Summary of Contents for Bosch Professional GTA 3800
Page 1
OBJ_BUCH-1199-001.book Page 1 Thursday, April 8, 2010 1:35 PM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen GTA 3800 Professional Germany www.bosch-pt.com 1 609 929 U17 (2010.04) PS / 172 UNI de Originalbetriebsanleitung el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης sr Originalno uputstvo za rad en Original instructions tr Orijinal işletme talimat...
Symbol Bedeutung Schwerpunkt des Arbeitstischs nach oben Die maximale Tragfähigkeit verlagert und dieser umkippt. (Elektrowerkzeug + Werk- stück) des Arbeitstisches be- trägt 250 kg. Bosch Power Tools 1 609 929 U17 | (4/8/10)
Page 12
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 15 Sicherungsstift Der Arbeitstisch ist bestimmt, folgende Statio- 16 Knopf zum Entriegeln des Hebels 17 närsägen von Bosch aufzunehmen (Stand 17 Hebel zum Arretieren des Aufnahme-Sets 2010.03): 18 Verschiebbare Mutter 19 Befestigungsset Elektrowerkzeug – GCM 8 S 3 601 L16 0..
Page 13
– Drücken Sie den Sicherungsstift 15 nach in- lage den Feststellknauf 6 an. nen und schwenken Sie das Bein nach oben bis der Sicherungsstift wieder hörbar einras- tet. – Wiederholen Sie diesen Arbeitsschritt mit den anderen drei Beinen. Bosch Power Tools 1 609 929 U17 | (4/8/10)
Page 14
– Ziehen Sie diesen Feststellknauf wieder an. Halten Sie das Werkstück immer gut fest, beson- ders den längeren, schwereren Abschnitt. Nach dem Durchtrennen des Werkstücks kann sich der Schwerpunkt so ungünstig verlagern, dass der Arbeitstisch kippt. 1 609 929 U17 | (4/8/10) Bosch Power Tools...
Page 15
– Legen Sie den Arbeitstisch mit den einge- die Reparatur von einer autorisierten Kunden- klappten Beinen nach oben auf den Boden. dienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge aus- – Verschrauben Sie die Transporträder mit Hil- führen zu lassen. fe der vier Schrauben und Muttern an der ge- Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil-...
Page 16
Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor- führt werden. mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: Änderungen vorbehalten. www.bosch-pt.com Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen ger- ne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstel- lung von Produkten und Zubehören. www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.
The attachment sets for the power tool must always be firmly locked. Loose connections can lead to insta- bility and inexact sawing. Bosch Power Tools 1 609 929 U17 | (4/8/10)
Page 18
Intended Use 16 Button for releasing lever 17 The saw stand is intended to accommodate the 17 Lever for locking the attachment set following stationary saws from Bosch (as of 18 Movable nut 2010.03): 19 Fastening kit, power tool – GCM 8 S 3 601 L16 0..
Page 19
– Ensure that the saw stand is stable and that – Lock the levers 17 again. The attachment all locking pins have engaged. sets are now firmly positioned on the saw stand. Bosch Power Tools 1 609 929 U17 | (4/8/10)
Page 20
– Retighten the locking knobs again. – Tighten the support leg 13. – Screw the height adjustment of the support leg 13 in or out until the saw table is aligned level again. 1 609 929 U17 | (4/8/10) Bosch Power Tools...
Page 21
The transport wheels 12 can be fastened either agent for Bosch power tools. to the left or right of the saw stand. In all correspondence and spare parts orders, For assembly, use the fastening kit 20.
Page 22
Fax: +353 (01) 4 66 68 88 cycling. Subject to change without notice. Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center...
La capacité de charge maxima- renverse. le (outil électroportatif + piè- ce) de la table de travail est de 250 kg. Bosch Power Tools 1 609 929 U17 | (4/8/10)
Page 24
16 Bouton de déverrouillage du levier 17 La table de travail est conçue pour intégrer les 17 Levier de blocage du set de fixation scies stationnaires suivantes de Bosch 18 Ecrou déplaçable (version 2010.03) : 19 Set de montage de l’outil électroportatif –...
Page 25
– Poussez la tige de blocage 15 vers l’intérieur et basculez le pied vers le haut jusqu’à ce que la tige de blocage s’encliquette à nou- veau de façon perceptible. – Répétez cette opération avec les trois autres pieds. Bosch Power Tools 1 609 929 U17 | (4/8/10)
Page 26
2 jusqu’à ce que la distan- coupée, le centre de gravité peut se déplacer in- ce souhaitée soit atteinte. favorablement de sorte que la table de travail – Resserrez le bouton de blocage. bascule. 1 609 929 U17 | (4/8/10) Bosch Power Tools...
Page 27
– Desserrez le bouton de blocage 3 sur le côté de la table de travail auquel les roues de transport ont été fixées et ressortez un peu la rallonge de table 2. Bosch Power Tools 1 609 929 U17 | (4/8/10)
Page 28
éga- lement sous : Sous réserve de modifications. www.bosch-pt.com Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions con- cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
Las piezas de sujeción de la herra- mienta eléctrica deberán estar siempre fir- memente enclavadas. Una sujeción deficien- te puede provocar una inestabilidad y un serrado inexacto. Bosch Power Tools 1 609 929 U17 | (4/8/10)
Page 30
La mesa de trabajo ha sido diseñada para mon- 15 Seguro tar sobre ella las siguientes sierras estacionarias 16 Botón de desbloqueo de la palanca 17 Bosch (situación 2010.03): 17 Palanca de bloqueo de las piezas de suje- ción – GCM 8 S 3 601 L16 0..
Page 31
– Bloquee el soporte de la pieza de trabajo cibir que el mismo encastre nuevamente de apretando el botón de enclavamiento 6. forma perceptible. Bosch Power Tools 1 609 929 U17 | (4/8/10)
Page 32
Una vez dividida la pieza, el centro de gravedad puede modificarse en tal medida que la mesa de trabajo llegue a volcar. 1 609 929 U17 | (4/8/10) Bosch Power Tools...
