Page 1
Instructions d’installation pour les interrupteurs de fin de course antidéflagrants MICRO SWITCH de série BX Istruzioni per l'installazione degli Interruttori di finecorsa antideflagranti MICRO SWITCH BX Series Instruções para instalação da Chave de fim de curso à prova de explosões MICRO SWITCH Série BX...
Page 2
WARNING ADVERTENCIA During installation, BX Series limit switches should not be Durante la instalación, los interruptores de fin de carrera de la serie subjected to a corrosive atmosphere that could corrupt the BX no se deben someter a una atmósfera corrosiva que pueda dañar enclosure, thereby avoiding immediate or future corrosion of the la caja, de manera que se evite la corrosión inmediata o futura de la...
Page 3
Ersetzen Sie Schalterkomponenten niemals durch Komponenten aus d’assistance technique d’Honeywell. anderen Schaltern oder von anderen Herstellern, ohne vorher den technischen Support von Honeywell konsultiert zu haben. ACHTUNG Veuillez respecter les normes suivantes pendant l’installation, ACHTUNG l’utilisation et la maintenance de l’interrupteur : GB12476.2-2006 ;...
Page 4
Durante l'installazione, evitare di esporre gli interruttori di finecorsa ser sujeitadas a uma atmosfera corrosiva que possa corromper o BX Series ad atmosfere corrosive che potrebbero danneggiare invólucro, evitando assim a corrosão imediata ou futura do invólucro l'involucro, causando la corrosione immediata o futura dell'involucro da chave.
Page 5
엔크롤러의 현재 또는 향후 부식을 방지할 수 있도록 엔클로저를 부식시킬 수 있는 부식성 환경에 노출되어서는 안됩니다. 安装过程中,BX 系列限位开关不得放置于腐蚀性环境中, 以免于当前或以后对开关的外壳造成腐蚀。 경고 Honeywell 기술 지원부에 문의하지 않은 상태로 스위치 부품을 다른 警告 스위치 또는 교체 부품으로 교체하지 마십시오. 在未咨询霍尼韦尔技术支持部门 (Honeywell Technical Support) 的情况下,请勿使用其他开关配件或替换配件来更换...
Page 6
атмосферы, которое может привести к повреждению корпуса. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не заменяйте компоненты выключателя компонентами, взятыми из других выключателей или запасных комплектов, без консультации со службой технической поддержки Honeywell. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ В процессе установки, использования и обслуживания выключателя соблюдайте следующие стандарты: GB12476.2-2006; GB15577-1995; GB3836.13-2000; GB3836.15-2000; GB3836.16-2006 и...
ISSUE 17 SPECIAL CONDITIONS FOR SAFE USE Certifica- IECEx ATEX INMETRO tion Honeywell explosion-proof switches are designed specifically ГОСТ Р ABNT NBR for use in hazardous location applications. The BX enclosure is IEC 60079- EN 60079- МЭК 60079-0- IEC 60079-...
Page 8
MICRO SWITCH™ BX Series PK 80148 ISSUE 17 ADJUSTING INSTRUCTIONS SIDE ROLLER PLUNGER To give flexibility in application, the user can perform the ad- Grasp the plunger with a pair of pliers and rotate to the desired justments described below in any order before wiring the unit.
MICRO SWITCH™ BX Series PK 80148 ISSUE 17 TOP ROTARY REPLACEMENT LEVERS Follow these steps to change the operating direction of the BXB Use only non-sparking levers to retain the explosion proof type switch: qualities. Loosen the head screws and remove head from the switch housing.
Tabla 3 de EN/IEC60079-1:2007, cláusula 5.2.2, SEGURO según se detalla a continuación. Los interruptores Honeywell a prueba de explosiones están específicamente diseñados para su uso en lugares peligrosos. El equipo tiene un recubrimiento no conductor y puede generar El receptáculo del BX está...
Page 11
MICRO SWITCH™ BX Series PK 80148 ISSUE 17 INVERSIÓN DE LA PALANCA DEL RODILLO ÉMBOLO CON RODILLO LATERAL Con excepción de las palancas de rodillo desplazadas, el brazo Agarre el émbolo con una pinza y gírelo a la posición horizontal del rodillo se puede invertir de manera que el rodillo quede o vertical deseada (fig.
MICRO SWITCH™ BX Series PK 80148 ISSUE 17 ROTACIÓN SUPERIOR PALANCAS DE REPUESTO Siga estos pasos para cambiar la dirección de operación del Utilice solo palancas antichispas para conservar la calidad a interruptor de tipo BXB: prueba de explosiones. Afloje los tornillos del cabezal y quite el cabezal de la INSTRUCCIONES DE CABLEADO carcasa del interruptor.
