugendüse zum Aussaugen Zubehörkoffer MicroSet (SMC 20) schwer zugänglicher Stellen. Zubehör für die Reinigung kleiner Ge- genstände und schwer zugänglicher Polsterdüse, 190 mm (SPD 10) Stellen, wie z. B. Stereoanlagen, Tasta- Breite Polsterdüse zum Absaugen von turen, Modellbau.
  • Page 26 en - Contents Warning and Safety instructions................  27 Guide to the appliance .................. 34 Caring for the environment ................ 36 Notes on Delegated Regulation (EU) No. 665/2013 and 666/2013 .... 37 Illustrations ...................... 37 Preparing for use .................... 38 Use........................ 40 Setting down, transportation and storage ............
  • Page 27 en - Warning and Safety instructions This vacuum cleaner complies with current safety re- quirements. Inappropriate use can, however, lead to per- sonal injury and damage to property. To avoid the risk of accidents and damage to the vacuum cleaner, please read these instructions carefully before using it for the first time.
  • Page 28 en - Warning and Safety instructions  The vacuum cleaner must only be used to vacuum dry floor surfaces. Do not use on people and animals. Any other usage, modification or alteration is not supported by the manufacturer and could be dangerous. ...
  • Page 29 Do not use the vacuum cleaner if the cable is damaged. If the cable is damaged it must be replaced together with a complete cable rewind. For safety reasons this work must be done by the Miele Service Department or a Miele au- thorised service technician.
  • Page 30  Repairs should only be carried out by a Miele authorised service technician. Repairs and other work by unqualified persons can cause considerable danger to users. Correct use ...
  • Page 31 Accessories  To avoid the risk of injury when vacuuming with a Miele Turbobrush, do not touch the rotating roller brush.  It is not advisable to vacuum directly with the handle, i.e.
  • Page 32: Warning And Safety Instructions

    - Warning and Safety instructions Miele cannot be held liable for damage caused by incor- rect use or operation or by non-compliance with these Warning and Safety instructions.
  • Page 34: Guide To The Appliance

    en - Guide to the appliance...
  • Page 35 Castor wheels * j Exhaust filter * k Park system for storage (on both sides of the vacuum cleaner) l Dust compartment filter (for motor protection) m Original Miele dustbag n Carrying handle o Floorhead * p Release buttons...
  • Page 36: Caring For The Environment

    Miele for advice. You are also respons- and should be recycled. ible by law for deleting any personal Recycling the packaging reduces the...
  • Page 37: Illustrations

    (see "Pre- to download on the Miele website at paring for use"). www.miele.co.uk. b) For energy consumption and clean-...
  • Page 38: Preparing For Use

     Insert the suction hose into the handle until it clicks into position. Miele offer a range of other floorheads, brushes and accessories for other types Connect the handle to the suction of flooring and special requirements tube (dia.
  • Page 39 Using the SRD hard floorbrush Using the accessories supplied (dia. 13) Please observe the flooring manu- facturer's cleaning and care instruc-  Crevice nozzle tions. For cleaning in folds, crevices or corners. This hard floorbrush is especially suit- able for vacuuming floors with deep ...
  • Page 40: Use

     When you have finished dusting If you do not want the cable to retract press the release button and push the completely into the vacuum cleaner dusting brush back into its original you can stop it before it does. Take position until it clicks into place.
  • Page 41 After that the vacuum cleaner will Using the Boost power setting switch on at the setting which was used changes the actual power consump- previously. tion (see "Notes on Delegated Regu- lation (EU) No. 665/2013 and  Press the + foot control to select a 666/2013").
  • Page 42: Setting Down, Transportation And Storage

    Switch off at the wall socket and un- the parking attachment on the va- plug it. cuum cleaner. The Miele filtration system consists of If your vacuum cleaner is on a slop- three components: ing surface, e.g. a ramp, retract the telescopic tube fully.
  • Page 43: Purchasing New Dustbags And Filters

     Attach the standard adjustable floor- Only use original Miele G/N dustbags head to the vacuum cleaner. with a blue collar and original Miele fil- ters. These are identified by the "Ori-  Switch the vacuum cleaner on and ginal Miele" logo on the packaging or select the highest power setting.
  • Page 44: How To Replace The Dustbag

    You should still change it. packet of Miele dustbags. Both these extremes can occur. How to change the dust compart- How to replace the dustbag ment filter (dia.
  • Page 45: How To Replace The Exhaust Filter

