English Before Use This product is a dedicated charger for the battery supplied with the MOVERIO Pro Smart Headset BT-2000 and the BO-BP2000 battery. Please read this manual and the manual supplied with the MOVERIO Pro Smart Headset BT-2000 and the BO-BP2000 battery carefully before using this product.
Page 10
Do not continue using this product if foreign matter or water or other liquid gets inside. Doing so may cause electric shock or fire. Immediately disconnect the plug from the outlet and then contact your dealer or a Seiko Epson service center for advice. ❏...
WARNING: Be sure to use the specified AC adapter (Epson AC adapter, C model: M235A or Epson AC adapter, C1 model: M235B). Using any other AC adapter may cause a failure, fire, or electric shock. Charging Batteries Charge a battery as described below.
Page 12
If the LED is flashing (error state), check that the battery is inserted correctly and that the temperature is within the possible charging range. If the error cannot be resolved, contact your dealer or a Seiko Epson service center for advice.
Weight Approx. 2.1kg {4.63 lb} *1: Power supplied using a dedicated AC adapter (Epson AC adapter, C model: M235A or Epson AC adapter, C1 model: M235B). *2: Duration for charging from 0 to 100% capacity when the batteries are new and the temperature of the operating environment is 25°C {77°F}.
Français Avant l'utilisation Ce produit est un chargeur dédié à la batterie fournie avec MOVERIO Pro Smart Headset BT-2000 et la batterie BO-BP2000. Veuillez lire attentivement ce manuel et le manuel fourni avec MOVERIO Pro Smart Headset BT-2000 et la batterie BO-BP2000 avant l'utilisation de ce produit.
Page 15
état est anormal. Cela pourrait causer une décharge électrique ou un incendie. En cas d'anomalie, débranchez immédiatement la fiche de la prise et contactez votre revendeur ou un centre de service Seiko Epson pour demander conseil. ❏...
AVERTISSEMENT : Assurez-vous d'utiliser l'adaptateur secteur spécifié (Epson AC adapter, modèle C : M235A ou Epson AC adapter, modèle C1 : M235B). L'utilisation de tout autre adaptateur secteur pourrait causer des pannes, un incendie ou une décharge électrique. Chargement des batteries Chargez la batterie comme indiqué...
Page 17
Si l'erreur ne peut pas être résolue, contactez votre revendeur ou un centre de service Seiko Epson pour demander conseil. Lorsque la charge est terminée, retirez la batterie de l'entretoise.
Poids Environ 2,1 kg {4,63 lb} *1 : Alimentation avec un adaptateur secteur dédié (Epson AC adapter, modèle C : M235A ou Epson AC adapter, modèle C1 : M235B). *2 : Durée pour une charge de 0 à 100 % de la capacité lorsque les batteries sont neuves et la température de l'environnement de fonctionnement est de 25 °C {77 °F}.
Deutsch Vor der Verwendung Dieses Produkt ist ein spezielles Ladegerät für den mit dem MOVERIO Pro Smart Headset BT-2000 mitgelieferten Akku und dem Akku BO-BP2000. Bitte lesen Sie dieses Handbuch und die Handbücher, die mit dem MOVERIO Pro Smart Headset BT-2000 und dem Akku BO-BP2000 geliefert wurden, sorgfältig durch, bevor Sie dieses Produkt verwenden.
Page 20
Flüssigkeiten hineingelangt sind. Anderenfalls besteht die Gefahr von Stromschlag oder Feuer. Trennen Sie sofort den Stecker des Produkts von der Steckdose und wenden Sie sich dann für Hilfe an Ihren Händler oder ein Seiko Epson Service Center. ❏ Prüfen Sie, ob an der Ladeklemme kein Fremdmaterial oder Flüssigkeiten, wie z. B. Öl oder Wasser, haftet.
WARNUNG: Verwenden Sie unbedingt das angegebene Netzteil (Epson AC Adapter, C Modell: M235A oder Epson AC Adapter, C1 Modell: M235B). Die Verwendung eines anderen Netzteils könnte zu Störungen, Brand oder Stromschlag führen. Aufladen des Akkus Laden Sie den Akku wie nachfolgend beschrieben.
Page 22
Temperatur innerhalb des möglichen Ladebereichs liegt. Wenn der Fehler nicht behoben werden kann, wenden Sie sich für Hilfe an Ihren Händler oder ein Seiko Epson Service Center. Nehmen Sie den Akku nach Abschluss des Ladevorgangs aus dem Abstandshalter.
Ca. 2,1kg {4,63 lb} *1: Stromzufuhr durch eigenes Netzteil (Epson AC Adapter, C Modell: M235A oder Epson AC Adapter, C1 Modell: M235B). *2: Dauer beim Aufladen der Kapazität von 0 auf 100 %, wenn Akkus neu sind und die Temperatur der Betriebsumgebung bei 25°C {77°F}.liegt.
