Installation instructions and doors reversibility (16 pages)
Summary of Contents for Whirlpool WVE1883NFW
Page 1
Gebrauchsanweisung Brugsanvisning Instructions for use Bruksanvisning Mode d’emploi Käyttöohje Gebruiksaanwijzing Manual de utilização Istruzioni per l’uso Instrucciones para el uso Návod k použití Instrukcje użytkowania Návod na použitie Instruc∑iuni de utilizare Használati utasítás Инструкци за употреба Инструкции по эксплуатации Я...
Page 2
DEUTSCH Gebrauchsanweisung Seite 3 ENGLISH Instructions for use Page 8 FRANÇAIS Mode d’emploi Page 14 NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing Pagina 19 ESPAÑOL Instrucciones para el uso Página 24 PORTUGUÊS Manual de utilização Página 29 ITALIANO Istruzioni per l’uso Pagina 34 SVENSKA Bruksanvisning Sidan 44 NORSK Bruksanvisning...
Page 3
BENUTZUNG DES GEFRIERSCHRANKS Dieser Gefrierschrank eignet sich zur Aufbewahrung von Tiefkühlware und zum Einfrieren frischer Lebensmittel. Inbetriebnahme des Gefrierschranks Eine Temperatureinstellung am Thermostatknebel ist nicht erforderlich, da die Temperatur bereits werkseitig voreingestellt wurde. Netzstecker anschließen. Der Alarm wird aktiviert, wenn die Temperatur im Inneren des Gefrierraums noch nicht niedrig genug zum Einlagern von Lebensmitteln ist.
Page 4
Ratschläge für das Einfrieren und Aufbewahren frischer Lebensmittel. Die einzufrierenden frischen Lebensmittel einwickeln und verschließen in: Aluminium- oder Klarsichtfolie, wasserundurchlässige Kunststoffverpackungen, Polyäthylenbehälter mit Deckel, lebensmittelgerechte Tiefkühlbehälter. Die Lebensmittel müssen frisch, reif und von bester Qualität sein. Frisches Gemüse und Obst sollten möglichst sofort nach der Ernte eingefroren werden, um ihre Nährwerte, ihre Struktur, ihre Konsistenz, ihre Farbe und ihren Geschmack zu erhalten.
Page 5
Entnehmen der Schubfächer Die Schubfächer bis zum Anschlag ausziehen, leicht anheben und herausnehmen. Um Platz zu gewinnen, können die Schubfächer mit Ausnahme des untersten entfernt werden (Abb. 1) Stellen Sie sicher, dass die Gefriergutmenge die Grenzmarkierungen, sofern vorhanden, an den Seitenwänden des Geräts nicht überschreitet.
REINIGUNG UND PFLEGE Vor jeder Reinigungs- und Wartungsarbeit den Netzstecker ziehen oder die Stromversorgung abschalten. Bei den elektronischen Modellen die Ein-/Aus-Taste drücken, bevor Sie den Netzstecker ziehen. Regelmäßig den Verdichter an der Geräterückseite mit einem Staubsauger oder einer Bürste reinigen. Den Kühlraum regelmäßig mit einem Schwamm und einer Lösung aus lauwarmem Wasser und/oder Neutralreiniger reinigen Nachspülen und mit einem weichen Tuch trocken...
Page 7
KUNDENDIENST die Servicenummer (die Nummer hinter dem Bevor Sie den Kundendienst rufen: Wort SERVICE auf dem Typenschild im 1. Prüfen Sie erst, ob Sie die Störung selbst Geräteinnern), beheben können (siehe “Störung-was tun”). Ihre vollständige Anschrift, 2. Schalten Sie das Gerät nochmals ein, um zu Ihre Telefonnummer mit Vorwahl.
Page 8
HOW TO USE THE FREEZER The freezer can be used for storing already frozen food and for freezing fresh food. Switching on the freezer for the first time There is no need to set the freezer temperature on the thermostat because the appliance is already factory set. Plug in the appliance.
Page 9
Tips for freezing and storing fresh food. Before freezing, wrap and seal fresh food in: aluminium foil, cling film, air and water-tight plastic bags, polythene containers with lids or freezer containers suitable for freezing fresh food. Food must be fresh, mature and of prime quality in order to obtain high quality frozen food.
Page 10
Removing the baskets Pull the baskets out fully, then lift them up slightly in order to remove. Drawers (except the bottom drawer) may be removed in order to obtain increased storage space (Fig. 1) Ensure that the load does not exceed the limit (if present) indicated on the side walls of the appliance.
CARE AND MAINTENANCE Before any cleaning or maintenance operation, unplug the appliance from the mains or disconnect the electrical power supply. For electronic models, first press the on/off button and then unplug the the appliance. Periodically clean the condenser at the rear of the appliance with a vacuum cleaner or brush.
AFTER SALES SERVICE Before contacting After Sales Service: the Service number (the number after the word SERVICE on the rating plate on the 1. See if you can solve the problem yourself with inside of the appliance), the help of the Troubleshooting guide. your full address, 2.
3) Socket outlet / plug (valid for both countries) If the fitted plug is not suitable for your socket outlet, please contact Whirlpool Service for further instruction. Please do not attempt to change plug yourself. This procedure needs to be...
Page 14
COMMENT FAIRE FONCTIONNER LE CONGÉLATEUR Ce congélateur permet de conserver des aliments déjà congelés et de congeler des aliments frais. Mise en marche du congélateur Il n’est pas nécessaire de programmer la température du congélateur à l’aide du thermostat car cela a déjà été fait en usine.
Page 15
Conseils pour la congélation et la conservation des aliments frais. Enveloppez hermétiquement les aliments frais à congeler dans : des feuilles de papier aluminium, une pellicule transparente, des emballages plastiques imperméables, des récipients en polyéthylène à couvercle, des récipients adaptés à la congélation des aliments.
Page 16
Extraction des bacs Tirez les bacs vers l’extérieur jusqu’à la butée, soulevez-les légèrement et dégagez-les. Pour obtenir un volume supérieur, il est possible d’enlever les bacs, sauf celui du fond (Fig. 1) Contrôler que la charge ne dépasse pas les limites de chargement indiquées sur les parois latérales de l’appareil.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant d’effectuer toute opération d’entretien ou de nettoyage, retirez la fiche de la prise de courant ou débranchez l’appareil. Pour les modèles électroniques, appuyez sur la touche de mise en marche/arrêt avant de retirer la fiche. Nettoyez régulièrement le condenseur qui se trouve à l’arrière de l’appareil avec un aspirateur ou une brosse.
SERVICE APRÈS-VENTE Avant de contacter le Service Après-vente : le numéro de Service (numéro qui se trouve après le mot SERVICE sur la plaque 1. Vérifiez s’il n’est pas possible d’éliminer les signalétique placée à l’intérieur de l’appareil), pannes sans aide (voir “Diagnostic rapide”). votre adresse complète, 2.
Page 19
GEBRUIK VAN DE VRIEZER In deze vriezer kunnen reeds ingevroren voedingsmiddelen worden geplaatst en verse voedingsmiddelen worden ingevroren. Ingebruikneming van de vriezer Het is niet nodig de temperatuur van de vriezer in te stellen met de thermostaat, aangezien het apparaat al ingesteld is in de fabriek.
Page 20
Adviezen voor het invriezen en conserveren van de verse voedingsmiddelen. Wikkel en verzegel de in te vriezen verse levensmiddelen in: aluminiumfolie, plastic folie, waterdichte plastic verpakking, polyethyleen bakjes met deksel, diepvriesbakken die geschikt zijn voor invriezen. De levensmiddelen moeten vers, rijp en van een zeer goede kwaliteit zijn.
Page 21
Verwijderen van de laden Trek de laden zo ver mogelijk uit, til hen een stukje op en haal hen weg. Voor meer ruimte kunnen de laden worden verwijderd, met uitzondering van de onderste (Afb.1) Controleer of de lading de grenswaarden (op de zijwanden van het product, indien aanwezig) niet overschrijdt.
REINIGING EN ONDERHOUD Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact of koppel hoe dan ook het apparaat af van de stroomtoevoer, alvorens onderhouds- en reinigingswerkzaamheden te gaan verrichten. Druk bij elektronische modellen op de aan/uit-toets voordat u de stekker uit het stopcontact trekt. Reinig geregeld de condensator aan de achterkant van het apparaat met een stofzuiger of een borstel.
Page 23
KLANTENSERVICE het servicenummer (nummer achter het Voordat u contact opneemt met de Klantenservice: woord SERVICE op het typeplaatje binnenin het apparaat), 1. Ga na of u de storingen zelf kunt verhelpen uw volledige adres en (zie “Opsporen van storingen”). uw telefoonnummer. 2.
Page 24
CÓMO UTILIZAR EL CONGELADOR En este congelador se puede conservar alimentos ya congelados y congelar alimentos frescos. Puesta en marcha del congelador No es necesario programar la temperatura con el termostato ya que el congelador sale de fábrica regulado. Enchufe el aparato. El señalizador de alarma se activa cuando en el interior del congelador no se ha alcanzado la temperatura fría la necesaria para introducir alimentos.
Page 25
Consejos para la congelación y la conservación de alimentos frescos. Envuelva herméticamente los alimentos frescos que se van a congelar en: papel de aluminio, plástico, embalajes impermeables de plástico o contenedores de polietileno con tapa o recipientes recomendados para congelar alimentos. Los alimentos deben ser frescos, maduros y de la mejor calidad.
Page 26
Extracción de los cajones Tire de los cajones completamente hacia fuera, levántelos un poco y retírelos. Para aumentar la capacidad, es posible extraer los cajones, excepto el del fondo (Fig.1) Controle que la carga no supere los límites que aparecen en las paredes laterales del congelador.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o de limpieza, desenchufe el aparato de la toma de corriente o interrumpa la alimentación eléctrica. Para los modelos electrónicos, pulse la tecla encendido/apagado antes de desconectar el aparato. Limpie periódicamente el condensador situado en la parte trasera del congelador con una aspiradora o un cepillo.
SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA Antes de llamar al Servicio de Asistencia el número de servicio (número que aparece Técnica: después de la palabra SERVICE, en la placa de características situada en el interior del 1. Compruebe si es posible solucionar el aparato), problema (consulte el apartado “Guía para la su dirección completa,...
Page 29
COMO USAR O CONGELADOR Neste congelador podem ser conservados alimentos já congelados, e podem ser congelados alimentos frescos. Pôr a funcionar o congelador Não é necessário regular a temperatura do congelador com o termostato, dado que esta já foi previamente regulada na fábrica.
Page 30
Conselhos para a congelação e para a conservação dos alimentos frescos. Embrulhe e feche os alimentos frescos a congelar em: folhas de alumínio, película transparente, embalagens impermeáveis de plástico, caixas de polietileno com tampas, desde que idóneos para alimentos a congelar. Os alimentos devem ser frescos, maduros e da melhor qualidade.
Page 31
Extracção das gavetas Puxe as gavetas para fora até o limite, levante-as ligeiramente e extraia-as. A fim de obter maior volume, podem extrair-se as gavetas, à excepção da do fundo (Fig.1) Certifique-se de que a carga não ultrapasse as indicações de limite, se forem existentes, nas paredes laterais do artigo.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO Antes de proceder a qualquer operação de manutenção ou limpeza, retire a ficha da tomada ou desligue o aparelho da corrente eléctrica. Para os modelos electrónicos, prima a tecla de activação/desactivação antes de retirar a ficha. Limpe periodicamente o condensador localizado na parte posterior do aparelho com o aspirador ou com uma escova.
SERVIÇO PÓS-VENDA Antes de contactar o Serviço de Assistência: o número Service (o número que encontra depois da palavra SERVICE na chapa de 1. Verifique se consegue resolver pessoalmente a características localizada no interior do avaria (consulte o “Resolução de problemas”). aparelho), 2.
Page 34
COME FAR FUNZIONARE IL CONGELATORE In questo congelatore possono essere conservati alimenti già congelati ed essere congelati alimenti freschi. Messa in funzione del congelatore Non occorre impostare la temperatura del congelatore con il termostato poiché è già stata preregolata in fabbrica. Inserire la spina.
Page 35
Consigli per il congelamento e la conservazione degli alimenti freschi. Avvolgere e sigillare gli alimenti freschi da congelare in: fogli di alluminio, pellicola trasparente, imballi impermeabili di plastica, contenitori di polietilene con coperchi, contenitori da congelatore purché idonei per alimenti da congelare. Gli alimenti devono essere freschi, maturi e della migliore qualità.
Page 36
Rimozione dei cassetti Tirare i cassetti verso l’esterno fino a battuta, sollevarli leggermente ed estrarli. Al fine di ottenere maggior volume possono essere estratti i cassetti, ad eccezione di quello di fondo (Fig. 1) Controllare che il carico non superi le indicazioni di limitazione, se presenti, sulle pareti laterali del prodotto.
PULIZIA E MANUTENZIONE Prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia, togliere la spina dalla presa di corrente o comunque disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. Per i modelli elettronici, premere il tasto avviamento/spegnimento prima di togliere la spina. Pulire periodicamente con un aspirapolvere o con una spazzola il condensatore situato nella parte posteriore dell’apparecchio.
SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA Prima di contattare il Servizio Assistenza: il numero Service (la cifra che si trova dopo la parola SERVICE, sulla targhetta matricola 1. Verificare se non è possibile eliminare da soli i posta all’interno dell’apparecchio), guasti (vedere “Guida ricerca guasti”). il Vostro indirizzo completo, 2.
Page 44
ANVÄNDNING AV FRYSEN OCH DESS FUNKTIONER Detta frysskåp är avsett för förvaring av frysta livsmedel och infrysning av färska livsmedel. Idrifttagande av frysen Man behöver inte reglera frysens temperatur med termostaten eftersom tillverkaren redan har ombesörjt detta. Sätt in stickkontakten i eluttaget. Larmet aktiveras eftersom temperaturen ännu inte är tillräckligt låg för frysförvaring.
Page 45
Råd för infrysning och förvaring av färska livsmedel. Färska livsmedel som skall frysas in kan slås in i aluminiumfolie eller plastfolie eller läggas i plastförpackningar, plastburkar med lock eller frysbehållare, förutsatt att dessa är lämpliga för infrysning av livsmedel. Livsmedlen skall vara färska, mogna och av allra bästa kvalitet. För att färsk frukt och grönsaker skall behålla sina näringsämnen, sin struktur, sin konsistens, färg och smak, skall de om möjligt frysas in omedelbart efter skörd.
Page 46
Ta ur lådorna Dra ut lådorna så långt det går, lyft dem uppåt en aning och dra sedan ut dem. Alla lådor, förutom lådan längst, ner kan tas ut, vilket är praktiskt när man behöver mer utrymme i frysen (Fig. 1). Kontrollera att matvarorna inte når högre än gränsmarkeringarna som finns på...
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Dra alltid ut stickkontakten ur eluttaget eller skilj apparaten från elnätet på annat sätt innan någon typ av rengöring och underhåll utförs. På elektroniska modeller skall på/av-knappen tryckas in innan stickkontakten dras ut ur eluttaget. Rengör regelbundet ventilationsgallren och kondensatorn, som är placerad på...
Page 48
SERVICE Innan du kontaktar Service: Servicenumret (detta nummer finns efter ordet SERVICE på typskylten som finns inuti 1. Försök att åtgärda felet på egen hand apparaten), (se “Felsökning”). Fullständig adress, 2. Sätt på apparaten igen för att kontrollera om Telefon- och riktnummer. felet har åtgärdats.
Page 49
BRUK AV FRYSEREN I denne fryseren kan man både oppbevare frosne varer og fryse inn ferske matvarer. Igangsetting av fryseren Det er ikke nødvendig å stille inn termostaten. Den er forhåndsinnstilt fra fabrikken. Sett støpselet i stikkontakten. Alarmsignalet vil aktiveres, siden temperaturen i fryseren enda ikke er kald nok til at man kan legge inn matvarene.
Page 50
Råd for innfrysing og oppbevaring av ferske matvarer. De ferske matvarene som skal fryses inn må pakkes godt inn i: aluminiumsfolie, plastfolie, vanntette plastposer, polyetylenbokser m/lokk, spesielle fryseposer. Matvarene må være ferske, modne og av beste kvalitet. Ferske grønnsaker og frukt bør fryses inn så raskt som mulig etter innhøstingen, slik at de bevarer næringsstoffene, formen, konsistensen, fargen og smaken.
Page 51
Hvordan man tar ut skuffene Trekk skuffene ut så langt de går, løft dem forsiktig og ta dem ut. For å oppnå bedre plass, kan man ta ut alle skuffene, bortsett fra den nederste (Fig.1) Legg ikke inn mere matvarer enn opp til de eventuelle maks.- merkene på...
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold av apparatet, må apparatet frakobles strømnettet. På elektroniske modeller må man trykke på på/av- tasten før man tar ut støpselet. Rengjør jevnlig kondensatoren, som sitter bak på apparatet, med støvsuger eller med en børste. Kjøleseksjonen må...
Page 53
SERVICE Før Service kontaktes: servicenummer (tallet som står etter ordet SERVICE på typeplaten inne i apparatet), 1. Kontroller om du kan løse problemet på egen din adresse, hånd (se “Feilsøkingsliste”). ditt telefonnummer. 2. Sett apparatet igang igjen for å se om problemet er løst.
Page 54
BRUG AF FRYSEREN I denne fryser kan der opbevares fødevarer, der allerede er frosne, ligesom der kan nedfryses friske madvarer. Igangsætning af fryseren Det er unødvendigt at indstille fryserens temperatur med termostaten, da den er forudindstillet på fabrikken. Sæt stikket i stikkontakten. Alarmsignalet aktiveres, fordi temperaturen i fryseren endnu ikke er lav nok til anbringelse af madvarer.
Page 55
Råd vedrørende indfrysning og opbevaring af friske madvarer. Pak madvarerne godt ind i et af følgende: Stanniol, plastfilm, vandtætte plastbeholdere, lågbeholdere i polyætylen eller fryseemballage, som er egnet til de pågældende madvarer. Madvarerne skal være friske, modne og af bedste kvalitet. Frisk frugt og grøntsager skal indfryses straks efter høst, så...
Page 56
Fjernelse af skufferne Træk skufferne ud, til de ikke kan komme længere, løft dem en smule, og træk dem herefter helt ud. Er der behov for mere plads, kan man fjerne skufferne undtagen den i bunden (fig. 1). Kontrollér, at fyldningen ikke overstiger grænseværdierne, som, hvis de forefindes, er angivet på...
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Før enhver form for vedligeholdelse eller rengøring skal stikket tages ud af stikkontakten, eller strømmen afbrydes på hovedafbryderen. På de elektroniske modeller trykkes på tasten start/sluk, før stikket trækkes ud. Rengør regelmæssigt kondensatoren på bagsiden af fryseren med en støvsuger eller en børste.
Page 58
SERVICE Før servicecenteret kontaktes: Servicenummeret (tallet står efter ordet SERVICE på typepladen, der er anbragt inden 1. Undersøg, om det er muligt selv at rette fejlene i apparatet), (Se “Fejlfindingsoversigt”). Fulde navn og adresse, 2. Start apparatet igen for at se, om fejlen er Telefonnummer.
PAKASTIMEN KÄYTTÖ Tässä pakastimessa voidaan säilyttää jo pakastettuja elintarvikkeita sekä pakastaa tuoreita elintarvikkeita. Pakastimen käyttöönotto Pakastimen lämpötilaa ei tarvitse säätää termostaatilla koska lämpötila on esisäädetty tehtaalla. Kytke pistoke pistorasiaan. Hälytys käynnistyy koska pakastimen sisälämpötila ei vielä ole riittävän alhainen elintarvikkeita varten. Täytä...
Page 60
Neuvoja tuoreiden elintarvikkeiden pakastamista ja säilyttämistä varten. Kääri tai pakkaa tuoreet elintarvikkeet: pakastukseen sopivaan alumiinifolioon, muovikelmuun, tiiviiseen muovipakkaukseen, kannelliseen polyeteeniastiaan tai pakastusrasiaan. Pakastettavien elintarvikkeiden tulee olla tuoreita, kypsiä ja ensiluokkaisia. Tuoreet hedelmät ja vihannekset on parasta pakastaa heti poimimisen jälkeen, jotta niiden ravintoaineet, rakenne, väri ja maku säilyvät parhaiten.
Page 61
Korien poistaminen Vedä koria ulospäin pidäkkeeseen asti, nosta ylös ja vedä ulos. Jos tarvitaan lisätilaa laatikot, alinta laatikkoa lukuun ottamatta, voidaan poistaa (Kuva 1). Tarkista, että täyttömäärä ei ylitä tuotteen reunaan merkittyjä (mallikohtaisia) rajoituksia. Noudata tarkkaan pakasteiden pakkauksessa olevia säilytysohjeita. Jääkuutioiden valmistus Kuva 1 Täytä...
PUHDISTUS JA HUOLTO Irrota pistoke pistorasiasta tai kytke laite irti sähköverkosta ennen minkään huolto- tai puhdistustoimenpiteen aloittamista. Elektronisissa malleissa on painettava käynnistys/sammutuspainiketta ennen pistokkeen irrottamista. Puhdista laitteen takapuolelle sijoitettu lauhdutin säännöllisesti pölynimurilla tai harjalla. Puhdista laite säännöllisesti lämpimään veteen ja/tai neutraaliin pesuaineeseen kastetulla sienellä.
Page 63
HUOLTOPALVELU Ennen kuin otat yhteyttä huoltoon: Service-numero (laitteen sisäpuolelle kiinnitetyssä arvokilvessä SERVICE-sanan 1. Kokeile, voitko itse korjata vian (katso jälkeen oleva luku), “Vianetsintä”). täydellinen osoitteesi, 2. Käynnistä laite uudelleen ja tarkista onko häiriö puhelin- ja suuntanumerosi. poistunut. Jos häiriö esiintyy edelleen, sammuta laite ja toista toimenpide noin tunnin kuluttua.