Page 33
– Afloje el botón de enclavamiento 3 en el lado al que van sujetas las ruedas de transporte y saque un poco hacia fuera el prolongador de la mesa 2. Bosch Power Tools 1 609 929 U17 | (4/8/10)
Page 34
México taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Para cualquier consulta o pedido de piezas de Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 repuesto es imprescindible indicar el nº...
Símbolo Significado mesa tombe. A máxima capacidade de carga (ferramenta eléctrica + peça a ser trabalhada) da mesa de trabalho é de 250 kg. Bosch Power Tools 1 609 929 U17 | (4/8/10)
Page 36
A mesa de trabalho é destinada para acomodar 15 Pino de segurança as seguintes serras estacionárias da 16 Botão para destravar a alavanca 17 Bosch (data 2010.03): 17 Alavanca para travar o conjunto de admissão 18 Porca deslocável – GCM 8 S 3.601 L16 0..
Page 37
– Premir o pino de segurança 15 para dentro e pivotar a perna para cima, até o pino de se- gurança reengatar perceptivelmente. – Repetir este passo de trabalho para as outras três pernas. Bosch Power Tools 1 609 929 U17 | (4/8/10)
Page 38
– Reapertar este manípulo de fixação. Após cortar a peça a ser trabalhada é possível que o centro de gravidade se desloque desfavo- ravelmente, de modo que a mesa de trabalho tombe. 1 609 929 U17 | (4/8/10) Bosch Power Tools...
Page 39
– Soltar o manípulo de fixação 3 que se encon- tra no lado da mesa de trabalho, no qual es- tão fixas as rodas de transporte, e puxar o prolongamento da mesa 2 um pouco para fo- Bosch Power Tools 1 609 929 U17 | (4/8/10)
Page 40
Bosch. www.bosch-pt.com Para todas as questões e encomendas de peças A nossa equipa de consultores Bosch esclarece sobressalentas é imprescindível indicar o núme- com prazer todas as suas dúvidas a respeito da ro de produto de 10 dígitos como consta no lo- compra, aplicação e ajuste dos produtos e aces-...
Simbolo Significato guente ribaltamento dello stesso. La portata massima (elettroutensile + pezzo in la- vorazione) del banco da lavoro è di 250 kg. Bosch Power Tools 1 609 929 U17 | (4/8/10)
Page 42
1 – Kit di attacco – ogni prolunga del 7 Supporto a rulli banco 8 Guida longitudinale Peso ca. 9 Piedino regolabile in altezza 10 Impugnatura 11 Arresto per il trasporto* 1 609 929 U17 | (4/8/10) Bosch Power Tools...
Page 43
6. no ed orientare la gamba verso l’alto fino a quando la spina di sicurezza scatta in posi- zione in modo percettibile. – Ripetere questa operazione con le altre tre gambe. Bosch Power Tools 1 609 929 U17 | (4/8/10)
Page 44
3 adatta ed estrarre verso l’esterno vorevole che il banco da lavoro si ribalta. la prolunga del banco 2 fino alla distanza de- siderata. – Serrare nuovamente la manopola d’arresto. 1 609 929 U17 | (4/8/10) Bosch Power Tools...
Page 45
– Allentare sul lato del banco da lavoro su cui sono fissate le ruote per il trasporto la mano- pola d’arresto 3 ed estrarre un poco la pro- lunga del banco 2. Bosch Power Tools 1 609 929 U17 | (4/8/10)
Page 46
Bosch. www.bosch-pt.com Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pez- Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra dispo- zi di ricambio, è indispensabile comunicare sem- sizione per rispondere alle domande relative pre il codice prodotto a dieci cifre riportato sulla all’acquisto, impiego e regolazione di apparec-...
De opnamesets voor het elektrische gereedschap moeten altijd stevig vergren- deld zijn. Losse verbindingen kunnen tot on- stabiliteit en onnauwkeurige zaagwerkzaam- heden leiden. Bosch Power Tools 1 609 929 U17 | (4/8/10)
Page 48
De werktafel is bestemd voor opname van de 15 Borgstift volgende stationaire zaagmachines van 16 Knop voor ontgrendelen van hendel 17 Bosch: (stand 2010.03): 17 Hendel voor vergrendelen van opnameset 18 Verschuifbare moer – GCM 8 S 3.601 L16 0..
Page 49
– Leg de werktafel met de poten omhoog op de vloer. – Druk de borgpen 15 naar binnen en draai de poot omhoog tot de borgpen weer hoorbaar vastklikt. – Herhaal deze stap met de andere drie poten. Bosch Power Tools 1 609 929 U17 | (4/8/10)
Page 50
Na het doorzagen ging 2 tot de gewenste afstand naar buiten. van het werkstuk kan het zwaartepunt zodanig – Draai deze vastzetknop weer vast. ongunstig verplaatst worden dat de werktafel kantelt. 1 609 929 U17 | (4/8/10) Bosch Power Tools...
Page 51
U kunt de transportwielen 12 links of rechts op de reparatie door een erkende klantenservice de werktafel bevestigen. voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd. Gebruik voor de montage de bevestigingsset 20. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan- –...
Page 52
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com Afvalverwijdering Werktafel, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze wor- den gerecycled. Wijzigingen voorbehouden. 1 609 929 U17 | (4/8/10) Bosch Power Tools...
Sørg for, at alle skruer og forbindelsesele- menter er spændt rigtigt fast før transpor- ten og alt arbejde. Holdesættene for el- værktøjet skal altid være fastlåst rigtigt. Lø- se forbindelser kan føre til instabilitet og unøjagtig saveproces. Bosch Power Tools 1 609 929 U17 | (4/8/10)
Page 54
Beregnet anvendelse 16 Knap til åbning af arm 17 Arbejdsbordet er beregnet til at kunne klare føl- 17 Arm til låsning af holdesæt gende stationære save fra Bosch (fra den 18 Forskydelig møtrik 2010.03): 19 Fastgørelsessæt el-værktøj – GCM 8 S 3 601 L16 0..