Page 24
Nederlands Voor gebruik Dit product is een speciale lader voor de batterij die geleverd wordt met de MOVERIO Pro Smart Headset BT-2000 en de BO-BP2000 batterij. Lees deze handleiding en de handleiding geleverd met de MOVERIO Pro Smart Headset BT-2000 en BO-BP2000 batterij zorgvuldig door voordat u dit product gebruikt.
Page 25
Dit kan een elektrische schok of brand veroorzaken. Haal onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en neem contact op met de leverancier of een servicecentrum van Seiko Epson voor advies. ❏ Controleer dat er geen vuil of vloeistof, zoals olie of water, op de contactpunten aanwezig is.
AC-adapter. WAARSCHUWING: Gebruik alleen de gespecificeerde AC-adapter (Epson AC-adapter, model C: M235A of Epson AC-adapter, model C1: M235B). Door gebruik van een andere AC-adapter kan een storing, brand of een elektrische schok ontstaan. Batterijen opladen Laad een batterij op zoals hieronder wordt beschreven.
Page 27
Als u de fout niet kunt verhelpen, neem dan contact op met uw leverancier of een servicecentrum van Seiko Epson voor advies. Haal de batterij uit het compartiment wanneer het opladen voltooid is.
Page 28
Gewicht Approx. 2,1kg {4,63 lb} *1: Voeding geleverd door een speciale AC-adapter (Epson AC-adapter, model C: M235A of Epson AC-adapter, model C1: M235B). *2: Tijdsduur voor opladen van 0 tot 100% capaciteit als de batterijen nieuw zijn en bij een omgevingstemperatuur van 25°C {77°F}.
Italiano Prima dell'uso Questo prodotto è un caricabatteria dedicato per la batteria in dotazione con l'unità MOVERIO Pro Smart Headset BT-2000 e la batteria BO-BP2000. Leggere attentamente questo manuale e il manuale fornito con l'unità MOVERIO Pro Smart Headset BT-2000 e la batteria BO-BP2000 prima di utilizzare questo prodotto.
Page 30
In caso contrario, possono verificarsi scosse elettriche o incendi. In caso di anomalie, scollegare immediatamente la spina dalla presa elettrica e contattare il rivenditore o un centro assistenza Seiko Epson. ❏ Non continuare a utilizzare il prodotto se materiali estranei, acqua o altri liquidi sono penetrati all'interno.
CA accessorio. AVVERTENZA: Assicurarsi di utilizzare l'adattatore CA specificato (adattatore CA Epson, modello C: M235A o adattatore CA Epson, modello C1: M235B). L'uso di qualsiasi altro adattatore CA può causare guasti, incendi o scosse elettriche. Carica delle batterie Caricare una batteria come descritto di seguito.
Page 32
Se l'errore persiste, rivolgersi al rivenditore o a un centro assistenza Seiko Epson. Al termine della carica, rimuovere la batteria dal distanziatore. Se il distanziatore si stacca dal caricabatteria quad, rimontarlo. Premere fino a udire uno scatto.
Peso Circa 2,1 kg {4,63 lb} *1: alimentazione erogata con un adattatore CA dedicato (alimentatore CA Epson, modello C: M235A o adattatore CA Epson, modello C1: M235B). *2: durata per la carica dallo 0 al 100% di capacità con batterie nuove e temperatura dell'ambiente d'esercizio di 25 °C {77 °F}.
Español Antes de usar Este producto es un cargador exclusivo para la batería suministrada con los auriculares de casco MOVERIO Pro Smart BT-2000 y la batería BO-BP2000. Antes de usar el producto, lea atentamente este manual y los manuales que acompañan a los auriculares de casco MOVERIO Pro Smart BT-2000 y la batería BO-BP2000.
Page 35
Si lo hace, pueden ocasionarse descargas eléctricas o incendios. Desenchufe inmediatamente el producto de la toma de corriente y contacte con su distribuidor o con un centro de asistencia técnica de Seiko Epson. ❏ Compruebe que el terminal de carga no presenta ningún líquido ni sustancia extraña adherida, como agua o aceite.
ADVERTENCIA: Asegúrese de utilizar el adaptador de CA específico (Epson AC adapter, modelo C: M235A o Epson AC adapter, modelo C1: M235B). El uso de cualquier otro adaptador de CA podría originar averías, incendios o descargas eléctricas. Carga de las baterías Cargue una batería como se describe a continuación.
Page 37
Si no se puede solucionar el error, contacte con su distribuidor o con un centro de asistencia técnica de Seiko Epson. Una vez completa la carga, retire la batería del espaciador.
Peso Aprox. 2,1kg {4,63 lb} *1: Alimentación suministrada por un adaptador de CA exclusivo (Epson AC adapter, modelo C: M235A o Epson AC adapter, modelo C1: M235B). *2: Duración de la carga de 0 a 100% de capacidad cuando las baterías son nuevas y la temperatura del entorno operativo es de 25°C {77°F}.