Page 13
Der maximale Spalt (IC) ist, wie unten angegeben, kleiner als SICHERE VERWENDUNG gemäß Tabelle 3 der Norm EN/IEC60079-1:2007, Klausel 5.2.2 Die explosionsgeschützten Schalter von Honeywell wurden erforderlich. speziell für die Verwendung in Gefahrenbereichsanwendungen entwickelt. Das BX-Gehäuse ist zum Schutz gegen Korrosion, Das Gerät verfügt über eine nicht leitende Beschichtung und...
Page 14
MICRO SWITCH™ BX Series PK 80148 ISSUE 17 UMLEGEN DES ROLLENHEBELS in beiden Richtungen betätigt werden können. BXM-Artikel (neutrale Mittelstellung) und BXN-Artikel (rastende Schal- Außer bei den versetzten Rollenhebeln kann der Rollenarm so ter) funktionieren in beiden Richtungen, können jedoch nicht gedreht werden, dass die Rolle zur Innen- oder Außenseite des...
Page 15
MICRO SWITCH™ BX Series PK 80148 ISSUE 17 OBERER SCHWENKHEBEL ERSATZHEBEL Um die Betätigungsrichtung des BXB-Schalters zu verändern, Verwenden Sie ausschließlich Hebel, die keine Funken erzeu- ist Folgendes zu tun: gen, um den Explosionsschutz aufrechtzuerhalten. Lösen Sie die Befestigungsschrauben am Kopf und de- ANWEISUNGEN ZUR VERDRAHTUNG montieren Sie den Kopf vom Schaltergehäuse.
Page 16
Tableau 3 selon la norme EN/CEI 60079-1:2007, clause 5.2.2, tel que reproduit en détail ci-dessous. Les interrupteurs antidéflagrants de Honeywell ont été spécialement conçus pour une utilisation dans des Cet équipement possède un revêtement non conducteur. Il applications dangereuses.
Page 17
MICRO SWITCH™ BX Series PK 80148 ISSUE 17 INVERSION DU LEVIER A GALET CHANGEMENT DU SENS DE COMMUTA- TION ROTATIF LATERAL Hormis pour les leviers à galet coudés, il est possible d’inverser le bras à galet de façon à le placer face au galet sur l’intérieur Les modèles dont la référence commence par le groupe de...
MICRO SWITCH™ BX Series PK 80148 ISSUE 17 LEVIERS DE REMPLACEMENT ROTATIF SUPERIEUR Utilisez uniquement des leviers anti-étincelles afin de conser- Suivez les étapes ci-dessous afin de changer le sens de fonc- ver les propriétés antidéflagrantes du produit. tionnement de l’interrupteur de type BXB : Desserrez les vis de la tête et détachez la tête du boîtier de...
La distanza di costruzione massima (ic) è inferiore a quanto richiesto dalla Tabella 3 della norma EN/IEC60079-1:2007, clausola 5.2.2, come illustrato di seguito. Gli interruttori antideflagranti Honeywell sono progettati specificamente per l'uso in applicazioni in ambienti pericolosi. L'apparecchiatura ha un rivestimento non conduttivo e, in L'involucro BX è...
Page 20
MICRO SWITCH™ BX Series PK 80148 ISSUE 17 INVERSIONE DELL'ORIENTAMENTO DELLA MODIFICA DELLA DIREZIONE DI ATTUAZIO- LEVA A ROTELLA NE ROTAZIONE LATERALE Con l'eccezione delle leve a rotella di compensazione, è pos- I prodotti in catalogo che iniziano con BXA, BXH, BXL, BXP e...
Page 21
MICRO SWITCH™ BX Series PK 80148 ISSUE 17 ROTAZIONE SUPERIORE LEVE DI RICAMBIO Procedere come descritto di seguito per modificare la direzio- Utilizzare solo leve antiscintillamento per mantenere le qualità ne di funzionamento dell'interruttore tipo BXB: antideflagranti. Allentare le viti della testa e rimuovere la testa dall'involu- ISTRUZIONI PER IL CABLAGGIO cro dell'interruttore.
Page 22
SEGURA pela Tabela 3 do EN/IEC60079-1:2007, cláusula 5.2.2, con- forme detalhado abaixo. As chaves à prova de explosões Honeywell são designadas especificamente para uso em locais perigosos. O invólucro da O equipamento apresenta revestimento não condutor e pode série BX é vedado para proteção contra corrosão, água, poeira gerar um nível de cargas eletrostáticas com potencial de...
Page 23
MICRO SWITCH™ BX Series PK 80148 ISSUE 17 INVERSÃO DA ALAVANCA COM ROLDANA ALTERAÇÃO DA DIREÇÃO DO ACIONAMEN- TO GIRATÓRIA LATERAL Exceto pelos braços da roldana de compensação, o braço pode ser invertido para ficar de frente para a roldana no inte- Listas de catálogo iniciadas pelas letras BXA, BXH, BXL, BXP e...
Page 24
MICRO SWITCH™ BX Series PK 80148 ISSUE 17 GIRATÓRIA SUPERIOR ALAVANCAS DE SUBSTITUIÇÃO Siga essas etapas para alterar a direção de operação da chave Utilize apenas alavancas que não produzem faíscas para man- do tipo BXB: ter a característica à prova de explosão.
Page 28
아래의 표 3에 세부적으로 설명된 바와 같이 최대 구조 간극(ic)은 표 2의 EN/IEC60079-1:2007, 5.2.2조에서 요구하는 것보다 작아 Honeywell 방폭 스위치는 위험한 장소에 사용하도록 특별히 설계 야 합니다. 되어 있습니다. BX 엔클로저는 NEMA 1, 3, 4, 4X, 6, 13 및 IP67에...
Page 29
MICRO SWITCH™ BX Series PK 80148 ISSUE 17 롤러 레버의 방향 역전 있습니다. 카탈로그 목록 BXM(중앙 중립) 및 BXN(상태 유지)은 양 쪽 방향으로 작동하지만 변경 불가능합니다. 오프셋 롤러 레버를 제외하면, 롤러가 아암의 내부 또는 외부로 향하 BXA, BXH, BXL, BXP 및 BXR의 액추에이션 방향을 변경하려면, 다...
Page 30
MICRO SWITCH™ BX Series PK 80148 ISSUE 17 교체 레버 원하는 액추에이션 방향에 맞는 위치에 핀 플런저를 삽입합니다. 방폭 품질을 유지할 수 있도록 스파크 방지용 레버만 스위치 하우징에서 작동 헤드를 교체하고 헤드 나사를 사용하십시오. 1.4 Nm ~ 1.8 Nm[12 in-lb ~ 16 in-lb]으로 단단히 조입니다.
Page 31
MICRO SWITCH™ BX Series PK 80148 ISSUE 17 ОСОБЫЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОГО Максимальный конструкционный зазор (ic) не превышает представленное в таблице 2 требуемое значение, ИСПОЛЬЗОВАНИЯ соответствующее стандарту EN/IEC60079-1:2007, пункт 5.2.2, Взрывозащищенные выключатели Honeywell специально как показано ниже в таблице 3. разработаны для использования в опасных расположениях.
Page 32
MICRO SWITCH™ BX Series PK 80148 ISSUE 17 РЕВЕРСИРОВАНИЕ РОЛИКОВОГО РЫЧАГА ИЗМЕНЕНИЕ НАПРАВЛЕНИЯ СРАБАТЫВАНИЯ Роликовые рычаги (за исключением смещенных роликовых рычагов) можно реверсировать так, чтобы ролик был обращен БОКОВОЙ ПОВОРОТНЫЙ к внутренней или внешней стороне рычага. Изделия, обозначения которых в каталоге начинаются с BXA, BXH, BXL, BXP и...
Page 33
MICRO SWITCH™ BX Series PK 80148 ISSUE 17 ВЕРХНИЙ ПОВОРОТНЫЙ ЗАПАСНЫЕ РЫЧАГИ Чтобы изменить направление срабатывания выключателя Для обеспечения нужного уровня взрывозащищенности типа BXB, выполните следующие действия. используйте только безыскровые рычаги. Отвинтите винты головки и снимите головку с корпуса выключателя.
Page 34
MICRO SWITCH™ BX Series PK 80148 ISSUE 17 FIGURE 12. MOUNTING DIMENSIONS (For reference only) mm/in Conduit sizes 1/2-14NPT, 3/4-14NPT, M20, PG13.5, PF1/2 are available for each switch type. Verify that the mating threaded fitting is identical with the conduit thread shown on the product nameplate.
Page 35
MICRO SWITCH™ BX Series PK 80148 ISSUE 17 51,85 [2.04] OPERATING 39,62 POINT [1.56] 44,07 21,34 41,02 min. 21.34 OPERATING [1.735] [0.84] [1.615] POINT 19,81 7,92 20,32 4,74 OPERATING 47,37 max. [0.78] 33,02 21,34 [0.312] [0.80] [0.187] POINT [1.865] [1.30] [0.84]...
Page 37
Niederlassung oder unter: While we provide application assistance personally, through our litera- E-Mail: info.sc@honeywell.com ture and the Honeywell web site, it is up to the customer to determine Internet: sensing.honeywell.com the suitability of the product in the application. Specifications may Telefon und Fax: change without notice.
Page 38
한 또는 간접적 손해에 대한 책임을 지지 않습니다. GARANTIA/SOLUÇÕES A Honeywell garante seus produtos contra defeitos de material e de 문서 또는 Honeywell 웹 사이트를 통해 개인적으로 어플리케이션 지원 서비 fabricação. A garantia padrão de produto da Honeywell se aplica a 스를...