Page 55
– Luk armene 17 igen. Dermed er holdesætte- – Drej arbejdsbordet om, så det befinder sig i ne positioneret fast på arbejdsbordet. arbejdsposition. – Kontrollér, at arbejdsbordet er stabilt og at alle sikringsstifterne er faldet i hak. Bosch Power Tools 1 609 929 U17 | (4/8/10)
Page 56
– Træk længdeanslaget 8 opad, til det falder i hak. – Positioner emneunderlaget 1 i den ønskede afstand til el-værktøjets savklinge. – Længdeanslaget skubbes ind 8 ved at vippe længdeanslaget indad og trykke det helt ned. 1 609 929 U17 | (4/8/10) Bosch Power Tools...
Page 57
14. www.bosch-pt.com Under transporten kan holdesættet med det Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig monterede el-værktøj så ikke skride mere. med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendel- se og indstilling af produkter og tilbehør.
Se till att för transport och arbeten alla skruvar och fästelement är ordentligt fast- dragna. Stöden för elverktyget måste alltid sitta stadigt fast. Lösa förbindelser kan leda till instabilitet och inexakta sågningsförlopp. 1 609 929 U17 | (4/8/10) Bosch Power Tools...
Page 59
Ändamålsenlig användning 19 Monteringssats för elverktyg Arbetsbordet är avsett för montering av följande 20 Monteringssats för transporthjulen* stationärsågar från Bosch (Datum 2010.03): *I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörspro- – GCM 8 S 3 601 L16 0..
Page 60
– Kontrollera att arbetsbordet är stabilt och att dra. alla låspinnar snäppt fast. – Stäng åter spaken 17. Nu är stöden korrekt placerade på arbetsbordet. 1 609 929 U17 | (4/8/10) Bosch Power Tools...
Page 61
– Dra längdanslaget 8 uppåt tills det snäpper fast. – Placera arbetsstyckets stöd 1 på lämpligt av- stånd från elverktygets sågklinga. – Skjut in längdanslaget 8 genom att tippa längdanslaget inåt och trycka helt ned. Bosch Power Tools 1 609 929 U17 | (4/8/10)
Page 62
Vid transport sitter stödsatsen med monte- servdelar lämnas även på adressen: rat elverktyg stadigt. www.bosch-pt.com Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när Transport (se bild J) det gäller frågor beträffande köp, användning För transport måste arbetsbordet slås samman. och inställning av produkter och tillbehör.
Page 63
(informasjoner om transportstilling, se også driftsinstruk- sen for det aktuelle elektroverktøyet). Elek- troverktøyet kan ellers ha et så ungunstig tyngdepunkt at du ikke kan holde det sikkert. Bosch Power Tools 1 609 929 U17 | (4/8/10)
Page 64
15 Sikringsstift Formålsmessig bruk 16 Knapp til opplåsing av spaken 17 Arbeidsbenken er beregnet til festing av følgen- 17 Spak til låsing av festesettet de stasjonære sager fra Bosch (Utgave: 18 Forskyvbar mutter 2010.03): 19 Festesett el-verktøy – GCM 8 S 3 601 L16 0..
Page 65
– Lukk spakene 17 igjen. Slik er festesettene – Snu denne arbeidsbenken til arbeidsposi- fast posisjonert på arbeidsbenken. sjon. – Forviss deg om at denne arbeidsbenken er stabil og at alle sikringsstiftene er gått i lås. Bosch Power Tools 1 609 929 U17 | (4/8/10)
Page 66
– Skyv skruhodet til støttefoten 13 inn i nedre – Trekk denne låseknotten fast igjen. spor på benkforlengelsen 2. – Skru støttefoten 13 fast. – Skru høydejusteringen til støttefoten 13 inn og ut helt til arbeidsbenken står plant. 1 609 929 U17 | (4/8/10) Bosch Power Tools...
14. www.bosch-pt.com Ved transport kan festesettet med montert Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørs- elektroverktøy nå ikke lenger skli. mål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og tilbehør. Transport (se bilde J) Norsk Til transport må...
Asenna ja irrota sähkötyökalu ainoastaan sen ollessa kuljetusasennossa (ohjeita kul- jetusasentoa varten, katso myös kunkin sähkötyökalun käyttöohje). Sähkötyökalun painopiste saattaa muutoin olla niin epäsuo- tuisa, että et pysty pitämään sitä turvallisesti. 1 609 929 U17 | (4/8/10) Bosch Power Tools...
Page 69
16 Nuppi vivun 17 vapauttamista varten 17 Asennussarjan lukitusvipu 18 Siirrettävä mutteri Määräyksenmukainen käyttö 19 Sähkötyökalun kiinnityssarja Työpöytä on tarkoitettu seuraavia Bosch-pöytä- 20 Kuljetuspyörien kiinnityssarja* sahoja varten (tilanne 2010.03): *Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvike- –...
Page 70
– Käännä työpenkki työasentoon. – Sulje vivut 17 uudelleen. Täten kiinnityssarjat – Varmista, työpenkki on vakaa ja että kaikki on sijoitettu kiinteästi työpöytään. lukkopuikot avat lukkiutuneet paikoilleen. 1 609 929 U17 | (4/8/10) Bosch Power Tools...
Page 71
8. – Vedä pituusohjain 8 ylöspäin, kunnes se luk- kiutuu. – Sijoita työkappaletuki 1 halutulle etäisyydelle sähkötyökalun sahanterästä. – Työnnä pituusohjain 8 kallistamalla sitä si- säänpäin ja painamalla se alas asti. Bosch Power Tools 1 609 929 U17 | (4/8/10)
Page 72
Jos työpenkissä, huolellisesta valmistuksesta ja rottaa siihen kiinnitettyä pöytäsahaa. koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, Voit kiinnittää kuljetuspyörät 12 työpöydän joko tulee korjaus antaa Bosch sopimushuollon teh- vasemmalle tai oikealle puolelle. täväksi. Käytä kiinnityssarjaa 20 asentamiseen. Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa –...