Page 39
Português Antes da utilização Este produto é um carregador específico para a bateria fornecida com os MOVERIO Pro Smart Headset BT-2000 e a bateria BO-BP2000. Leia este manual e o manual fornecido com os MOVERIO Pro Smart Headset BT-2000 e a bateria BO-BP2000 com atenção antes de utilizar este produto.
Page 40
Se o fizer, pode causar um choque elétrico ou um incêndio. Desligue de imediato a ficha da tomada e, em seguida, contacte o seu vendedor ou o Serviço de Assistência a Clientes Seiko Epson para obter aconselhamento. ❏...
AVISO: Certifique-se de que utiliza o adaptador AC especificado (Epson AC adapter, modelo C: M235A ou Epson AC adapter, modelo C1: M235B). O uso de qualquer outro adaptador AC pode causar uma falha, um incêndio ou um choque elétrico. Carregar as baterias Carregue uma bateria como descrito abaixo.
Page 42
Se não conseguir solucionar o erro, contacte o seu vendedor ou o Serviço de Assistência a Clientes Seiko Epson para obter aconselhamento. Quando o processo de carga estiver concluído, retire a bateria do espaçador.
Peso Aprox. 2,1kg {4,63 lb} *1: Alimentação fornecida através de um adaptador AC específico (Epson AC adapter, modelo C: M235A ou Epson AC adapter, modelo C1: M235B). *2: Duração do processo de carga de 0 a 100% de capacidade quando as baterias são novas e a temperatura do ambiente de utilização é...
Page 44
Dansk Før brug Dette produkt er en oplader specialiseret til det batteri, som leveres med MOVERIO Pro Smart Headset BT-2000 og BO-BP2000 batteriet. Læs venligst denne vejledning og den vejledning, som leveres sammen med MOVERIO Pro Smart Headset BT-2000 og BO_BP2000 batteriet omhyggeligt, før du tager dette produkt i brug.
Page 45
Dette kan medføre elektrisk stød eller brand. Hvis der opstår en fejl, skal du omgående tage stikket ud af stikkontakten, og herefter kontakte din forhandler eller et Seiko Epson servicecenter for vejledning.
Page 46
ADVARSEL: Sørg for at bruge den specificerede AC adapter (Epson AC adapter C model: M235A eller Epson AC adapter, C1 model: M235B). Anvendelse af andre AC adapterer kan medføre fejl, brand eller elektrisk stød. Oplad batterierne Oplad batteriet som beskrevet nedenfor.
Page 47
Hvis fejlen ikke kan udbedres, skal du kontakte din forhandler eller et Seiko Epson servicecenter for vejledning. Når opladningen er fuldført, kan du fjerne batteriet fra mellemstykket. Hvis mellemstykket løsriver sig fra den firsnoede oplader, skal du fastgøre det igen. Skub det indtil du hører en klikkende lyd.
Page 48
Vægt Ca. 2,1kg {4,63 lb} *1: Strøm leveret af en dedikeret AC adapter (Epson AC adapter, C model: M235A eller Epson AC adapter, C1 model: M235B). *2: For opladning fra 0 til 100% kapacitet, når batterierne er nye og, og den omgivende temperatur er 25°C {77°F}.
Page 49
Suomi Ennen käyttöä Tuote on erityisesti MOVERIO pro Smart Headset BT-2000-älylaseille ja BO - BP2000 - akuille tarkoitettu laturi. Lue tämä käyttöohje ja MOVERIO Pro Smart Headset BT-2000- älylasien ja BO - BP2000 -akkujen mukana toimitetut ohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöä.
Page 50
Jos teet näin, voit aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon. Jos tuotteessa ilmenee vika tai muu ongelma, sammuta tuote välittömästi ja irrota tuote pistorasiasta ja ota sen jälkeen yhteyttä myyjään tai Seiko Epson -palvelupisteeseen ja kysy neuvoja. ❏ Sammuta tuote välittömästi, jos tuotteeseen roiskuu vettä tai muuta nestettä. Jos teet näin, voit aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon.
VAROITUS: Käytä määritettyä AC-sovitinta (Epson AC -sovitin, C-malli:. M235A tai Epson AC - sovitin, C1-malli: M235B). Muun virransyötön käyttäminen voi aiheuttaa vikoja, tulipalon tai sähköiskun. Akkujen lataaminen Lataa akku kuten alla on kuvattu. HUOMIO: ❏ Suositellaan lataamaan tulostin 10–30 °C {50–86 °F}:een lämpötilassa.
Page 52
Jos LED vilkkuu (virhetila), tarkista, että akku on asennettu oikein ja lämpötila on latauslämpötila-alueen sisällä. Jos virhe ei ratkea, ota yhteyttä myyjään tai Seiko Epson -palvelukeskukseen ja kysy neuvoa. Kun lataus on valmis, irrota akku välikappaleesta. Jos välikappale irtoaa nelilaturista, kiinnitä se uudelleen. Paina sisään kunnes kuulet...