    An AirClean exhaust filter is supplied replaced in good time. with every packet of Miele dustbags. If you wish to use this filter it is essential How to replace the exhaust filter that you use a filter grille (see "Optional...
  • Page 46: How To Replace The Thread Lifters

     Use a suitable screwdriver to remove the thread lifters from the slots.  Fit new thread lifters. Replacement parts are available from your Miele Dealer or from Miele (see end of booklet for contact details). Cleaning and care ...
  • Page 47: Problem Solving Guide

    Problem solving guide Problem Cause and remedy The vacuum cleaner A temperature limiter switches the vacuum cleaner off switches off automatic- automatically if it gets too hot. This can occur if, for ally. instance, large articles block the suction tube or when On certain models, the the dustbag is full or contains particles of fine dust.
  • Page 48: After Sales Service

    AllergoTeQ floorhead (SBDH 285-3) easily remedy, please contact your This floorhead is suitable for daily hy- Miele Dealer or Miele (see end of book- gienic cleaning of all floor surfaces. The let for contact details). level of cleanliness of the floor shows in a colour "traffic light"...
  • Page 49 This brush is extra wide making it suit- Crevice nozzle, 300 mm (SFD 10) able for large areas of flooring and has Extra long crevice nozzle for cleaning in a swivel joint enabling it to get into awk- folds, crevices and corners. ward corners.
  • Page 50: Electrical Connection For The Uk

    Electrical connection for Electrical connection AU, the UK All electrical work should be carried out All work should be carried out by a suit- by a suitably qualified and competent ably qualified and competent person in person in strict accordance with current strict accordance with national and national and local safety regulations (BS local safety regulations.
  • Page 51 fr - Table des matières Consignes de sécurité et mises en garde............ 52 Description de l'appareil.................. 58 Votre contribution à la protection de l'environnement ........ 60 Notes sur les directives européennes 665/2013 (UE) et 666/2013 (UE).. 61 Références des croquis .................. 62 Avant utilisation ....................
  • Page 52: Consignes De Sécurité Et Mises En Garde

    fr - Consignes de sécurité et mises en garde Cet aspirateur répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Toute utilisation non conforme peut entraîner des dommages corporels et matériels. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'aspirateur pour la première fois. Il contient des informa- tions importantes sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre aspirateur.
  • Page 53 fr - Consignes de sécurité et mises en garde  N'utilisez l'aspirateur que dans le cadre domestique, pour aspirer des poussières sèches. N'utilisez pas cet as- pirateur sur les hommes et les animaux. Toute autre appli- cation, adaptation ou modification de l'aspirateur est inter- dite.
  • Page 54 N'utilisez pas l'aspirateur lorsque le câble d'alimentation est endommagé. Ne faites remplacer un câble endomma- gé que par un enrouleur de câble complet. Pour des rai- sons de sécurité, ce remplacement ne doit être effectué que par des techniciens qualifiés ou par le SAV Miele.
  • Page 55 Ne plongez jamais l'aspirateur dans l'eau. Nettoyez-le avec un chiffon sec ou légèrement humide.  Les réparations ne doivent être effectuées que par des techniciens Miele agréés. Les réparations non conformes peuvent entraîner de graves dangers pour l’utilisateur. Précautions d'utilisation ...
  • Page 56 "Original Miele". Le fabricant ne peut garantir votre sécurité que dans ces conditions. Miele ne peut pas être tenu pour responsable pour les dommages qui résulteraient d'une mauvaise utilisation et qui iraient à l'encontre des consignes de sécurité.
  • Page 58: Description De L'appareil

    fr - Description de l'appareil...
  • Page 59 Roulettes 360 ° * j Filtre d’évacuation * k Système de fixation de tube pour rangement (des deux côtés de l'appareil) l Filtre moteur m Sac à poussière d'origine Miele n Poignée de transport o Brosse double position * p Boutons de déverrouillage q Tube télescopique...
  • Page 60: Votre Contribution À La Protection De L'environnement

    Faites appel au service d'enlèvement tionnons en fonction de critères écolo- mis en place par votre commune, votre giques permettant d'en faciliter le recy- revendeur ou Miele, ou rapportez votre clage. appareil dans un point de collecte spé- cialement dédié à l'élimination de ce En participant au recyclage de vos em- type d'appareil.
  • Page 61: Notes Sur Les Directives Européennes 665/2013 (Ue) Et 666/2013 (Ue)

    énergétique, pour téléchargement sur la page Inter- la performance de dépoussiérage et le net de Miele à l'adresse suivante : niveau sonore sur tapis, la brosse www.miele.com. double position jointe a été utilisée en La consommation énergétique annuelle...
  • Page 62: Références Des Croquis

     Appuyez sur la touche de déver- La gamme d'accessoires pour aspira- rouillage lorsque vous voulez séparer teurs Miele propose à ses clients un en- les éléments et retirez la poignée en semble de brosses, suceurs, poignées, effectuant un léger mouvement de ro- rallonges et autres sets (voir chapitre tation.
  • Page 63  Refermez le couvercle du comparti- Aspirez tapis et moquettes avec la brosse rentrée : ment à poussière jusqu'au clic en fai- sant attention à ne pas coincer le sac.  Appuyez sur le bouton . Après environ 50 heures de fonctionne- Aspirez les sols durs peu fragiles avec ment, ce qui correspond environ à...
  • Page 64: Utilisation

    La brosse à meubles convient à l'aspi- Enroulement du câble d'alimentation ration des surfaces non sensibles, par (croquis 18) ex. pour aspirer les claviers ou les  Débranchez la fiche de l'aspirateur. miettes.  Appuyez sur le bouton de rembobi- ...
  • Page 65  Appuyez de nouveau sur la pédale + Lorsque vous utilisez la brosse et que une fois les 20 secondes écoulées. la force de glisse vous paraît trop éle- vée, réduisez la puissance d'aspiration La puissance Boost est activée une se- jusqu'à...
  • Page 66: Transport Et Rangement

    Lorsque vous retirez l'ergot, l'aspirateur  Lorsque vous aspirez des pous- se remet en marche à la dernière puis- sières fines telles que la sciure, le sance sélectionnée. sable ou la farine, des décharges électrostatiques peuvent se produire Système de fixation de tube pour dans certaines circonstances.
  • Page 67: Où Se Procurer Les Sacs Et Les Filtres

    Nous vous conseillons de n'utiliser que des sacs à poussière, des filtres et des accessoires portant le logo "Original Miele". Ils sont les seuls à garantir une efficacité optimale à Chaque pochette de sacs à poussière votre aspirateur. Miele contient un filtre d’évacuation d'air AirClean et un filtre moteur.
  • Page 68: Fonctionnement De La Jauge De Remplacement Du Sac À Poussière

    Dès que vous ouvrez une nouvelle po- agira que lorsque le sac sera plein à chette de sacs à poussière Miele. Dans craquer. chaque nouvelle pochette de sacs Miele, vous trouverez un filtre moteur.
  • Page 69: Quand Remplacer Le Filtre D'évacuation

    Quand remplacer le filtre Changer le type de filtre d'évacuation d'évacuation ? (croquis 34) Remplacez toujours le filtre d'évacua- Différents filtres d’évacuation sont insé- tion quand la diode de changement du rés dans l'aspirateur suivant les mo- filtre d'évacuation devient rouge (cro- dèles : quis 12).
  • Page 70: Quand Remplacer Les Ramasse-Fils

     Dégagez les ramasse-fils des fentes avec un tournevis par exemple.  Remplacez-les par des nouveaux. Vous pouvez vous procurer les pièces de rechange chez votre revendeur ou auprès du SAV Miele. Entretien  Mettez l'aspirateur hors tension avant tout nettoyage et débranchez l'appareil.
  • Page 71: En Cas D'anomalie

    En cas d'anomalie Problème Cause et solution L'aspirateur s'arrête au- Un limiteur de température éteint l'aspirateur quand il tomatiquement. est trop chaud. Ce problème peut notamment surve- Sur certains modèles, le nir lorsqu'un objet obstrue le tuyau d'aspiration ou voyant de protection lorsque le sac à...
  • Page 72: Service Après Vente