Page 73
και να μην το χρησιμοποιείτε σαν σκάλα ή σκαλωσιά. Όταν υπερφορτώνετε το τραπέζι εργασίας ή όταν ανεβαίνετε επάνω σ’ αυτό τότε το κέντρο βάρους του μπορεί να μετατοπιστεί προς τα επάνω κι έτσι το τραπέζι εργασίας να ανατραπεί. Bosch Power Tools 1 609 929 U17 | (4/8/10)
Page 74
13 Πόδι στήριξης με ρύθμιση ύψους για Το τραπέζι εργασίας προορίζεται για τη συναρμολόγηση των εξής φαλτσοπρίονων της υποστήριξη της επιμήκυνσης τραπεζιού 2* Bosch (κατάσταση 2010.03): 14 Χωνευτό κλειδί (13 mm)/Κλειδί εσωτερικού εξαγώνου (4 mm)/Σταυροκατσάβιδο – GCM 8 S 3 601 L16 0..
Page 75
– Βεβαιωθείτε ότι το τραπέζι εργασίας είναι οδηγιών χειρισμού. σταθερό καθώς και ότι έχουν ασφαλίσει όλοι οι πίροι ασφαλείας. Πριν συναρμολογήσετε τα τραπέζι εργασίας βεβαιωθείτε ότι σας παραδόθηκαν όλα τα εξαρτήματα/τμήματα που αναφέρονται παρακάτω: Bosch Power Tools 1 609 929 U17 | (4/8/10)
Page 76
Να κρατάτε το υπό κατεργασία τεμάχιο πάντοτε γερά, ιδιαίτερα το μακρύτερο, βαρύτερο κομμάτι. Μετά την αποκοπή του υπό κατεργασία τεμαχίου το κέντρο βάρους μπορεί να μετατοπιστεί κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να ανατραπεί το τραπέζι εργασίας. 1 609 929 U17 | (4/8/10) Bosch Power Tools...
Page 77
– Ακουμπήστε το μακρύ υπό κατεργασία τέσσερεις βίδες και τα παξιμάδια στην τεμάχιο απάνω στο τραπέζι πριονίσματος του κατάλληλη θέση του τραπεζιού εργασίας. ηλεκτρικού εργαλείου. Χρησιμοποιήστε γι’ αυτό το χωνευτό κλειδί 14 που περιέχεται στη συσκευασία. Bosch Power Tools 1 609 929 U17 | (4/8/10)
Page 78
σταματήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε να αναθέσετε την επισκευή του σε ένα Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών. εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch. Σε περίπτωση διασαφητικών ερωτήσεων καθώς και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά σας παρακαλούμε να αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται...
Page 79
Elektrikli el aleti için öngörülen tespit seti daima s k ca kilitlenmelidir. Gevşek bağlant lar sallant lara ve hatal kesmelere neden olabilir. Bosch Power Tools 1 609 929 U17 | (4/8/10)
Page 80
Ağ rl ğ , yak. 8 Uzunluk dayamağ 9 Yüksekliği ayarlanabilir ayak 10 Taş ma tutamağ 11 Nakliye dayamağ * 12 Nakliye tekerlekleri* 13 Masa uzatmas n n 2 yüksekliği ayarlanabilir ayağ * 1 609 929 U17 | (4/8/10) Bosch Power Tools...
Page 81
ölçün. – Çal şma masas n çal şma konumuna çevirin. – Çal şma masas n n sağlam biçimde yerinde durduğundan ve bütün emniyet pimlerinin kavrama yapt ğ ndan emin olun. Bosch Power Tools 1 609 929 U17 | (4/8/10)
Page 82
– Dayama ayağ n n yükseklik ayar n 13 çal şma duracak biçimde ayarlay n. masas tekrar düz duruma gelinceye kadar – Bu tespit topuzunu tekrar s k n. içeri veya d şar vidalay n. 1 609 929 U17 | (4/8/10) Bosch Power Tools...
14 ile s k n. www.bosch-pt.com Nakliye esnas nda bağlama seti elektrikli el Bosch müşteri servisi timi sat n alacağ n z ürü- aleti tak l konumda art k hareket edemez. nün özellikleri, bu ürünün kullan m ve ayar işlemleri hakk ndaki sorular n z ile yedek parça-...
Maksymalna nośność Przeciążanie stołu lub stawanie na nim może (elektronarzędzie + element spowodować, że jego punkt ciężkości obrabiany) stołu roboczego zostanie przeniesiony i stół się przewróci. wynosi 250 kg. 1 609 929 U17 | (4/8/10) Bosch Power Tools...
Page 85
Stół roboczy przeznaczony jest do pracy z niżej 17 Dźwignia blokująca zestaw montażowy wymienionymi pilarkami stacjonarnymi firmy 18 Nakrętka przesuwna Bosch (stan 2010.03): 19 Zestaw montażowy elektronarzędzia – GCM 8 S 3 601 L16 0.. 20 Zestaw montażowy kół transportowych* –...
Page 86
– Ułożyć stół roboczy na podłodze, nogami do góry. – Wcisnąć kołek zabezpieczający 15 do środka i odchylić nogę do góry, tak by kołek ponownie zaskoczył w słyszalny sposób. – Powtórzyć te czynności w przypadku pozostałych trzech nóg. 1 609 929 U17 | (4/8/10) Bosch Power Tools...
Page 87
Należy zawsze mocno przytrzymywać obrabiany przedmiot, a w szczególności jego dłuższą lub cięższą część. Po przecięciu przedmiotu obrabianego, jego punkt ciężkości może się przenieść w niekorzystny sposób i spowodować upadek stołu roboczego. Bosch Power Tools 1 609 929 U17 | (4/8/10)
Page 88
– Obrócić stół i ustawić w pozycji roboczej. – Z tej strony stołu roboczego, do której przymocowane zostały kółka transportowe należy zwolnić gałkę mocującą 3 i pociągnąć nieco do zewnątrz element wydłużający stół 1 609 929 U17 | (4/8/10) Bosch Power Tools...
Page 89
Przy wszystkich zgłoszeniach i zamówieniach www.bosch-pt.com części zamiennych konieczne jest podanie Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch dziesięciocyfrowego numeru katalogowego, służy pomocą w razie pytań związanych z zaku- znajdującego się na tabliczce znamionowej pem produktu, jego zastosowaniem oraz regu- stołu.