Paino Noin 2,1kg {4,63 lb} *1: Virransyöttö erillisellä virtalähteellä (Epson AC-sovitin, C-malli: M235A tai Epson AC-sovitin, C1-malla: M235B). *2: Lataus 0:sta 100 %:n kapasiteettiin, kun akut ovat uusia ja ympäristön lämpötila on 25 °C {77 °F}. Todellinen latauksen kesto voi olla muu riippuen latausympäristöstä ja akun tilasta.
Page 54
Norsk Før bruk Dette produktet skal brukes med batteriladeren som fulgte med MOVERIO Pro Smart Headset BT-2000 og BO-BP2000-batteriet. Før du tar i bruk produktet skal du lese nøye gjennom brukerhåndbøkene som leveres sammen med MOVERIO Pro Smart Headset BT- 2000 og BO-BP2000-batteriet.
Page 55
Ikke fortsett å bruke dette produktet hvis fremmedlegemer eller vann har trengt inn i det. Dette kan resultere i elektrisk støt eller brann. Trekk ut støpselet fra stikkontakten umiddelbart og rådføre deg med forhandleren eller et Seiko Epson servicesenter. ❏...
Page 56
ADVARSEL: Vær sikker på at du bruker den spesifiserte AC-adapteren (Epson AC-adapter C, modell: M235A eller Epson AC-adapter, C1-modell: M235B). Bruk av en annen AC- adapter kan resultere i feil, brann eller elektrisk støt. Opplading av batterier Lad opp et batteri slik det beskrives nedenfor.
Page 57
Hvis feilen ikke kan rettes opp, må du rådføre deg med forhandleren eller et Seiko Epson servicesenter. Fjern batteriet fra underlagsskiven så snart ladingen er fullført. Hvis underlagsskiven skilles fra kvadrant-batteriladeren, må du koble den til igjen. Dytt den inn til du hører et klikk.
Page 58
Vekt Ca. 2,1 kg {4,63 lb} *1: Strømforsyning via en dedikert AC-adapter (Epson AC-adapter, C-modell: M235A eller Epson AC-adapter, C1-modell: M235B). *2: Ladetid fra 0 til 100 % kapasitet når batteriene er nye og temperaturen i driftsomgivelsene er 25 °C {77 °F}.
Svenska Innan användning Denna produkt är en laddare specialiserad för batteriet som medföljer MOVERIO Pro Smart Headset BT-2000 och för batteriet BO-BP2000. Läs denna bruksanvisning och handboken som medföljer MOVERIO Pro Smart Headset BT-2000 och batteriet BO- BP2000 noggrant innan du använder produkten. Förvara denna bruksanvisning tillgänglig för omedelbar hänvisning vid behov.
Page 60
Stäng omedelbart av produkten om främmande föremål, vatten eller annan vätska kommer in i den. Det kan orsaka elstötar eller brand. Koppla omedelbart bort produkten från eluttaget och kontakta sedan din återförsäljare eller ett Seiko Epson servicecenter för råd. ❏...
VARNING: Se till att använda den angivna nätadaptern (Epson AC adapter, modell C: M235A eller Epson AC adapter, modell C1: M235B). Om någon annan nätadapter används kan det orsaka fel, brand eller elektriska stötar. Ladda batterierna Ladda ett batteri enligt anvisningarna nedan.
Page 62
är inom möjligt laddningsområde. Om felet inte kan lösas ska du kontakta din återförsäljare eller ett Seiko Epson servicecenter för råd. Ta bort batteriet från delaren när laddningen är klar. Om delaren lossnar från quad-batteriladdaren ska du sätta tillbaka den igen. Tryck på den tills det klickar till.
Page 63
Vikt Ca. 2,1 kg {4,63 lb} *1: Strömförsörjning med en avsedd nätadapter (Epson AC adapter, modell C: M235A eller Epson AC adapter, modell C1: M235B). *2: För laddning från 0 till 100 % kapacitet när batterierna är nya och den omgivande temperaturen är 25 °C {77 °F}.
Page 64
Česky Před použitím Tento výrobek je specializovanou nabíječkou akumulátoru dodávaného s inteligentní náhlavní soupravou MOVERIO Pro Smart Headset BT-2000 a akumulátoru BO-BP2000. Před použitím výrobku si pozorně přečtěte tento návod a návod poskytnutý k inteligentní náhlavní soupravě MOVERIO Pro Smart Headset BT-2000 a akumulátoru BO-BP2000. Uložte tento návod tak, aby byl v případě...
Page 65
úrazu elektrickým proudem nebo k vzniku požáru. Pokud dojde k jakémukoli neobvyklému stavu, okamžitě vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky a obraťte se na prodejce nebo servisní středisko společnosti Seiko Epson s žádostí o pomoc. ❏ Nepoužívejte výrobek, pokud do něj pronikne cizí předmět, voda nebo jiné kapaliny V takovém případě...