    Spécialement conçue pour aspirer sur dalités de vente par le revendeur ou par les sols durs et peu fragiles comme les Miele pour une période de 24 mois. carrelages. Pour plus d'informations sur les condi- Brosse Parquet (SBB Parquet -3) tions de garantie ou si souhaitez en re- cevoir une version écrite, veuillez...
  • Page 73 Autres accessoires Suceur plat extra long 300 mm (SFD 10) Mallette d'accessoires (SMC 20) Suceur long pour nettoyer plis, plinthes Pour nettoyer les petits objets et les et coins. zones difficiles d'accès (chaîne stéréo, claviers, maquettes etc.) Suceur plat extra long 560 mm (SFD 20) Mallette d'accessoires CarCare Suceur long flexible pour aspirer les...
  • Page 74 nl - Inhoud Veiligheidsinstructies en waarschuwingen............ 75 Beschrijving van het apparaat................ 80 Een bijdrage aan de bescherming van het milieu .......... 82 Informatie met betrekking tot de Europese verordeningen (EU) nr. 665/2013 en (EU) nr. 666/2013.....................  83 Verwijzing naar afbeeldingen ................ 84 Vóór gebruik...................... 84 Gebruik .........................
  • Page 75: Veiligheidsinstructies En Waarschuwingen

    nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoor- schriften. Onjuist gebruik echter kan persoonlijk letsel of beschadigingen tot gevolg hebben. Lees eerst de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan het apparaat.
  • Page 76 (bijvoor- beeld water) of fijn stof (zoals boorgruis, zand, meel en gips) ernstige schade aan de stofzuiger kan toebrengen en tot gevolg heeft dat de garantie op uw Miele-stofzuiger vervalt.  Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door personen...
  • Page 77  Gebruik de stofzuiger niet als het aansluitsnoer bescha- digd is. Laat een beschadigd aansluitsnoer alleen com- pleet met kabeltrommel vervangen. Om veiligheidsredenen mag dit alleen door een door Miele geautoriseerde vakman of door Miele worden gedaan.
  • Page 78 Dompel de stofzuiger nooit in water en reinig het appa- raat alleen droog of met een iets vochtige doek.  Reparaties mogen alleen door vakmensen worden uitge- voerd die door Miele zijn geautoriseerd. Ondeskundig uit- gevoerde reparaties kunnen voor de gebruiker gevaar op- leveren. Veilig gebruik ...
  • Page 79 De handgreep mag niet beschadigd zijn, als u voor het zuigen alleen de greep gebruikt.  Gebruik uitsluitend stofcassettes, filters en accessoires met het "Original Miele"-logo. Alleen daarvan kan Miele de veiligheid waarborgen. Miele kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die ontstaat door onjuist gebruik, door foutieve bedie- ning en door het niet opvolgen van de veiligheidsinstruc- ties en waarschuwingen.
  • Page 80: Beschrijving Van Het Apparaat

    nl - Beschrijving van het apparaat...
  • Page 81 Voetpedaal Aan / Uit  h Aansluitsnoer i Wieltjes * j Uitblaasfilter * k Parkeersysteem (zuigbuishouder aan beide kanten van de stofzuiger) l Motorfilter m Originele Miele-stofcassette n Draagbeugel o Universele zuigmond * p Ontgrendelingsknoppen q Telescopische zuigbuis r Ontgrendeling bovenzijde...
  • Page 82: Een Bijdrage Aan De Bescherming Van Het Milieu

    Miele. U bent wettelijk zelf verantwoordelijk voor het wissen Door hergebruik van verpakkingsmateri- van eventuele persoonlijke gegevens op aal wordt er op grondstoffen bespaard het af te danken apparaat.
  • Page 83: Informatie Met Betrekking Tot De Europese Verordeningen (Eu) Nr. 665/2013 En (Eu) Nr. 666/2013

    Miele-internetsite www.mie- zuigmond in tapijtstand gebruikt (zie de le.com. rubriek "Vóór gebruik"). Het op het productinformatieblad en het b) Voor het energieverbruik en de reini- energie-efficiëntielabel genoemde jaar-...
  • Page 84: Verwijzing Naar Afbeeldingen

    Zuigslang en greep in elkaar schui- king en robuuste harde vloeren. ven (afb. 03) Het Miele-assortiment biedt voor ande-  Steek de slang in de handgreep. De re vloerbedekkingen en toepassingen slang moet vastklikken.
  • Page 85 Gebruik van de accessoires Als u de zuigmond slechts met moeite (afb. 13) kunt verplaatsen, verlaagt u het zuig- vermogen, totdat u de zuigmond wel  Kierenzuiger gemakkelijk kunt verplaatsen (zie "Ge- Voor het zuigen van naden, kieren, bruik"). hoeken, etc. Gebruik van de kierenzuigmond SRD ...
  • Page 86: Gebruik

     Druk na gebruik van de borstel op de Zuigvermogen kiezen (afb. 20) ontgrendelingsknop en schuif de bor- U kunt de zuigkracht van de stofzuiger stel terug in de uitgangspositie, totdat aan de situatie aanpassen. Als u het de borstel duidelijk vastklikt. zuigvermogen verlaagt, kunt u de zuig- mond gemakkelijker heen en weer be- Omschakelbare zuigmond (afb.
  • Page 87: Transporteren En Opbergen

    Voetpedalen met "Boost"-functie Met deze regelaar kunt u het vermogen (afb. 21 + 22) van de stofzuiger kortstondig verlagen, bijvoorbeeld om te voorkomen dat het Sommige modellen hebben ook de ver- apparaat zich aan een kleed vastzuigt. mogensstand "Boost". Hiermee kunt u kortstondig het vermogen vergroten om ...
  • Page 88: Onderhoud

    Waar kunt u nieuwe stofcassettes en Op deze manier kunt u de stofzuiger filters krijgen? gemakkelijk transporteren en opbergen. Originele stofcassettes en filters van Miele zijn verkrijgbaar bij de vakhandel, bij Miele en via de Miele-webshop.
  • Page 89: Welke Stofcassettes En Filters Zijn De Juiste

    Als u daarentegen veel haren, tapijtplui- of aan Miele het typenummer van uw zen, etc. opzuigt, kan het voorkomen stofzuiger door, zodat u de juiste filters dat de indicator pas reageert als de ontvangt.
  • Page 90: Wanneer Moet U Het Motorfilter Vervangen

    Plaats nooit meer dan één filter. vangen?  Open het deksel van de bovenzijde Steeds als u een nieuwe verpakking van de stofzuiger. met Miele-stofcassettes aanbreekt. In  Haal het uitblaasfilter omhoog en ver- iedere verpakking zit ook een motorfil- wijder het. ter.
  • Page 91: Een Ander Uitblaasfilter Plaatsen

    Belangrijk als u het uitblaasfilter Het vervangen van de korte draadop- AirClean wilt gaan gebruiken nemers (afb. 36) In elke verpakking Miele-stofcassettes  Haal de draadopnemers met een vindt u tevens een uitblaasfilter schroevendraaier of iets dergelijks uit AirClean. Als u dat filter wilt gebruiken, de insteekopeningen.
  • Page 92 Stofruimte De ruimte voor de stofcassette kunt u met een eventuele tweede stofzuiger reinigen of met een droge stofdoek, een stoffer of een plumeau.  Dompel de stofzuiger nooit in water! Als er vocht in de stofzuiger komt, kunt u een elektrische schok krijgen!
  • Page 93: Nuttige Tips

    Nuttige tips Probleem Oorzaak en oplossing De stofzuiger wordt uit- De stofzuiger heeft een veiligheidsvoorziening die het geschakeld. apparaat uitschakelt als het oververhit raakt. Overver- Bij sommige modellen hitting kan ontstaan als de zuigopeningen verstopt brandt dan ook het con- zijn of als de stofcassette vol is, dan wel geen lucht trolelampje .
  • Page 94: Service

    Miele-vak- Deze zuigmond is voor de dagelijkse handelaar of Miele. hygiënische reiniging van alle vloerbe- De gegevens van Miele vindt u op de dekkingen. Tijdens het zuigen is het rei- achterzijde van deze gebruiksaanwij- nigingsresultaat op een kleurendisplay zing.
  • Page 95 Overige accessoires Kierenzuiger, 560 mm (SFD 20) Een flexibele kierenzuiger voor het zui- Accessoirekoffer MicroSet (SMC 20) gen van moeilijk toegankelijke plekken. Voor het reinigen van kleine voorwerpen en moeilijk toegankelijke plekken (ste- Meubelzuigmond, 190 mm (SPD 10) reo-installatie, toetsenbord, model- Een extra brede zuigmond voor het zui- bouw, etc.).
  • Page 96 it - Contenuto Istruzioni di sicurezza e avvertenze.............. 97 Descrizione apparecchio ..................  104 Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente .......... 106 Indicazioni sui regolamenti europei (UE) nr. 665/2013 e 666/2013 .... 107 Nota relativa alle immagini ................ 107 Prima dell'uso .................... 108 Uso........................
  • Page 97: Istruzioni Di Sicurezza E Avvertenze

    it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Questo aspirapolvere è conforme alle disposizioni vigenti in materia di sicurezza. Un uso improprio può comunque provocare danni a persone e/o cose. Prima di utilizzare l'aspirapolvere per la prima volta, leg- gere attentamente il presente libretto di istruzioni; contie- ne indicazioni importanti per la sicurezza, l'uso e la ma- nutenzione dell'aspirapolvere.
  • Page 98 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze  Utilizzare l'aspirapolvere per aspirare esclusivamente oggetti asciutti. Non passare l'aspirapolvere su persone né su animali. Non è ammesso impiegarlo in altro modo o ap- portare qualsivoglia modifica all'aspirapolvere.  Le persone che per le loro capacità fisiche, sensoriali o psichiche o per la loro inesperienza o non conoscenza non siano in grado di utilizzare in sicurezza l'aspirapolvere, non devono farne uso senza la sorveglianza e la guida di una...
  • Page 99  Eventuali riparazioni all'aspirapolvere in garanzia devono essere effettuate esclusivamente dall'assistenza tecnica autorizzata Miele, altrimenti il diritto alla garanzia per qual- siasi eventuale ulteriore danno decade.  Se il cavo di alimentazione è danneggiato, non mettere in funzione l'aspirapolvere. Un cavo di alimentazione dan- neggiato deve essere sostituito per intero, tamburo com- preso.
  • Page 100  Eventuali riparazioni devono essere effettuate esclusiva- mente da un tecnico del servizio di assistenza autorizzato Miele. Se le riparazioni non sono state effettuate corretta- mente, queste possono mettere seriamente in pericolo la sicurezza dell'utente. Impiego corretto ...
  • Page 101 Accessori  Se è in azione la turbospazzola Miele, non avvicinare le mani al rullo in movimento.  Se si usa l'impugnatura libera, senza tubo né accessori, controllare che non sia danneggiata.
  • Page 102 - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Miele non risponde per i danni causati da un uso diverso da quello previsto, da impostazioni sbagliate dell'appa- recchio e dall'inosservanza delle istruzioni per la sicurez- za e delle avvertenze.
  • Page 104: Descrizione Apparecchio

    it - Descrizione apparecchio...
  • Page 105 Rotelle * j Filtro aria in uscita * k Park-System per il posizionamento (su entrambi i lati dell'aspirapolvere) l Filtro motore m Sacchetto polvere originale Miele n Maniglia per il trasporto o Bocchetta a pavimento * p Tasti di sblocco...
  • Page 106: Il Vostro Contributo Alla Tutela Dell'ambiente

    L'imballaggio può essere conservato per un'eventuale spedizione al servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele in caso di danni o guasti all'apparec- chiatura. Il simbolo del cassonetto barrato indica che il prodotto deve essere conferito...
  • Page 107: Indicazioni Sui Regolamenti Europei (Ue) Nr. 665/2013 E 666/2013

    (v. cap. "Prima Miele www.miele.com. dell'uso"). Il consumo energetico annuo riportato b) per il consumo energetico, così come sulla scheda tecnica e sull'etichetta...
  • Page 108: Prima Dell'uso

    (Fig. 03) delicati, tappeti e moquette.  Inserire il tubo flessibile nell'impugna- tura fino allo scatto. L'assortimento Miele per la cura dei pa- vimenti offre per gli altri tipi di pavimenti Collegare impugnatura e tubo aspi- o per applicazioni speciali bocchette, rante (Fig.
  • Page 109 Uso della bocchetta speciale per fu- Uso degli accessori in dotazio- ghe SRD ne (Fig. 13) Per la pulizia attenersi sempre in pri-  Bocchetta a lancia mo luogo alle istruzioni del produtto- per aspirare pieghe, fessure ed re del pavimento. angoli.
  • Page 110: Uso

    Bocchetta universale commutabile Impostare la potenza aspirante (Fig. 16) (Fig. 20) Adatta anche per la pulizia di gradini. La potenza può essere adeguata al tipo di superficie o di situazione. Se si ridu-  Per motivi di sicurezza, aspirare i ce la potenza, la bocchetta scorre con gradini partendo sempre dal più...
  • Page 111 Tasti a pedale con funzione Boost Serve a ridurre temporaneamente la po- (Fig. 21 + 22) tenza aspirante, per evitare che la boc- chetta si attacchi p.es. a tappeti o rive- Alcuni modelli sono dotati inoltre di un stimenti tessili. livello potenza Boost.
  • Page 112: Sospendere Il Lavoro, Trasportare L'aspirapolvere E Riporlo

    Il sistema filtrante Miele è composto da  Infilare la bocchetta con il gancio po- tre elementi: steriore nel Park-System.
  • Page 113: Dove Acquistare Sacchetti E Filtri Originali

    I sacchetti polvere sono articoli mo- ginali nouso. Una volta pieni, devono esse- re gettati via. Non riutilizzarli più vol- I sacchetti e i filtri originali Miele posso- te. I pori intasati riducono la potenza no essere acquistati presso i rivenditori aspirante dell'aspirapolvere.
  • Page 114: Quando Sostituire Il Filtro Motore

    Come sostituire il filtro aria in uscita Quando sostituire il filtro motore (Fig. 32 + 33) Ogni volta che si inizia una nuova con- fezione di sacchetti polvere Miele. In Assicurarsi che sia sempre inserito un ogni confezione, infatti, è compreso an- solo filtro.
  • Page 115: Cambiare Filtro Aria In Uscita

    AirClean osservare leva spingere fuori di lato le fasce al- zafili. In ogni confezione di sacchetti polvere Miele è compreso anche un filtro aria in  Sostituire gli alzafili consumati con uscita AirClean. Se si desidera utilizzare quelli nuovi. questo filtro aria in uscita, è necessario I pezzi di ricambio si possono richie- posizionarlo in una griglia filtro (v.
  • Page 116 Aspirapolvere e accessori Le parti e gli accessori in plastica dell'aspirapolvere possono essere puliti con un apposito prodotto per plastica, reperibile in commercio.  Non utilizzare mai prodotti abra- sivi, pulitori per vetro o multiuso e detergenti contenenti oli. Vano sacchetto Il vano sacchetto può...
  • Page 117: Guasti, Cosa Fare

    Guasti, cosa fare...? Problema Causa e rimedio L'aspirapolvere si spe- Un termostato spegne l'aspirapolvere se si dovesse gne da solo. surriscaldare ad es. perché è stato aspirato un ogget- Su alcuni modelli si ac- to che intasa i canali di aspirazione, oppure perché è cende la spia del surri- stata aspirata una grande quantità...
  • Page 118: It - Assistenza Tecnica

    Questi e altri prodotti possono essere ordinati su internet al sito shop.miele.it oppure presso il proprio rivenditore Miele di fiducia e il servizio di assisten- za tecnica autorizzato Miele. Rivolgersi sempre al Servizio Clienti per Bocchette / Spazzole ottenere copia del libretto di garanzia.
  • Page 119 Turbospazzola Turbo Comfort Accessori per la pulizia dell'abitacolo (STB 205-3) dell'auto. È particolarmente adatta per aspirare fili Valigetta accessori HomeCare (SHC e capelli da moquette e tappeti a pelo corto. (non con i modelli con impugnatura Eco Spazzola pavimenti Hardfloor Comfort) (SBB 235-3) Accessori per la pulizia degli ambienti...
  • Page 120 Prolunga tubo flessibile (SFS 10) (non con i modelli con impugnatura Eco Comfort) Per prolungare di ca. 1,5 m il tubo aspi- rante flessibile. Filtri Filtro aria in uscita Active AirClean 50 (SF-AA 50) Assorbe gli odori che si generano dallo sporco aspirato nel sacchetto.
  • Page 123 Tel: +971 4 3044 999 Tel: (01) 461 07 10, Fax: (01) 461 07 97 Fax: +971 4 3418 852 E-Mail: info@miele.ie, Internet: www.miele.ie 800-MIELE (64353) Manufacturer: Miele & Cie. KG E-Mail: info@miele.ae Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany Internet: www.miele.ae...
  • Page 128 Internet: www.miele.at Postbus 166 4130 ED Vianen België / Belgique: Telefoon: (03 47) 37 88 88 nv Miele België / S.A. Miele Belgique Internet: www.miele.nl Z.5 Mollem 480 – 1730 Mollem (Asse) Herstellingen aan huis en andere inlichtingen / Schweiz: Réparations à...

Table of Contents