Dbejte na to, aby byly při přepravě a při práci veškeré šrouby a spojovací prvky pevně utažené. Upínací sady pro elektronářadí musejí být vždy pevně zaaretované. Uvolněné spoje mohou vést k nestabilitám a nepřesným procesům řezání. 1 609 929 U17 | (4/8/10) Bosch Power Tools...
Page 91
Určující použití 16 Knoflík pro odjištění páčky 17 Pracovní stůl je určen pro upnutí následujících 17 Páčka pro aretaci upínací sady stacionárních pil Bosch (stav 2010.03): 18 Posuvná matice – GCM 8 S 19 Upevňovací sada elektronářadí 3 601 L16 0..
Page 92
– Přesvědčte se, že je pracovní stůl stabilní a – Páčky 17 pokaždé zase uzavřete. Tím jsou všechny pojistné kolíky jsou zaskočené. upínací sady na pracovním stole na pevno napolohovány. 1 609 929 U17 | (4/8/10) Bosch Power Tools...
Page 93
– Nasuňte hlavu šroubu podpěrné nohy 13 do spodní drážky prodloužení stolu 2. – Podpěrnou nohu 13 pevně utáhněte. – Výškové přestavení podpěrné nohy 13 potud zašroubujte nebo vyšroubujte, až je pracovní stůl opět rovně vyrovnaný. Bosch Power Tools 1 609 929 U17 | (4/8/10)
Page 94
14. náhradním dílům naleznete i na: Při přepravě se nyní už upínací sada s www.bosch-pt.com namontovaným elektronářadí nemůže Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže sesmeknout. při otázkách ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství. Přeprava (viz obr. J) Czech Republic Pro přepravu musíte pracovní...
Preťaženie pracovného stola je 250 kg. pracovného stola alebo postavenie sa naň môže spôsobiť to, že sa ťažisko pracovného stola presunie smerom hore a stôl sa prevráti. Bosch Power Tools 1 609 929 U17 | (4/8/10)
Page 96
Používanie podľa určenia 15 Poistný kolík Tento pracovný stôl je určený na upevňovanie 16 Tlačidlo na uvoľnenie aretačnej páčky 17 nasledovných stacionárnych píl Bosch (Stav k 17 Páčka na zaaretovanie upevňovacej súpravy 2010.03): 18 Posuvná matica 19 Upevňovacia súprava „ručné elektrické...
Page 97
6. – Zatlačte poistný kolík 15 smerom dovnútra a vytočte nohu smerom hore tak, aby poistný kolík opäť počuteľne zaskočil. – Opakujte tento pracovný úkon aj s ostatnými tromi nohami. Bosch Power Tools 1 609 929 U17 | (4/8/10)
Page 98
Obrobok vždy dobre držte (upevnite), najmä na požadovanej vzdialenosti. dlhších a ťažších koncoch. Po odrezaní obrobka – Aretačnú rukoväť opäť utiahnite. sa môže ťažisko presunúť do takej nepriaznivej polohy, že sa pracovný stôl prevráti. 1 609 929 U17 | (4/8/10) Bosch Power Tools...
Page 99
– Zoskrutkujte transportné kolieska pomocou štyroch skrutiek a matíc na zvolenom mieste s pracovným stolom. Na to poslúži kľúč na skrutky s vnútorným šesťhranom 14, ktorý bol dodaný ako súčasť základnej výbavy. Bosch Power Tools 1 609 929 U17 | (4/8/10)
Page 100
Bosch. Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Pri všetkých dopytoch a objednávkach Vám rád pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa náhradných súčiastok uvádzajte kúpy a nastavenia produktov a príslušenstva.
Ne terhelje túl a munkaasztalt és ne használja azt sem létraként, sem állványként. A munkaasztal túlterhelése, vagy a munkaasztalra való felállás ahhoz vezethet, hogy a munkaasztal súlypontja magasabbra kerül és a munkaasztal felbillen. Bosch Power Tools 1 609 929 U17 | (4/8/10)
Page 102
A működés leírása 10 Tartófogantyú 11 Szállítási ütköző* Rendeltetésszerű használat 12 Szállító kerekek* A munkaasztal a következő, Bosch gyártmányú, 13 A 2 asztalhosszabbító szabályozható magasságú támasztólába* rögzített helyzetben üzemeltethető fűrészek felfogására szolgál (Állapot 2010.03): 14 Dugóskulcs (13 mm)/imbuszkulcs (4 mm)/ kereszthornyos csavarhúzó...
Page 103
– Nyomja be a 15 biztosító csapot és hajtsa fel a lábat, amíg a biztosító csap ismét hallhatóan bepattan. – Ismételje meg ezt a munkaműveletet a másik három lábnál is. Bosch Power Tools 1 609 929 U17 | (4/8/10)
Page 104
és a két asztalhosszabbító teherbírását. Mindig tartsa jól fogva a munkadarabot, főleg a hosszabb, nehezebb részt. A munkadarab átvágása után a súlypont annyira hátrányos módon is eltolódhat, hogy a munkaasztal felbillenhet. 1 609 929 U17 | (4/8/10) Bosch Power Tools...
Page 105
3 rögzítőgombot és húzza ki a található 3 rögzítőgombot, ahol a szállító megfelelő távolságra a 2 asztalhosszabbítót. kerekek rögzítve vannak és húzza kissé ki a 2 – Húzza meg ismét szorosra ezt a asztalhosszabbítót. rögzítőgombot. Bosch Power Tools 1 609 929 U17 | (4/8/10)
Page 106
A szállítás során a befogó egység az arra www.bosch-pt.com felszerelt elektromos kéziszerszámmal most A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha már nem csúszhat el. a termékek és tartozékok vásárlásával, alkalmazásával és beállításával kapcsolatos Szállítás (lásd a „J” ábrát) kérdései vannak.