VAROVÁNÍ: Dbejte, aby byl použit specifikovaný síťový adaptér (Epson AC adapter, model C: M235A nebo Epson AC adapter, model C1: M235B). Při použití jakéhokoli jiného síťového adaptéru může dojít k poruše, požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
Page 67
Pokud nelze chybu odstranit, kontaktujte prodejce nebo servisní středisko společnosti Seiko Epson s žádostí o pomoc. Po skončení nabíjení vyjměte akumulátor z vložky. Pokud se vložka od čtyřmístné nabíječky akumulátorů odpojí, znovu ji připojte. Zatlačte ji na místo, dokud neuslyšíte cvaknutí.
Hmotnost Přibl. 2,1 kg {4,63 lb} *1: Napájení zajišťuje speciální síťový adaptér (Epson AC adapter, model C: M235A nebo Epson AC adapter, model C1: M235B). *2: Doba nabíjení z nulové na 100% kapacitu, pokud je akumulátor nový a teplota provozního prostředí je 25 °C {77°F}.
Page 69
Magyar Használat előtt Ez a töltő kimondottan a BT-2000 MOVERIO Pro Smart Fejhallgatóhoz és a BO-BP2000 akkumulátorhoz készült. A termék használata előtt kérjük, figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót, illetve a BT-2000 MOVERIO Pro Smart Fejhallgató és a BO-BP2000 akkumulátor útmutatóját. Tartsa a keze ügyében, hogy szükség esetén azonnal használhassa.
Page 70
áramütés vagy tűz veszélyét hordozza magában. Ha rendellenesség adódik, azonnal kapcsolja ki a terméket, és húzza ki az aljzatból, ezután vegye fel a kapcsolatot márkakereskedőjével, vagy kérjen tanácsot az egyik Seiko Epson szerviztől. ❏ Ha víz vagy más folyadék ömlött a termék belsejébe, illetve idegen tárgy került bele, azonnal kapcsolja ki.
Page 71
FIGYELMEZTETÉS: Győződjön meg arról, hogy a megfelelő váltóáramú adaptert (Epson AC adapter, C, modell: M235A vagy Epson váltóáramú adapter, C1 modell: M235B használja). Bármely más váltóáramú adapter használata meghibásodást, tüzet vagy áramütést okozhat. Akkumulátorok töltése Töltse az akkumulátort az alábbi leírás szerint.
Page 72
Ha a töltőérintkezők piszkosak, vagy azokon idegen anyag van, akkor a töltés nem biztos, hogy megfelelően fog működni. Ellenőrizze, hogy kihúzta-e a váltóáramú kábelt az aljzatból, majd száraz ruhával vagy vattapamaccsal törölje le a szennyeződést. Az Epson rendszeres időközönkénti tisztítást (általában 3 havonta) javasol.
442 × 133 × 72 mm {17,4 × 5,24 × 2,84”} Súly Kb. 2,1kg {4,63 lb} *1: Áramellátás a dedikált váltóáramú adapterrel (Epson váltóáramú adapter, C modell: M235A vagy Epson váltóáramú adapter, C1 modell: M235B használja). *2: 0-ról 100%-ra való töltéshez új akkumulátorok esetén, ha a környezeti hőmérséklet 25 °C.
Page 74
Polski Przed rozpoczęciem użytkowania Niniejszy produkt to ładowarka przeznaczona specjalnie do użytku z akumulatorem dołączonym do zestawu słuchawkowego MOVERIO Pro Smart Headset BT-2000 i akumulatora BO-BP2000. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się z niniejszym podręcznikiem użytkownika i podręcznikiem dołączonym do zestawu słuchawkowego MOVERIO Pro Smart Headset BT-2000 i akumulatora BO-BP2000.
Page 75
Jeśli stan produktu odbiega od standardu, należy niezwłocznie odłączyć wtyczkę od gniazda i skontaktować się ze sprzedawcą lub centrum obsługi Seiko Epson w celu uzyskania pomocy. ❏ Należy przerwać używanie produktu, jeśli do jego wnętrza dostało się ciało obce, woda albo inne płyny.
OSTRZEŻENIE: Pamiętaj, aby korzystać z zalecanego zasilacza sieciowego (zasilacz sieciowy Epson, model C: Zasilacz sieciowy M235A lub Epson, model C1: M235B). Użycie innego zasilacza sieciowego może spowodować usterkę, pożar lub porażenie prądem elektrycznym. Ładowanie akumulatorów Akumulator należy ładować...
Page 77
ładowania. Jeśli błędu nie można usunąć, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub centrum obsługi Seiko Epson w celu uzyskania pomocy. Po zakończeniu ładowania wyjąć akumulator z komory. Jeśli komora odłączy się od ładowarki, przymocuj ją ponownie. Wciśnij aż do momentu usłyszenia kliknięcia.
Waga Około 2,1 kg {4,63 lb} *1: Dostarczanie energii przy użyciu dedykowanego zasilacza sieciowego (zasilacz sieciowy Epson, model C: M235A lub zasilacz sieciowy Epson, model C1: M235B). *2: Czas ładowania do 0-100% pojemności nowych akumulatorów w temperaturze środowiska pracy wynoszącej 25°C {77°F}.
Page 79
Русский Перед началом использования Это изделие представляет собой зарядное устройство, специально предназначенное для зарядки гарнитуры MOVERIO Pro Smart Headset BT-2000 и аккумулятора BO- BP2000. Внимательно прочитайте данное руководство и руководство к гарнитуре MOVERIO Pro Smart Headset BT-2000 и аккумулятору BO-BP2000 перед тем, как использовать...
Page 80
предмет, вода или другая жидкость. Это может привести к поражению электрическим током или пожару. Немедленно отключите изделие от сети питания и свяжитесь с ближайшим дилерским или сервисным центром Seiko Epson. ❏ Убедитесь, что на зарядных контактах нет посторонних веществ, таких...
руководство, поставляемое вместе с ним. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Используйте только указанный блок питания переменного тока (блок питания переменного тока Epson, модель С: M235A или Epson, модель С1: M235B). Использование другого блока питания может привести к неисправностям, пожару или поражению электрическим током. Зарядка аккумуляторов...
Page 82
Если светодиод мигает (ошибка), проверьте, правильно ли вставлен аккумулятор и убедитесь, что температура находится в пределах допустимого диапазона. Если ошибка не устраняется, свяжитесь с дилерским или сервисным центром Seiko Epson. По завершении зарядки извлеките аккумулятор из распорки. Если распорка отсоединилась от четверного зарядного устройства, установите ее на...
Масса Приблизительно 2,1 кг {4,63 фунта} *1: Питание с помощью указанного блока питания переменного тока (блок питания переменного тока Epson, модель С: M235A или Epson, модель С1: M235B). *2: Зарядка от 0 до 100% нового аккумулятора при температуре эксплуатации 25°C {77°F}.
Page 84
Қазақша Пайдаланбас бұрын Бұл өнім — MOVERIO Pro Smart Headset BT-2000 құрылғысы мен BO-BP2000 батареясымен бірге қамтамасыз етілген батареяға арналған зарядтағыш. Осы өнімді пайдалану алдында осы нұсқаулықты және MOVERIO Pro Smart Headset BT-2000 құрылғысы мен BO-BP2000 батареясымен бірге қамтамасыз етілген нұсқаулықты...
Page 85
тоқтатыңыз. Бұлай істеу ток соғуға немесе өртке әкелуі мүмкін. Ақаулық орын алса, ашаны розеткадан дереу ажыратыңыз, содан кейін кеңес алу үшін дилерге не Seiko Epson сервистік орталығына хабарласыңыз. Өнім ішіне бөгде заттар не су немесе басқа да сұйықтық енген болса, оны...
Page 86
қамтамасыз етілген нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз. ЕСКЕРТУ: Көрсетілген айнымалы ток адаптерін пайдаланыңыз (Epson AC Adapter, C үлгісі: M235A немесе Epson AC adapter, C1 үлгісі: M235B). Кез келген басқа айнымалы ток адаптерін пайдалану ақаулыққа, өрт не ток соғуға әкелуі мүмкін. Зарядтауға арналған батареялар...
Page 87
Егер ЖШД жанатын болса (қате күйі), батарея дұрыс салынғанын және температураның ықтимал зарядтау ауқымында екенін тексеріңіз. Қате жою мүмкін болмаса, кеңес алу үшін дилерге немесе Seiko Epson сервистік орталығына хабарласыңыз. Зарядау аяқталған соң батареяны науадан шығарыңыз. Науа төрт өзекті батареяны зарядтау құрылғысынан ажыратылған болса, оны...
Page 88
Салмағы Шамамен 2,1 кг {4,63 дюйм} *1: Қуат көзі арнайы айнымалы ток адаптері көмегімен беріледі (Epson AC adapter, C үлгісі: M235A немесе Epson AC adapter, C1 үлгісі: M235B). *2: Батареялар жаңа және жұмыс ортасының температурасы 25°C {77°F} болғанда, 0 - 100% қуатында...
Türkçe Kullanımdan Önce Bu ürün, MOVERIO Pro Smart Headset BT-2000 ile birlikte verilen pil ve BO-BP2000 pille kullanılmak üzere özel olarak tasarlanmış bir şarj cihazıdır. Bu ürünü kullanmadan önce bu kılavuzu, ayrıca MOVERIO Pro Smart Headset BT-2000 ve BO-BP2000 pille verilen kılavuzları...
Page 90
Bu üründen duman, tuhaf koku veya alışılmadık bir ses geldiği veya başka herhangi bir anormallik söz konusu olduğu takdirde ürünü kullanmaya devam etmeyin. Aksi takdirde elektrik çarpması veya yangın meydana gelebilir. Bir anormallik gördüğünüz takdirde cihazın fişini hemen prizden çıkarın ve bayinize veya bir Seiko Epson servis merkezine başvurun. ❏...
Page 91
UYARI: Belirtilen AC adaptörünü kullandığınızdan emin olun (Epson AC adaptörü, C modeli: M235A veya Epson AC adaptörü, C1 modeli: M235B). Başka AC adaptörü kullanılması arızaya, yangına veya elektrik çarpmasına neden olabilir. Pillerin Şarj Edilmesi Pilleri, aşağıda tarif edildiği şekilde şarj edin.
Page 92
• LED yanıp sönüyorsa (hata göstergesi) pilin düzgün şekilde takılıp takılmadığını ve ortam sıcaklığının izin verilen şarj sıcaklık aralığı içinde olup olmadığını kontrol edin. Hata giderilemezse bayinize veya Seiko Epson servis merkezine başvurun. Şarj işlemi tamamlandığında pili ara parçadan çıkarın.
Ağırlık Yaklaşık 2,1kg {4,63 lb} *1: Güç beslemesi, ürüne özel bir AC adaptörüyle yapılır (Epson AC adaptörü, C modeli: M235A veya Epson AC adaptörü, C1 modeli: M235B). *2: Piller yeniyken ve ortam sıcaklığı 25°C {77°F} olduğunda pilleri %0'dan %100 kapasiteye kadar şarj etmek için gereken süre.
Page 94
. לטיפול רפואי ישיר וכו', יש לבצע הערכה מלאה ולנקוט שיקול דעת לגבי התאמת המוצ ר סימנים מסחריים .Seiko Epson Corporation הם סימנים מסחריים רשומים שלEXCEED YOUR VISION- וEPSON .שמות של מוצרים אחרים וחברות אחרות הם סימנים מסחריים או סימנים מסחריים רשומים של בעליהם בהתאמה...
Page 95
משקל .)M235B :C1 , דגםEpson שלAC או מתאםM235A :C , דגםEpson שלAC ייעודי (מתאםAC *1: חשמל מסופק באמצעות מתאם .}*2: משך הטעינה מ-%0 לקיבולת של %001 כאשר הסוללות חדשות והטמפרטורה של סביבת ההפעלה היא 52° צלזיוס {77° פרנהייט...
Page 96
מחוברים כהלכה וכי הסוללה הוכנסהAC- וכבל הAC-אם הנורית לא נדלקת, בדוק שמתאם ה • .כהלכה אם הנורית מהבהבת (מצב שגיאה, בדוק שהסוללה הוכנה כהלכה ושהטמפרטורה נמצאת בטווח • Seiko המותר לטעינה. אם לא ניתן לפתור את הבעיה, פנה אל הספק או אל מרכז השירות של . לקבלת ייעוץEpson...
Page 97
.AC- לפני השימוש באביזר מתאם הAC-קרא בעיון את המדריך המצורף למתאם ה :אזהרה , Epson שלAC או מתאםM235A :C , דגםEpson שלAC שמצוין (מתאםAC-הקפד להשתמש במתאם ה . אחר עלול לגרום לכשל, שריפה או הלם חשמליAC ). שימשו במתאםM235B :C1 דגם...
Page 98
. לקבלת ייעוץSeiko Epson ופנה אל הספק או אל מרכז השירות של יש להפסיק את השימוש במוצר אם חומר זר, מים או נוזל אחר חודרים לתוכו. הדבר עלול לגרום להלם חשמלי או לקבלתSeiko Epson לשריפה. נתק מיד את התקע משקע החשמל ופנה אל הספק או אל מרכז השירות של .ייעוץ...
Page 109
한국어 사용 전 이 제품은 MOVERIO Pro Smart Headset BT-2000 및 BO-BP2000 배터리와 함께 제 공되는 전용 충전기입니다. 이 제품을 사용하기 전에 이 설명서와 MOVERIO Pro Smart Headset BT-2000 및 BO-BP2000 배터리와 함께 제공되는 설명서를 주의 깊게 읽으 십시오. 필요할 때 바로 참조할 수 있도록 이 설명서를 가까운 곳에 보관하십시오. 안전...
Page 110
액세서리 AC 어댑터를 사용하기 전에 AC 어댑터와 함께 제공된 설명서를 읽으십시오. 경고: 지정된 AC 어댑터를 사용하십시오(Epson AC 어댑터, C 모델: M235A 또는 Epson AC 어댑터, C1 모델: M235B). 다른 AC 어댑터를 사용할 경우, 고장, 화재 또는 감전이 발생할 수 있습니다.
Page 111
LED가 켜지지 않으면 AC 어댑터와 AC 케이블이 제대로 연결되었고 배터리가 올바르게 삽입되었는지 확인하십시오. • LED가 깜박이면(오류 상태) 배터리가 올바르게 삽입되었고 온도가 가능한 충 전 범위를 벗어나지 않았는지 확인하십시오. 오류를 해결할 수 없는 경우 대리 점 또는 Seiko Epson 서비스 센터에 문의하십시오. 충전이 완료되면 스페이서에서 배터리를 제거하십시오.
Page 112
스페이서가 쿼드 배터리 충전기에서 분리된 경우 다시 장착한 다음 딸깍 소리가 들릴 때 까지 밀어 넣으십시오. 쿼드 배터리 충전기 청소 AC 케이블을 콘센트에서 분리한 다음 마른 천 또는 약간 젖은 천으로 오염물을 닦아내 십시오. 주의: 알코올, 벤젠, 시너, 트리클로로에틸렌 또는 케톤 용제를 사용하지 마십시오. 그러한 용 제를...
Page 113
442 × 133 × 72mm{17.4 × 5.24 × 2.84”} 무게 약 2.1kg{4.63lb} *1: 전용 AC 어댑터를 사용해 전원을 공급할 경우(Epson AC 어댑터, C 모델: M235A 또는 Epson AC 어댑터, C1 모델: M235B). *2: 배터리가 새 것이고 작동 환경의 온도가 25°C{77°F}인 경우 0%에서 100% 용량까지 충전하는 데 걸리는 시간.
Page 114
معدات التحكم بالطاقة النووية أو المعدات الطبية التي تتعلق بالعناية الطبية المباشرة إلخ، يرجى التأكد من ق ر ارك اتجاه مالئمة هذا المنتج .بعد التقييم الكامل العالمات التجارية . أسماء المنتجات والشركات األخرىSeiko Epson Corporation عالمتان تجاريتان مسجلتان لشركةEXCEED YOUR VISION وEPSON .هي عالمات تجارية أو عالمات تجارية مسجلة ألصحابها المعنيين...
Page 115
الوزن .)M235B :C1 ، الط ر ازEpson أو محول التيار المتردد منM235A :C ، الط ر ازEpson *1: يتم اإلمداد بالتيار بواسطة محول التيار المتردد المخصص (محول التيار المتردد من .}*2: مدة الشحن من السعة 0 إلى %001 عندما تكون البطاريات جديدة ودرجة ح ر ارة بيئة التشغيل تبلغ 52° م {77° فهرنهايت...
Page 116
يومض (حالة خطأ)، فتحقق من إدخال البطارية بشكل صحيح وأن درجة الح ر ارة في نطاق درجة ح ر ارةLED إذا كان مؤشر • للحصول علىSeiko Epson الشحن الممكنة. إذا تعذر إصالح الخطأ، اتصل بالوكيل لديك أو بمركز الصيانة التابع لشركة .المشورة...
Page 117
:تحذير ،Epson أو محول التيار المتردد منM235A :C ، الط ر ازEpson تأكد من استخدام محول التيار المتردد المحدد (محول التيار المتردد من .). استخدام أي محول تيار متردد آخر قد يتسبب في حدوث نشوب حريق أو حدوث صدمة كهربائيةM235B :C1 الط ر از...
Page 118
ال تستمر في استخدام هذا المنتج إذا نفد بداخلة كائن غريب أو ماء أو سائل آخر. قد يتسبب القيام بذلك في حدوث صدمة كهربائية أو للحصول علىSeiko Epson نشوب حريق. افصل القابس على الفور من مأخذ الكهرباء ثم اتصل بالوكيل الخاص بك أو مركز خدمة...
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Directive This information only applies to customers in the European Union, according to Directive 2012/19/EU OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL OF 04 July 2012 on waste electrical and electronic equipment (WEEE) and legislation transposing and implementing it into various national legal systems, and to customers in countries in Europe, Middle East and Africa (EMEA) where they have implemented equivalent regulations.
Page 120
Magyar Ελληνικά A terméken található, áthúzott szemetest ábrázoló címke azt Η διαγραμμένη ετικέτα του τροχοφόρου κάδου απορριμμάτων jelzi, hogy ezt a terméket nem szabad a rendes háztartási που θα βρείτε πάνω στο προϊόν σας υποδεικνύει ότι αυτό το szeméttel együtt kidobni. Az esetleges környezeti- vagy προϊόν...
Neither is any liability assumed for damages resulting from the use of the information contained herein. Neither Seiko Epson Corporation nor its affiliates shall be liable to the purchaser of this product or third parties for damages, losses, costs, or expenses incurred by purchaser or third parties as a result of: accident, misuse, or abuse of this product or unauthorized modifications, repairs, or alterations to this product, or (excluding the U.S.) failure to strictly comply with Seiko...
Page 122
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні. Indication of the manufacturer and the importer in accordance with requirements of directive 2011/65/EU (RoHS) Manufacturer: SEIKO EPSON CORPORATION Address: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502, Japan Telephone: 81-266-52-3131 Web site: http://www.epson.com/ Importer: EPSON EUROPE B.V.