вести электроинструмент или заготовку. Не перегружайте верстак и не используйте его в качестве лестницы или подмостков. Перегрузка или стояние на верстаке могут привести к тому, что его центр тяжести переместится вверх и верстак опрокинется. Bosch Power Tools 1 609 929 U17 | (4/8/10)
Page 108
12 Транспортные колесики* Верстак предназначен для закрепления на 13 Регулируемая по высоте опорная нога для удлинителя стола 2* нем следующих стационарных пил Bosch (по состоянию на 2010.03): 14 Торцевой гаечный ключ (13 мм)/ключ- шестигранник (4 мм)/крестообразная – GCM 8 S 3 601 L16 0..
Page 109
С помощью регулируемых по высоте ножек 9 можно выровнять верстак. – Закручивайте либо выкручивайте ножку до тех пор, пока верстак не будет выровнен и все опорные ноги не будут стоять на полу. Bosch Power Tools 1 609 929 U17 | (4/8/10)
Page 110
расстоянии x друг от друга. отрегулируйте высоту роликовой опоры 7 – Снова закройте рычаги 17. Зажимные таким образом, чтобы заготовка располагалась ровно. наборы зафиксированы на верстаке. – Снова крепко затяните ручку фиксации. 1 609 929 U17 | (4/8/10) Bosch Power Tools...
Page 111
– Сдвиньте удлинители стола 2 до упора в – Туго закрутите опорную ногу 13. направлении центра стола. – Закручивайте или выкручивайте наконечник для регулирования высоты опорной ноги 13 до тех пор, пока верстак не будет стоять ровно. Bosch Power Tools 1 609 929 U17 | (4/8/10)
Page 112
Тел.: +375 (17) 2 54 79 15 найдете также по адресу: www.bosch-pt.com Тел.: +375 (17) 2 54 79 16 Коллектив консультантов Bosch охотно помо- Факс: +375 (17) 2 54 78 75 E-Mail: bsc@by.bosch.com жет Вам в вопросах покупки, применения и...
Слідкуйте за тим, щоб усі гвинти і сполучні елементи були під час транспортування міцно затягнуті. Затискні комплекти для електроприладу повинні бути завжди міцно закріпленими. Слабке з’єднання може призводити до нестабільності і неточного розпилювання. Bosch Power Tools 1 609 929 U17 | (4/8/10)
Page 114
Верстак призначений для монтажу на ньому 16 Кнопка для розблокування важеля 17 таких стаціонарних пилок виробництва 17 Важіль фіксації затискного комплекту Bosch (станом на 2010.03): 18 Пересувна гайка – GCM 8 S 19 Монтажний комплект електроприладу 3 601 L16 0..
Page 115
– Покладіть верстак догори ногами на підлогу. – Притисніть стопорний штифт 15 всередину та вивертайте ногу угору, доки стопорний штифт знову не увійде відчутно у зачеплення. – Повторіть цю робочу операцію з іншими трьома ногами. Bosch Power Tools 1 609 929 U17 | (4/8/10)
Page 116
обох подовжувачів столу. – Знову затягніть цю ручку фіксації. Завжди міцно притримуйте заготовку, особливо її більш важкий довгий кінець. Після перепилювання заготовки центр ваги може зміститися настільки несприятливо, що верстак може перевернутися. 1 609 929 U17 | (4/8/10) Bosch Power Tools...
Page 117
верхній паз стола і пересуньте Транспортні коліщата в транспортувальний упор до затискного комплекті (коліщата, упор, комплекта 4. монтажний комплект) ..1 609 B01 854 Bosch Power Tools 1 609 929 U17 | (4/8/10)
Page 118
ного обслуговування Вашого продукту. Малюнки в деталях і інформацію щодо запчас- тин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.com Консультанти Bosch з радістю допоможуть Вам при запитаннях стосовно купівлі, застосуван- ня і налагодження продуктів і приладдя до них. Україна Бош Сервіс Центр Електроінструментів...
Page 119
Suprasolicitarea sau urcatul şi staţionarea pe masa de lucru poate duce la deplasarea în 250 kg. sus a centrului de greutate şi răsturnarea acesteia. Bosch Power Tools 1 609 929 U17 | (4/8/10)
Page 120
16 Buton pentru deblocarea pârghiei 17 Masa de lucru este destinată fixării următoarelor 17 Pârghie de blocare a setului de prindere scule electrice de la Bosch (nivel 2010.03): 18 Piuliţă culisantă – GCM 8 S 19 Set de fixare sculă electrică...
Page 121
– Împingeţi spre interior ştiftul de siguranţă 15 şi basculaţi piciorul în sus până când ştiftul de siguranţă se înclichetează din nou perceptibil. – Repetaţi acest pas de lucru şi pentru celelalte trei picioare. Bosch Power Tools 1 609 929 U17 | (4/8/10)
Page 122
3 şi trageţi afară se poate deplasa într-o poziţie atât de prelungirea mesei 2 până la distanţa dorită. nefavorabilă încât masa de lucru să se – Strângeţi din nou bine maneta de fixare. răstoarne. 1 609 929 U17 | (4/8/10) Bosch Power Tools...
Page 123
Pentru montaj întrebuinţaţi setul de fixare 20. centru autorizat de asistenţă service post- – Aşezaţi masa de lucru pe podea cu picioarele vânzări pentru scule electrice Bosch. pliate îndreptate în sus. În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de –...
Page 124
şi privitor la piesele de schimb. Desene descompuse ale ansamblelor cât şi informaţii privind piesele de schimb găsiţi şi la: www.bosch-pt.com Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde cu plăcere la întrebările privind cumpărarea, uti- lizarea şi reglarea produselor şi accesoriior lor. România...
шарнирните съединения. Възможно е да може да се измества или не стъпва прещипете пръстите си. стабилно с четирите си крака, електроинструментът или обработваният детайл не могат да бъдат водени сигурно и равномерно. Bosch Power Tools 1 609 929 U17 | (4/8/10)
Page 126
ната окомплектовка на уреда. Изчерпателен списък Заедно с електроинструмент стендът е на допълнителните приспособления можете да предназначен за напречно рязане на дъски и намерите съответно в каталога ни за допълнителни профили. приспособления. 1 609 929 U17 | (4/8/10) Bosch Power Tools...
Page 127
осигурителни щифтове са в правилна позиция. Регулируемият по височина крак 9 Ви помага да нивелирате и стабилизирате стенда. – Навийте или развийте крака, докато стендът стъпи на пода стабилно на четирите си крака. Bosch Power Tools 1 609 929 U17 | (4/8/10)
Page 128
приблизително по средата на стенда и на – Отново затегнете застопоряващата подходящо разстояние x една от друга. – След това отново затворете лостовете 17. С ръкохватка. това монтажните греди са захванати здраво към стенда. 1 609 929 U17 | (4/8/10) Bosch Power Tools...
Page 129
глух ключ 14. подпорен крак 13. След това няма опасност при Можете да монтирате подпорния крак 13 транспортиране монтажните греди с отляво или отдясно на стенда. монтирания на тях електроинструмент да се изместят. Bosch Power Tools 1 609 929 U17 | (4/8/10)
Pazite na to, da pri transportovanju i radu budu čvrsto pritegnuti svi zavrtnji i vezni elementi.Set za prihvat za električni alat mora uvek da bude čvrsto blokiran. Opuštene veze mogu uticati na nestabilnosti i netačna presecanja. Bosch Power Tools 1 609 929 U17 | (4/8/10)
Page 132
16 Dugme za deblokadu poluge 17 Radni sto je namenjen da prihvati sledeće 17 Poluga za blokadu seta za prihvat stacionarne testere Bosch-a. (Stanje 2010.03): 18 Navrtka koja se može pokretati – GCM 8 S 19 Sigurnosna čivijica električnog alata 3 601 L16 0..
Page 133
– Okrenite radni sto u radnu poziciju. – Izmerite rastojanje x izmedju montažnih – Uverite se da je radni sto stabilan i da su sve otvora na Vašem električnom alatu. sigurnosne čivijice uskočile na svoje mesto. Bosch Power Tools 1 609 929 U17 | (4/8/10)
Page 134
7 da Vaš radni – Uvrćite ili odvrćite podešavanje po visini komad pravo naleže. oslonca 13 toliko dugo sve dok se radni sto – Ponovo stegnite ovo dugme za fiskiranje. ne centrira ponovo ravno. 1 609 929 U17 | (4/8/10) Bosch Power Tools...
Page 135
ćete i pod: Pri transportu ne može više klizati set za www.bosch-pt.com prihvat sa montiranim električnim alatom. Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod pitanja u vezi kupovine, primene i podešavanja Transport (pogledajte sliku J) proizvoda i pribora.
Pazite na to, da so pri transportu in pri delu vsi vijaki in vsi povezovalni elementi trdno priviti. Prijemalni komplet za električno orodje mora biti vedno trdno aretiran. Razrahljani spoji so lahko vzrok za nestabilnost in nenatančnost pri postopkih žaganja. 1 609 929 U17 | (4/8/10) Bosch Power Tools...
Page 137
Uporaba v skladu z namenom 18 Prestavljiva matica Delovna miza je namenjena za naslednje 19 Komplet za pritrditev električnega orodja stacionarne žage Bosch (stanje 2010.03): 20 Komplet za pritrditev transportnih koles* – GCM 8 S 3 601 L16 0.. *Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave.
Page 138
– Obrnite delovno mizo okoli v delovni položaj. – Ponovno zaprite vzvode 17. S tem so – Prepričajte se, da je delovna miza stabilna in prijemalni kompleti trdno nameščeni na da so vsi varovalni zatiči zaskočili. delovno mizo. 1 609 929 U17 | (4/8/10) Bosch Power Tools...
Page 139
– Potisnite vijačno glavo podporne noge 13 v spodnji utor podaljška mize 2. – Pritrdite podporno nogo 13. – Privijačite višinsko nastavitev podporne noge 13, tako dolgo noter ali ven, da se delovna miza ponovno enakomerno zravna. Bosch Power Tools 1 609 929 U17 | (4/8/10)
Page 140
Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z Transport (glejte sliko J) veseljem na voljo pri vprašanjih glede nakupa, Pred transportom morate delovno mizo zložiti uporabe in nastavitve izdelka in pribora.
Pazite da prije transporta i rada na radnom stolu svi vijci i spojni elementi budu čvrsto stegnuti. Stezni setovi za električni alat moraju biti uvijek čvrsto pričvršćeni. Labavi spojevi mogu dovesti do nestabilnosti i nepreciznih postupaka piljenja. Bosch Power Tools 1 609 929 U17 | (4/8/10)
Page 142
Uporaba za određenu namjenu 16 Gumb za deblokiranje poluge 17 Radni stol je predviđen za montažu slijedećih 17 Poluga za fiksiranje steznog seta Bosch stacionarnih pila (stanje 2010.03): 18 Pomična matica – GCM 8 S 19 Set za pričvršćenje električnog alata 3 601 L16 0..
Page 143
– Ponovite ovu radnu operaciju sa preostale tri razmaku x. noge. – Ponovno zatvorite polugu 17. Time su stezni – Okrenite radni stol u radni položaj. setovi na radnom stolu čvrsto pozicionirani. Bosch Power Tools 1 609 929 U17 | (4/8/10)
Page 144
13 u unutarnji žlijeb produžetka stola 2. – Stegnite stopalo za oslanjanje 13. – Toliko uvijte ili odvijte visinsko reguliranje stopala za oslanjanje 13, sve dok radni stol, ne bude ponovno ravno izravnat. 1 609 929 U17 | (4/8/10) Bosch Power Tools...
Page 145
Transport (vidjeti sliku J) Tim Bosch savjetnika za kupce rado će Za transport morate radni stol sklopiti. odgovoriti na vaša pitanja o kupnji, primjeni i – Ako je neko stopalo za oslanjanje 13 podešavanju proizvoda i pribora.
ümber kukkuda. Veenduge, et transportimisel ja töötamisel oleksid kõik kruvid ja ühenduselemendid tugevasti kinni pingutatud. Elektrilise tööriista aluskomplektid peavad olema alati tugevasti kinni pingutatud. Lõdvad ühendused võivad põhjustada ebastabiilsust ja ebatäpset saagimist. 1 609 929 U17 | (4/8/10) Bosch Power Tools...
Page 147
– pikenduse kohta reguleerimiseks 6 Tooriku aluse 1 lukustusnupp Kaal ca 7 Rullikukandja 8 Paralleeljuhik 9 Reguleeritava kõrgusega jalg 10 Kandekäepide 11 Transpordipiirik* 12 Transpordirattad* 13 Tööpingi pikenduse 2 reguleeritava kõrgusega tugijalg* Bosch Power Tools 1 609 929 U17 | (4/8/10)
Page 148
üksteise suhtes sobivale kaugusele x. – Keerake tööpink tööasendisse. – Sulgege hoovad 17 uuesti. Sellega on – Veenduge, et tööpink on stabiilne ja et kõik aluskomplektid kinnitatud tööpingil tugivardad on kohale fikseerunud. stabiilsesse asendisse. 1 609 929 U17 | (4/8/10) Bosch Power Tools...
Page 149
– Keerake lukustusnupp uuesti kinni. veidi väljapoole. – Lükake tugijala 13 kruvipea tööpingi pikenduse 2 alumisse soonde. – Keerake tugijalg 13 kinni. – Reguleerige tugijala 13 kõrgust seni, kuni tööpink on taas horisontaalselt välja rihitud. Bosch Power Tools 1 609 929 U17 | (4/8/10)
Page 150
– Võtke kinni käepideme süvendist ja kergitage Fax: + 372 (0679) 1129 tööpinki. Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus Tööpink, lisatarvikud ja pakend tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse võtta. Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks. 1 609 929 U17 | (4/8/10) Bosch Power Tools...
Darba galda pārslogošana vai stāvēšana uz tā Simbols Nozīme var izraisīt darba galda smaguma centra Darba galda maksimālā pārvietošanos augšup un galda apgāšanos. nestspēja (elektro- instruments + apstrādājamais priekšmets) ir 250 kg. Bosch Power Tools 1 609 929 U17 | (4/8/10)
Page 152
14 Ligzdatslēga (13 mm)/sešstūra stieņatslēga (4 mm)/krustrievas skrūvgriezis 15 Fiksējošais stienis Pielietojums 16 Poga sviras 17 atbrīvošanai Darba galds ir paredzēts šādu Bosch stacionāro 17 Svira stiprinājuma ierīces fiksēšanai zāģu nostiprināšanai (stāvoklis uz 2010.03): 18 Pārbīdāms uzgrieznis – GCM 8 S 19 Komplekts elektroinstrumenta 3 601 L16 0..
Page 153
– Paspiediet uz iekšu fiksējošo stieni 15 un pārvietojiet kāju augšup, līdz fiksējošais stienis to no jauna fiksē ar skaidri sadzirdamu klikšķi. – Atkārtojiet šo darbību pārējām trim kājām. Bosch Power Tools 1 609 929 U17 | (4/8/10)
Page 154
– No jauna pieskrūvējiet fiksējošo rokturi. Vienmēr stingri turiet apstrādājamo priekšmetu, īpaši tad, ja nākas zāģēt garus, smagus priekšmetus. Pēc apstrādājamā priekšmeta pārzāģēšanas darba galda smaguma centrs var pēkšņi pārvietoties, izraisot tā apgāšanos. 1 609 929 U17 | (4/8/10) Bosch Power Tools...
Page 155
Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti nostiprināto stacionāro zāģi. un rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, darba galds Transportēšanas riteņus 12 var nostiprināt pa tomēr sabojājas, tā remonts jāveic Bosch kreisi vai pa labi no darba galda. pilnvarotā elektroinstrumentu remonta darbnīcā. Montāžai izmantojiet stiprināšanas komplektu Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves...
Page 156
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas. atrast arī interneta vietnē: www.bosch-pt.com Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vislabākajā veidā, atbildot uz jautāju- miem par izstrādājumu un to piederumu iegādi, lietošanu un regulēšanu.
Transportuojant ir dirbant visi varžtai ir jungiamieji elementai turi būti tvirtai užveržti. Elektrinio įrankio tvirtinamieji laikikliai visada turi būti tvirtai užfiksuoti. Jei yra atsilaisvinusių jungčių, pjaunant įranga gali stovėti netvirtai ir pjūviai gali būti netikslūs. Bosch Power Tools 1 609 929 U17 | (4/8/10)
Page 158
14 Galinio rakto galvutė (13 mm)/šešiabriaunis raktas (4 mm)/kryžminis atsuktuvas 15 Apsauginis kaištis Prietaiso paskirtis 16 Svirtelės 17 atblokavimo mygtukas Ant darbinio stalo leidžiama tvirtinti šiuos Bosch 17 Tvirtinamojo laikiklio blokavimo svirtelė stacionarius pjūklus (2010.03 duomenimis): 18 Pastumiamoji veržlė – GCM 8 S 19 Elektrinio įrankio tvirtinamųjų...
Page 159
– Tokius veiksmus atlikite ir su kitomis trejomis stalo viduryje, vienas nuo kito atitinkamu kojomis. atstumu x. – Stalą atverskite į darbinę padėtį. – Įsitikinkite, kad darbinis stalas yra stabilus ir kad užsifiksavo visi apsauginiai kaiščiai. Bosch Power Tools 1 609 929 U17 | (4/8/10)
Page 160
– Tvirtai užveržkite atraminę koją 13. kad jūsų ruošinys gulėtų tiesiai. – Atraminės kojos 13 aukščio reguliatorių – Fiksuojamąją rankenėlę vėl užveržkite. įsuskite arba išsukite, kol darbinis stalas vėl bus tiesiai išlygintas. 1 609 929 U17 | (4/8/10) Bosch Power Tools...
Page 161
Jei, nepaisant kruopščios gamybos ir primontuoto stacionaraus pjūklo. patikrinimo, darbinis stovas sugestų, jo Transportavimo ratukus 12 galite tvirtinti remontas turi būti atliekamas įgaliotose BOSCH darbinio stalo kairėje arba dešinėje. elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse. Montuodami naudokite tvirtinimo rinkinį 20. Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis –...