hit counter script
Yamaha RSG90GTW Supplementary Service Manual
Yamaha RSG90GTW Supplementary Service Manual

Yamaha RSG90GTW Supplementary Service Manual

Hide thumbs Also See for RSG90GTW:

Advertisement

SUPPLEMENTARY SERVICE MANUAL
SUPPLEMENT AU MANUEL D'ATELIER
INSTRUKTIONSBOKTILLÄGG
RSG90GTW
RST90GTW
8GX-28197-J0

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Yamaha RSG90GTW

  • Page 1 SUPPLEMENTARY SERVICE MANUAL SUPPLEMENT AU MANUEL D’ATELIER INSTRUKTIONSBOKTILLÄGG RSG90GTW RST90GTW 8GX-28197-J0...
  • Page 3 FOREWORD This Supplementary Service Manual has been prepared to introduce new service and new data for the RSG90GTW, RST90GTW. For complete information, on service procedures, it is necessary to use this Supplementary Service Manual together with following manual: RS90K, RS90RK, RSG90K, RS90MK, RST90K, RST90TFK SERVICE MANUAL:...
  • Page 4 REFERENCE MANUAL The reference manuals are different depending on the model. Refer to the following table for the applicable manual. Title RSG90GT RST90GT (8GX1/8GX2) (8GW1/8GW2) PERIODIC INSPECTION AND ADJUSTMENT CHASSIS 8GE-28197-J0 (RS90N/RS90NR/ — BRAKE LEVER ADJUSTMENT RS90RS/RS90GT) CHASSIS 8GE-28197-J0 ← STEERING (RS90GT) For USA/Canada...
  • Page 5 If there is any question about a service procedure, it is imperative that you contact a Yamaha dealer for any service information changes that apply to this model. This policy is intended to provide the customer with the most satisfaction from his vehicle and to conform to federal environmental quality objectives.
  • Page 6 AVANT-PROPOS Ce supplément au manuel d’atelier a été rédigé pour compléter et enrichir la documentation sur les motonei- ges RSG90GTW, RST90GTW. Pour disposer des informations complètes concernant ces modèles, ce manuel-ci doit être utilisé conjointement avec le manuel suivant: RS90K, RS90RK, RSG90K, RS90MK, RST90K, RST90TFK, MANUEL D’ATELIER:...
  • Page 7 MANUEL DE REFERENCE Les manuels de référence sont différents selon le modèle. Se reporter au tableau suivant pour le modèle appro- prié. Titre RSG90GT RST90GT (8GX1/8GX2) (8GW1/8GW2) INSPECTIONS ET REGLAGES PERIODIQUES CHASSIS 8GE-28197-J0 (RS90N/RS90NR/ — REGLAGE DU LEVIER DE FREIN RS90RS/RS90GT) AVANT CHASSIS...
  • Page 8 AVERTISSEMENT Ce manuel a été écrit par la Yamaha Motor Company à l’intention des concessionnaires Yamaha et de leurs mécaniciens qualifiés. Il n’est pas possible de mettre toute la formation d’un mécanicien dans un seul manuel, et il a donc été supposé que les personnes utilisant ce livre pour exécuter l’entretien et les réparations des motoneiges Yamaha ont une compréhension élémentaire des principes mécaniques et des procédures inhé-...
  • Page 9 FÖRORD Denna tilläggshandbok för snöskoterns översyn och underhåll introducerar nya underhållsåtgärder och nya tekniska uppgifter som gäller modellerna RSG90GTW, RST90GTW. Denna tilläggshand- bok för översyn och underhåll måste användas tillsammans med följande handbok för fullständig information om översyn och underhåll.
  • Page 10 REFERENSMANUAL Referensmanualerna skiljer sig från varandra beroende på modell. Se nedanstående tabell beträf- fande den manual som gäller. Rubrik RSG90GT RST90GT (8GX1/8GX2) (8GW1/8GW2) PERIODISK INSPEKTION OCH JUSTERING CHASSI 8GE-28197-J0 (RS90N/RS90NR/ — JUSTERING AV HANDBROMS RS90RS/RS90GT) CHASSI 8GE-28197-J0 ← STYRNING (RS90GT) För USA/Canada 8GE-28197-J0 (RS90N/RS90NR/...
  • Page 11 ANMÄRKNING Denna handbok som är skriven av Yamaha Motor Company är främst avsedd för Yamaha auktori- serade återförsäljare och reparatörer. En utbildad mekanikers erfarenhet kan inte ersättas med instruktioner - hur fullständiga de än är - i en verkstadshandbok av detta slag. Det förutsätts därför att den som utför reparationer och underhåll med ledning av instruktionerna i denna handbok har...
  • Page 12 ILLUSTRATED SYMBOLS (Refer to the illustration) INSP INFO Illustrated symbols 1 to 9 are designed as thumb tabs to indicate the chapter’s number and content. 1 General information 2 Periodic inspection and adjustment POWR 3 Chassis CHAS 4 Power train 5 Engine 6 Cooling system 7 Carburetion...
  • Page 13 SYMBOLES GRAPHIQUES ILLUSTRERADE SYMBOLER (Se illustrationen) (Voir l’illustration) Les symboles graphiques 1 à 9 servent à repérer les De illustrerade symbolerna 1 till 9 har utformats som ett index för att indikera kapitlets nummer och différents chapitres et à indiquer leur contenu. 1 Renseignements généraux innehåll.
  • Page 15 INDEX INDEX INNEHÅLLSFÖRTECKNING GENERAL INFORMATION RENSEIGNEMENTS GENERAUX ALLMÄN INFORMATION INFO PERIODIC INSPECTION AND ADJUSTMENT INSPECTIONS ET REGLAGES PERIODIQUES INSP PERIODISK INSPEKTION OCH JUSTERING CHASSIS CHASSIS CHAS CHASSI POWER TRAIN TRAIN DE ROULEMENT POWR DRIVENHET ENGINE MOTEUR MOTOR COOLING SYSTEM SYSTEME DE REFROIDISSEMENT COOL KYLSYSTEM CARBURETION...
  • Page 16: Table Of Contents

    PERIODIC INSPECTION AND SPECIFICATIONS ADJUSTMENT GENERAL SPECIFICATIONS......44 INTRODUCTION...........1 MAINTENANCE SPECIFICATIONS....47 ENGINE ............47 PERIODIC MAINTENANCE CHART....1 POWER TRAIN..........52 CHASSIS ............. 56 CHASSIS ..............3 ELECTRICAL ..........58 LUBRICATION..........3 HIGH ALTITUDE SETTINGS....... 60 TUNING ..............5 TIGHTENING TORQUE........61 CLUTCH ............5 ENGINE ............
  • Page 17 INSPECTIONS ET REGLAGES CARACTERISTIQUES PERIODIQUES CARACTERISTIQUES GENERALES ....44 INTRODUCTION............1 CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN ....47 MOTEUR ............. 47 PROGRAMME D’ENTRETIEN PERIODIQUE..1 TRAIN DE ROULEMENT........52 PARTIE CYCLE..........56 CHASSIS..............3 PARTIE ELECTRIQUE ........58 GRAISSAGE............3 REGLAGE POUR HAUTE ALTITUDE .... 60 REGLAGE..............5 COUPLE DE SERRAGE ......... 61 REGLAGE DE L’EMBRAYAGE......5 MOTEUR .............
  • Page 18 PERIODISK INSPEKTION OCH SPECIFIKATIONER JUSTERING ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER ..... 44 INLEDNING ............1 UNDERHÅLLSSPECIFIKATIONER....47 MOTOR............47 UNDERHÅLLSSCHEMA........1 DRIVENHET ..........52 CHASSI............56 CHASSI..............3 ELEKTRISKT ..........58 SMÖRJNING ..........3 INSTÄLLNINGAR FÖR HÖG HÖJD .... 60 INSTÄLLNING ............5 ÅTDRAGNINGSMOMENT......... 61 KOPPLING............5 MOTOR............61 VAL AV VÄXEL..........8 DRIVENHET ..........
  • Page 20: Periodic Inspection And Adjustment

    INSP INTRODUCTION/PERIODIC MAINTENANCE CHART PERIODIC INSPECTION AND ADJUSTMENT INTRODUCTION This chapter includes all information necessary to perform recommended inspections and adjustments. These preventive maintenance procedures, if followed, will ensure more reliable machine operation and a longer ser- vice life. In addition, the need for costly overhaul work will be greatly reduced. This information applies to machines already in service as well as new machines that are being prepared for sale.
  • Page 21 INSP PERIODIC MAINTENANCE CHART Every Initial Pre-opera- 1 month or Seasonally Item Remarks tion check 800 km or 4,000 km (Daily) (500 mi) (2,500 mi) (40 hr) (200 hr) Every Check for slight free play. Disc brake installation 1,600 km Lubricate shaft with specified grease as required.
  • Page 22: Programme D'entretien Periodique

    INTRODUCTION/ INSP PROGRAMME D’ENTRETIEN PERIODIQUE INSPECTIONS ET REGLAGES PERIODIQUES INTRODUCTION Ce chapitre traite de toutes les procédures nécessaires pour effectuer les inspections et réglages préconisés. Si l’on res- pecte ces procédures d’entretien préventif, on sera assuré d’un fonctionnement satisfaisant et d’une plus longue durée de service de la machine.
  • Page 23 INSP PROGRAMME D’ENTRETIEN PERIODIQUE Chaque Contrôles Après 1 mois Saison ou avant ou 800 km Désignation Remarques 4.000 km l’utilisation (500 mi) (2.500 mi) (quotidiens) (40 h) (200 h) Contrôler l’état et l’usure. Glissières Remplacer si nécessaire. Contrôler le fonctionnement et s’il y a des fuites de liquide. Frein de service et frein de sta- Régler la garde et remplacer les plaquettes si nécessaire.
  • Page 24 INSP INLEDNING/UNDERHÅLLSSCHEMA PERIODISK INSPEKTION OCH JUSTERING INLEDNING Det här kapitlet innehåller all information som behövs för att utföra de rekommenderade inspektionerna och justeringarna. Dessa skyddande underhållsåtgärder, om de följs, kommer att tillförsäkra tillförlitligare maskin- funktion och ett längre brukbart liv hos maskinen. Behovet av dyra reparationsarbeten kommer dessutom att reduceras kraftigt.
  • Page 25 INSP UNDERHÅLLSSCHEMA Första Kontroll före Varje säsong månaden Enhet Anmärkningar start eller efter var eller 800 km (Daglig) 4.000 km (40 timmar) (200 timmar) Kontrollera funktion och eventuellt vätskeläckage. Broms och parkeringsbroms Justera spelet och/eller byt ut beläggen vid behov. Byt bromsvätskan.
  • Page 26: Chassis

    INSP LUBRICATION CHASSIS LUBRICATION Brake lever, throttle lever and throttle cable end 1. Lubricate the brake lever pivot, throttle lever and the ends of the throttle cables. Recommended lubricant: ESSO Beacon 325 Grease or Aeroshell Grease #7A WARNING Apply a dab of grease onto only the end of the cables.
  • Page 27 GRAISSAGE INSP SMÖRJNING CHASSI CHASSIS SMÖRJNING GRAISSAGE Levier de frein, levier d’accélération et extrémité des Bromsspak, gashandtag och gasvajerns ände câbles d’accélération 1. Smörj bromsspakens axel, gashandtaget och 1. Graisser le pivot du levier de frein, l’extrémité des gasvajrarnas ändar. câbles d’accélération et le levier d’accélération.
  • Page 28 INSP LUBRICATION Ê Ê Rear (RST90GT) 1 Nipple...
  • Page 29 GRAISSAGE INSP SMÖRJNING Ê Arrière (RST90GT) Ê Bak (RST90GT) 1 Graisseur 1 Nippel...
  • Page 30: Tuning

    INSP CLUTCH TUNING CLUTCH G Green P Pink High altitude L Blue W White Specifications Model: RSG90GT ~ 800 m 600 ~ 1,400 m 1,200 ~ 2,000 m 1,800 ~ 2,600 m 2,400 ~ 3,000 m È Elevation (~ 2,500 ft) (2,000 ~ 4,500 ft) (4,000 ~ 6,500 ft) (6,000 ~ 8,500 ft)
  • Page 31 REGLAGE DE L’EMBRAYAGE INSP KOPPLING INSTÄLLNING REGLAGE KOPPLING REGLAGE DE L’EMBRAYAGE Haute altitude På hög höjd Caractéristiques Specifikationer Modèle: RSG90GT Modell: RSG90GT È Altitude È Höjd över havet É Régime de ralenti É Motorns tomgångsvarvtal Ê Régime d’embrayage (tr/mn) Ê Inkopplingsvarvtal (varv/min) Ë...
  • Page 32 INSP CLUTCH Y Yellow P Pink S Silver W White Specifications Model: RST90GT “USA/Canada” ~ 800 m 600 ~ 1,400 m 1,200 ~ 2,000 m 1,800 ~ 2,600 m 2,400 ~ 3,000 m È Elevation (~ 2,500 ft) (2,000 ~ 4,500 ft) (4,000 ~ 6,500 ft) (6,000 ~ 8,500 ft) (8,000 ~ 10,000 ft)
  • Page 33 REGLAGE DE L’EMBRAYAGE INSP KOPPLING Caractéristiques Specifikationer Modèle: RST90GT “ E.-U./Canada” Modell: RST90GT “ USA/Canada” È Altitude È Höjd över havet É Régime de ralenti É Motorns tomgångsvarvtal Ê Régime d’embrayage (tr/mn) Ê Inkopplingsvarvtal (varv/min) Ë Régime de variation de rapport (tr/mn) Ë...
  • Page 34 INSP CLUTCH G Green P Pink W White Y Yellow Specifications Model: RST90GT “Europe” ~ 800 m 600 ~ 1,400 m 1,200 ~ 2,000 m 1,800 ~ 2,600 m 2,400 ~ 3,000 m È Elevation (~ 2,500 ft) (2,000 ~ 4,500 ft) (4,000 ~ 6,500 ft) (6,000 ~ 8,500 ft) (8,000 ~ 10,000 ft)
  • Page 35 REGLAGE DE L’EMBRAYAGE INSP KOPPLING Caractéristiques Specifikationer Modèle: RST90GT “ Europe” Modell: RST90GT “ Europa” È Altitude È Höjd över havet É Régime de ralenti É Motorns tomgångsvarvtal Ê Régime d’embrayage (tr/mn) Ê Inkopplingsvarvtal (varv/min) Ë Régime de variation de rapport (tr/mn) Ë...
  • Page 36 INSP CLUTCH/GEAR SELECTION The clutch may require tuning depending upon where the machine will be operated and the desired handling characteristics. The clutch can be tuned by changing the engagement and shifting speeds. Clutch engagement speed is defined as the engine speed at which the machine first begins to move from a complete stop.
  • Page 37 REGLAGE DE L’EMBRAYAGE/SELECTION DES PIGNONS INSP KOPPLING/VAL AV VÄXEL Il pourrait s’avérer nécessaire de reprendre le réglage de Det kan hända att kopplingen måste ställas in, beo- l’embrayage en fonction de la région d’utilisation, des rende på det område där maskinen används och habitudes du pilote, etc.
  • Page 38: Gear Selection

    INSP GEAR SELECTION 1 Chain and sprocket part number È Parts name É Teeth & links Ê Parts no. Ë Standard 19 teeth 8FA-17682-90 20 teeth 8FA-17682-00 RST90GT “Europe” 21 teeth 8FA-17682-10 Ì Drive sprocket RSG90GT/ 22 teeth 8FA-17682-20 RST90GT “USA/Canada” 23 teeth 8FA-17682-30 24 teeth...
  • Page 39 SELECTION DES PIGNONS INSP VAL AV VÄXEL 1 N° de pièce de la chaîne et des pignons 1 Detaljnummer på kedjor och kedjehjul È Nom de pièce È Detaljnamn É Dents et maillons É Kuggar & länkar Ê N° de pièce Ê...
  • Page 40 INSP GEAR SELECTION 4 Secondary spring twist angle È Seat É Sheave 10° 40° 70° 100° 20° 50° 80° 110° 30° 60° 90° 120° 5 Torque cam (secondary spring seat) É Effects Ê Part no. Ë Cam angle Ì Identification mark Í...
  • Page 41 SELECTION DES PIGNONS INSP VAL AV VÄXEL 4 Angle de torsion du ressort de poulie secondaire 4 Snoningsvinkel för sekundärremskivans fjäder È Siège È Säte É Poulie É Skiva 5 Came de torsion (siège de ressort de poulie secon- 5 Momentkam (sekundärfjädersäte) È...
  • Page 42 INSP GEAR SELECTION 6 Primary spring Ì Spring rate Ð Outside Í Preload Ï Wire gauge Ò Free length Ë Parts No. Î Color Ñ No. of coils Ó Standard N/mm diameter N (kg) mm (in) mm (in) (kg/mm) mm (in) 90501-551L3 19.6 (2.00) 294 (30)
  • Page 43 SELECTION DES PIGNONS INSP VAL AV VÄXEL 6 Ressort de poulie primaire 6 Primärfjäder È Code de couleur des ressorts È Färgkod för fjäderidentifiering É Couleur de la raideur de ressort É Färg för fjädervärde Ê Couleur de la précharge Ê...
  • Page 44 INSP GEAR SELECTION 7 Clutch weight É Weight g (oz) È Parts No. Ê Shape & ID mark Ë Standard without bush and rivets 8BU-17605-20 45.41 (1.603) 8CH-17605-10 35.32 (1.247) 8DG-17605-00 34.26 (1.209) 8DJ-17605-00 37.77 (1.333) 8DN-17605-10 39.76 (1.404) RSG90GT/ 8ES-17605-00 54.63 (1.928) RST90GT...
  • Page 45 SELECTION DES PIGNONS INSP VAL AV VÄXEL 7 Poids d’embrayage 7 Kopplingsvikter È N° de pièce È Detaljnummer É Poids g (oz) sans douille ni rivet É Vikt g (oz) utan bussning och nitar Ê Forme et marque d’identification Ê Form och ID-märke Ë...
  • Page 46 INSP GEAR SELECTION 8 Weight rivets Ê Length Ë Weight È Parts No. É Material Ì Standard Í Effects mm (in) g (oz) IN: RST90GT Î Increased force 90261-06033 Steel 17.2 (0.677) 4.5 (0.159) OUT: RSG90GT/RST90GT “Europe” 90261-06006 Steel with hole 17.2 (0.677) 3.6 (0.127) IN: RSG90GT...
  • Page 47 SELECTION DES PIGNONS INSP VAL AV VÄXEL 8 Rivets de masselotte 8 Nitars vikt È N° de pièce È Detaljnummer É Matériau É Material Ê Longueur mm (in) Ê Längd mm (in) Ë Poids g (oz) Ë Vikt g (oz) Ì...
  • Page 48: Front Suspension

    INSP FRONT SUSPENSION FRONT SUSPENSION Spring preload 1. Adjust: • Spring preload Adjustment steps: • Loosen the locknut 1. • Turn the spring seat 2 in or out. RSG90GT “USA/Canada” Standard Spring seat Shorter ← → Longer distance Harder ← →...
  • Page 49 SUSPENSION AVANT INSP FRÄMRE UPPHÄNGNING FRÄMRE UPPHÄNGNING SUSPENSION AVANT Fjäderförbelastning Précontrainte de ressort 1. Justera: 1. Régler: • Fjäderförbelastningen • Précontrainte de ressort Justeringsåtgärder: Marche à suivre: • Desserrer le contre-écrou 1. • Lossa på låsmuttern 1. • Tourner le siège de ressort 2 dans un sens ou dans •...
  • Page 50 INSP FRONT SUSPENSION Rebound damping force adjustment The rebound damping force can be adjusted by turning the adjuster 1. 20 clicks out 12 clicks out 3 clicks out Adjuster position Minimum Standard Maximum Turns out b* ← → Turns in a Rebound Soft ←...
  • Page 51 SUSPENSION AVANT INSP FRÄMRE UPPHÄNGNING Réglage de la force d’amortissement de rebond Justering av dämpningskraften La force d’amortissement de rebond se règle en tournant Dämpningskraften kan justeras genom att vrida på le dispositif de réglage 1. justeraren 1. 20 klick utåt 12 klick utåt 3 klick utåt Desserrer de Desserrer de...
  • Page 52 INSP FRONT SUSPENSION/REAR SUSPENSION Compression damping force adjustment The compression damping force can be adjusted by turning the adjuster 1. 12 clicks out 7 clicks out 2 clicks out Adjuster position Minimum Standard Maximum Turns out b* ← → Turns in a Compres- Soft ←...
  • Page 53 SUSPENSION AVANT/SUSPENSION ARRIERE INSP FRÄMRE UPPHÄNGNING/BAKRE UPPHÄNGNING Réglage de la force d’amortissement de compression Justering av dämpningskraften La force d’amortissement de compression se règle en Dämpningskraften kan justeras genom att vrida på tournant le dispositif de réglage 1. justeraren 1. 12 klick utåt 7 klick utåt 2 klick utåt...
  • Page 54: Rear Suspension

    INSP REAR SUSPENSION Adjustment steps: È • Remove the stopper band bolts 1, nuts and washers. • Adjust the length of the stopper band(s) 2 by No.1 inserting the bolts in different holes. No.2 No.3 Standard setting: No.4 No.1 hole (RST90GT “Europe”) No.5 No.2 hole (RSG90GT/RST90GT “USA/ Canada”)
  • Page 55 SUSPENSION ARRIERE INSP BAKRE UPPHÄNGNING Marche à suivre: Justeringsåtgärder: • Retirer les boulons 1, les écrous et les rondelles des • Ta bort stopparbandets bultar 1, muttrar och sangles d’arrêt. brickor. • Régler la longueur des sangles d’arrêt 2 en insérant •...
  • Page 56 INSP REAR SUSPENSION Spring preload 1. Adjust: • Spring preload Adjustment step: Front side • Loosen the locknut 1. • Turn the spring seat 2 in or out. RST90GT Standard Spring seat Shorter ← → Longer distance Harder ← → Softer Preload Minimum Maximum...
  • Page 57 SUSPENSION ARRIERE INSP BAKRE UPPHÄNGNING Précontrainte de ressort Fjäderförbelastning 1. Régler: 1. Justera: • Précontrainte de ressort • Fjäderförbelastningen Marche à suivre: Justeringsåtgärder: Côté avant Främre del • Desserrer le contre-écrou 1. • Lossa på låsmuttern 1. • Tourner le siège de ressort 2 dans un sens ou dans •...
  • Page 58 INSP REAR SUSPENSION Rebound damping force adjustment (RSG90GT) The rebound damping force can be adjusted by turning the rebound damping force remote adjust- ment dial 1 in direction a “HARD” or direction b “SOFT”. 2 Standard position WARNING Do not turn the remote adjustment dial while the snowmobile is moving as this could cause loss of control, an accident, and injury.
  • Page 59 SUSPENSION ARRIERE INSP BAKRE UPPHÄNGNING Réglage de la force d’amortissement de rebond Justering av dämpningskraften (RSG90GT) (RSG90GT) Dämpningskraften kan justeras genom att vrida på justeringsreglaget 1 i riktning a “HÅRD” eller rikt- La force d’amortissement de rebond se règle en tournant ning b “MJUK”.
  • Page 60 INSP REAR SUSPENSION 2-up adjusting block spring force (RST90GT) 1. Position: • 2-up adjusting blocks 2-up Solo (rider and (rider only) passenger) Position Spring force Soft Hard NOTE: Be sure to change the position of the 2-up adjusting blocks when there is no load (rider or cargo) on the snowmobile.
  • Page 61 SUSPENSION ARRIERE INSP BAKRE UPPHÄNGNING Tension de ressort des blocs de réglage pour la con- Fjäderkraft i justerblock för 2 åkare (RST90GT) duite en duo (RST90GT) 1. Ställ in: 1. Disposer: • Justerblock för 2 åkare • Blocs de réglage pour la conduite en duo 1 åkare 2 åkare Solo...
  • Page 62 INSP REAR SUSPENSION Adjustment steps: • Loosen the locknut 1. • Turn the adjusting nut 2 in or out to adjust the control rod stroke. Adjusting position Effect Increase Decrease ← → weight weight transfer transfer Standard WARNING Never adjust the control rods beyond the maxi- mum range indicated on the rods with red paint •...
  • Page 63 SUSPENSION ARRIERE INSP BAKRE UPPHÄNGNING Marche à suivre: Justeringsåtgärder: • Desserrer le contre-écrou 1. • Lossa låsmuttern 1. • Tourner l’écrou de réglage 2 dans un sens ou • Vrid justeringsmuttern 2 inåt eller utåt för att l’autre afin de régler la course de tige de commande. justera styrstagets slaglängd.
  • Page 64 INSP REAR SUSPENSION • Check the adjuster length d using the scale on the special wrench 3 included in the owner’s tool kit as shown. Make sure that the rim e of the control rod body is within the range f of the scale.
  • Page 65 SUSPENSION ARRIERE INSP BAKRE UPPHÄNGNING • Vérifier la longueur d du dispositif de réglage avec • Kontrollera justerarens längd d på det sätt som l’échelle graduée de la clé spéciale 3 incluse dans le visas genom att använda skalan på special- nyckeln 3 som ingår i förarens verktygssats.
  • Page 66: Power Train

    POWR SLIDE RAIL SUSPENSION POWER TRAIN SLIDE RAIL SUSPENSION RSG90GT È: kg, 7.2 ft 10 Nm (1.0 m • • É: kg, 43 ft 60 Nm (6.0 m • • Ê: kg, 61 ft 84 Nm (8.4 m • • È...
  • Page 67 SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT POWR GLIDSKENANS UPPHÄNGNING TRAIN DE ROULEMENT SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT RSG90GT Qté Remarques Ordre Travail/pièces Dépose de la suspension à rail de coulisse- Déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. ment Ecrou d’essieu arrière Desserrer.
  • Page 68 POWR SLIDE RAIL SUSPENSION Order Job name/Part name Q’ty Remarks Slide rail suspension disassembly Remove the parts in the order listed below. Stopper band Spacer Collar Collar Front pivot arm Suspension wheel Suspension wheel bracket Shaft Front pivot arm bracket Bushing Collar Bushing...
  • Page 69 SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT POWR GLIDSKENANS UPPHÄNGNING Ordre Travail/pièces Qté Remarques Démontage de la suspension à rail de coulis- Déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. sement Sangle d’arrêt Entretoise Entretoise Entretoise Bras-pivot avant Galet de suspension Support de galet de suspension Arbre Support de bras-pivot avant Douille...
  • Page 70 POWR SLIDE RAIL SUSPENSION Q’ty Remarks Order Job name/Part name Rear shock absorber Collar Bushing Bearing Control rod assembly Spacer Collar Oil seal Bearing Rear pivot arm Shaft Bushing Shaft Slider Rear pivot arm bracket Shaft Suspension wheel Suspension wheel bracket...
  • Page 71 SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT POWR GLIDSKENANS UPPHÄNGNING Ordre Travail/pièces Qté Remarques Amortisseur arrière Entretoise Douille Roulement Ensemble tige de commande Entretoise Entretoise Bague d’étanchéité Roulement Bras-pivot arrière Arbre Douille Arbre Coulisse Support de bras-pivot arrière Arbre Galet de suspension Etrier de roue de suspension 1 Graisse ESSO beacon 325 ou Aeroshell n°...
  • Page 72 POWR SLIDE RAIL SUSPENSION Q’ty Remarks Order Job name/Part name Rear axle shaft Guide wheel Guide wheel Collar Tension adjuster Collar Collar Sliding frame For assembly, reverse the disassembly pro- cedure.
  • Page 73 SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT POWR GLIDSKENANS UPPHÄNGNING Ordre Travail/pièces Qté Remarques Arbre d’essieu arrière Galet de guidage Galet de guidage Entretoise Dispositif de réglage de tension Entretoise Entretoise Cadre coulissant Remonter les pièces dans l’ordre inverse de leur démontage. Ordningsföljd Arbetsnamn/detaljnamn Kvantitet...
  • Page 74: Rst90Gt

    POWR SLIDE RAIL SUSPENSION RST90GT È: kg, 52 ft 72 Nm (7.2 m • • È È Order Job name/Part name Q’ty Remarks Slide rail suspension removal Remove the parts in the order listed below. Rear axle nut Loosen. Tension adjuster Loosen.
  • Page 75 SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT POWR GLIDSKENANS UPPHÄNGNING RST90GT Qté Remarques Ordre Travail/pièces Dépose de la suspension à rail de coulisse- Déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. ment Ecrou d’essieu arrière Desserrer. Dispositif de réglage de tension Desserrer. Suspension à rail de coulissement Reposer les pièces dans l’ordre inverse de leur dépose.
  • Page 76 POWR SLIDE RAIL SUSPENSION È: 4 Nm (0.4 m kg, 2.9 ft É • • É: Ë kg, 4.3 ft 6 Nm (0.6 m • • Ê: kg, 35 ft 49 Nm (4.9 m • • Ë: kg, 43 ft 60 Nm (6.0 m •...
  • Page 77 SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT POWR GLIDSKENANS UPPHÄNGNING Ordre Travail/pièces Qté Remarques Démontage de la suspension à rail de coulis- Déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. sement Sangle d’arrêt Arbre Entretoise Entretoise Bras-pivot avant Douille Arbre Entretoise Arbre Entretoise Support de galet Galet de suspension Arbre...
  • Page 78 POWR SLIDE RAIL SUSPENSION È: 4 Nm (0.4 m kg, 2.9 ft É • • É: Ë kg, 4.3 ft 6 Nm (0.6 m • • Ê: kg, 35 ft 49 Nm (4.9 m • • Ë: kg, 43 ft 60 Nm (6.0 m •...
  • Page 79 SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT POWR GLIDSKENANS UPPHÄNGNING Ordre Travail/pièces Qté Remarques Douille Tringle de connexion Entretoise Support de la suspension avant Amortisseur avant Douille Entretoise Galet de suspension Circlip Guide de ressort N.B.: Graisser la surface intérieure des guides de ressort. Support de guide de ressort 1 Graisse ESSO beacon 325 ou Aeroshell n°...
  • Page 80 POWR SLIDE RAIL SUSPENSION È: Ì: 6 Nm (0.6 m kg, 4.3 ft 60 Nm (6.0 m kg, 43 ft • • • • É: Í: kg, 6.5 ft kg, 52 ft 9 Nm (0.9 m 72 Nm (7.2 m •...
  • Page 81 SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT POWR GLIDSKENANS UPPHÄNGNING Ordre Travail/pièces Qté Remarques Galet de suspension Support de galet Arbre Douille Support de la suspension arrière Tige de traction Entretoise Douille Amortisseur arrière Entretoise Plaquette de guidage du levier de blocage Levier de blocage Entretoise Bloc de réglage pour la conduite en duo...
  • Page 82 POWR SLIDE RAIL SUSPENSION È: Ì: 6 Nm (0.6 m kg, 4.3 ft 60 Nm (6.0 m kg, 43 ft • • • • É: Í: kg, 6.5 ft kg, 52 ft 9 Nm (0.9 m 72 Nm (7.2 m •...
  • Page 83 SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT POWR GLIDSKENANS UPPHÄNGNING Ordre Travail/pièces Qté Remarques Douille Protection de bras-pivot arrière Arbre Bras-pivot arrière Entretoise Arbre Douille Entretoise Circlip Dispositif de réglage Butée de barre de commande Circlip Barre de commande Contre-écrou Ecrou du dispositif de réglage 1 Graisse ESSO beacon 325 ou Aeroshell n°...
  • Page 84 POWR SLIDE RAIL SUSPENSION È: kg, 43 ft 60 Nm (6.0 m • • É: kg, 54 ft 75 Nm (7.5 m • • É È È Q’ty Remarks Order Job name/Part name Suspension wheel Wheel bracket Rear axle Guide wheel Collar Collar Guide wheel...
  • Page 85 SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT POWR GLIDSKENANS UPPHÄNGNING Ordre Travail/pièces Qté Remarques Galet de suspension Support de galet Essieu arrière Galet de guidage Entretoise Entretoise Galet de guidage Entretoise Dispositif de réglage de tension Cadre coulissant Remonter les pièces dans l’ordre inverse de leur démontage.
  • Page 86: Assembly

    POWR SLIDE RAIL SUSPENSION ASSEMBLY 1. Apply: • ESSO beacon 325 grease or Aeroshell grease #7A (RSG90GT) NOTE: Apply grease to the bushings 1 and the shaft 2 in the area a shown in the illustration. b 5 ~ 15 mm (0.20 ~ 0.59 in) 2.
  • Page 87 SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT POWR GLIDSKENANS UPPHÄNGNING MONTERING ASSEMBLAGE 1. Stryk på: 1. Enduire: • ESSO:s fett beacon 325 eller Aeroshell fett • Graisse ESSO beacon 325 ou Aeroshell n° 7A #7A (RSG90GT) (RSG90GT) N.B.: OBS: Graisser les bagues 1 et l’arbre 2 dans la zone a indi- Stryk på...
  • Page 88 POWR SLIDE RAIL SUSPENSION 4. Install: È • Stopper band 1 NOTE: Install the stopper band with a toward the shaft and b toward the front pivot arm. È RSG90GT É RST90GT Stopper band nut: 4 Nm (0.4 m · kg, 2.9 ft · lb) É...
  • Page 89 SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT POWR GLIDSKENANS UPPHÄNGNING 4. Monter: 4. Montera: • Sangle d’arrêt 1 • Stoppband 1 N.B.: OBS: Monter la sangle d’arrêt en disposant a vers l’arbre et Installera stoppbandet med a riktad mot axeln och b vers le bras-pivot avant. b riktad mot den främre spindelbulten.
  • Page 90: Engine

    CAMSHAFTS ENGINE CAMSHAFTS INSTALLATION 1. Install: • Exhaust camshaft sprocket 1 • Intake camshaft sprocket 2 (with the special tool 3) Rotor holding tool: 90890-01235, YU-01235 • Camshaft sprocket bolts Camshaft sprocket bolt: 24 Nm (2.4 m · kg, 17 ft · lb) NOTE: Make sure that the holes a in the cylinder #3 cam and marks b and c on the camshaft sprockets are...
  • Page 91 ARBRES A CAMES KAMAXLAR MOTOR MOTEUR ARBRES A CAMES KAMAXLAR MONTAGE MONTERING 1. Montera: 1. Monter: • Pignon d’arbre à cames d’échappement 1 • Utblåsets kamaxeldrev 1 • Pignon d’arbre à cames d’admission 2 • Insugets kamaxeldrev 2 (se servir de l’outil spécial 3) (med specialverktyget 3) Outil de maintien de rotor: Rotorns fasthållningsverktyg:...
  • Page 92 CAMSHAFTS 3. Install: • Dowel pins • Intake camshaft caps • Exhaust camshaft caps NOTE: • The “I” mark refers to the intake camshaft caps and the “E” mark refers to the exhaust camshaft cap. • Install the camshaft caps with the arrow mark a pointing towards the right side of the engine.
  • Page 93 ARBRES A CAMES KAMAXLAR 3. Monter: 3. Montera: • Goujons • Styrtapparna • Chapeaux d’arbre à cames d’admission • Insugskamaxelns kåpor • Chapeaux d’arbre à cames d’échappement • Utblåskamaxelns kåpor OBS: N.B.: • Le repère “ I” est poinçonné sur les chapeaux d’arbre à •...
  • Page 94 CAMSHAFTS 5. Install: • Timing chain tensioner Installation steps: • While lightly pressing the timing chain tensioner rod by hand, turn the tensioner rod fully clock- wise with a thin screwdriver 1. NOTE: Make sure that the tensioner rod has been fully set clockwise.
  • Page 95 ARBRES A CAMES KAMAXLAR 5. Monter: 5. Montera: • Tendeur de chaîne de distribution • Kamaxelkedjans spännare Marche à suivre: Monteringsföljd: • Tout en enfonçant la tige du tendeur de chaîne de • Tryck lätt för hand på kamaxelkedjans spännar- distribution du doigt, la tourner à...
  • Page 96 ® • Apply Sealant (Quick Gasket ) or Yamaha bond No. 1215 2 onto the mating surfaces of the cylin- der head cover gasket. • Tighten the cylinder head cover bolts stages and...
  • Page 97 • Stryk på tätningsmedel (Quick Gasket ) eller • Enduire de la pâte d’étanchéité (Quick Gasket ) ou l’agent de colmatage Yamaha n° 1215 2 sur les plans Yamaha bindemedel No. 1215 2 på passytorna för ventilkåpans packning. de joint du couvre-culasse.
  • Page 98: Carburetion

    CARB CARBURETORS AND FUEL PUMP CARBURETION CARBURETORS AND FUEL PUMP È: kg, 7.2 ft 10 Nm (1.0 m • • È È È È Q’ty Remarks Order Job name/Part name Carburetor removal Remove the parts in the order listed below. Right side cover Refer to “BRAKE”...
  • Page 99 CARBURATEURS ET POMPES A CARBURANT CARB FÖRGASARE OCH BRÄNSLEPUMP CARBURATION CARBURATEURS ET POMPES A CARBURANT Qté Remarques Ordre Travail/pièces Dépose des carburateurs Déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. Cache latéral droit Se reporter à “ FREINS” au CHAPITRE 4. Liquide de refroidissement Vidanger.
  • Page 100 CARB CARBURETORS AND FUEL PUMP È: kg, 7.2 ft 10 Nm (1.0 m • • È È È È Q’ty Remarks Order Job name/Part name Carburetor heating inlet hose Disconnect. Carburetor heating outlet hose Disconnect. Vacuum hose Disconnect. Carburetor assembly Carburetor joint Fuel hose Disconnect.
  • Page 101 CARBURATEURS ET POMPES A CARBURANT CARB FÖRGASARE OCH BRÄNSLEPUMP Ordre Travail/pièces Qté Remarques Flexible d’entrée du chauffage de carburateur Déconnecter. Flexible de sortie du de chauffage de carbura- Déconnecter. teur Flexible de dépression Déconnecter. Carburateur Raccord de carburateur Flexible de carburant Déconnecter.
  • Page 102 CARB CARBURETORS AND FUEL PUMP Order Job name/Part name Q’ty Remarks Carburetor separation Remove the parts in the order listed below. Sub-wire harness 3 Carburetor heating hose Fuel delivery hose Float chamber air vent hose Vacuum hose Spring Starter plunger link Connecting bolt Throttle position sensor Carburetor...
  • Page 103 CARBURATEURS ET POMPES A CARBURANT CARB FÖRGASARE OCH BRÄNSLEPUMP Ordre Travail/pièces Qté Remarques Séparation des carburateurs Déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. Faisceau de fils secondaire 3 Flexible de réchauffeur de carburateur Durite d’alimentation de carburant Durite de mise à l’air de la cuve à niveau cons- tant Flexible de dépression Ressort...
  • Page 104: Throttle Position Sensor (T

    CARB CARBURETORS AND FUEL PUMP THROTTLE POSITION SENSOR (T.P.S.) INSPECTION AND ADJUSTMENT NOTE: Before adjusting the throttle position sensor, prop- erly adjust the idle speed. 1. Inspect: • Throttle position sensor Inspection steps: • Disconnect the throttle position sensor coupler. •...
  • Page 105 CARBURATEURS ET POMPES A CARBURANT CARB FÖRGASARE OCH BRÄNSLEPUMP INSPEKTION OCH JUSTERING AV VERIFICATION ET REGLAGE DU CAPTEUR DE POSITION DU PAPILLON TROTTELLÄGESGIVARE (T.P.S.) D’ACCELERATION (T.P.S.) OBS: Justera tomgångsvarvtalet noggrant före justering N.B.: av trottellägesgivaren. Avant de régler le capteur de position de papillon d’accélération, régler correctement le régime de ralenti.
  • Page 106 CARB CARBURETORS AND FUEL PUMP 2. Adjust: • Throttle position sensor angle Adjustment steps: • Disconnect the throttle position sensor coupler. • Connect the test coupler to the throttle position sensor. • Connect three dry cells (1.5 V × 3 pcs.) in series to the test coupler.
  • Page 107 CARBURATEURS ET POMPES A CARBURANT CARB FÖRGASARE OCH BRÄNSLEPUMP 2. Régler: 2. Justera: • Angle du capteur de position du papillon d’accélé- • Trottellägesgivarens vinkel ration Justeringsåtgärder: Marche à suivre: • Koppla bort trottellägesgivarens koppling. • Débrancher le coupleur du capteur de position du •...
  • Page 108: Specifications

    SPEC GENERAL SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS GENERAL SPECIFICATIONS Model RSG90GT/RST90GT Model code number: 8GX1 (RSG90GT “USA/Canada”) 8GX2 (RSG90GT “Europe”) 8GW1 (RST90GT “USA/Canada”) 8GW2 (RST90GT “Europe”) Dimensions: Overall length 3,000 mm (118.1 in) (RSG90GT “USA/Canada”) 3,015 mm (118.7 in) (RSG90GT “Europe”) 3,135 mm (123.4 in) (RST90GT “USA”) 3,195 mm (125.8 in) (RST90GT “Canada”) 3,210 mm (126.3 in) (RST90GT “Europe”) Overall width...
  • Page 109 SPEC GENERAL SPECIFICATIONS Model RSG90GT/RST90GT Oil filter: Oil filter type Cartridge (paper) Drive chain housing oil: Type Gear oil “GL-3” 75W or 80W Capacity 0.25 L (0.22 Imp qt, 0.26 US qt) Coolant: Capacity 5.6 L (4.93 Imp qt, 5.92 US qt) (RSG90GT) 5.2 L (4.58 Imp qt, 5.50 US qt) (RST90GT “USA/Canada”) 5.4 L (4.75 Imp qt, 5.71 US qt) (RST90GT “Europe”) Fuel:...
  • Page 110 SPEC GENERAL SPECIFICATIONS Model RSG90GT/RST90GT Electrical: Ignition system Transistorized coil ignition Generator system A.C. magneto Headlight bulb type: Halogen bulb Bulb wattage × Quantity: 12 V, 60 W/55 W × 2 Headlight 12 V, 5 W/21 W × 2 Tail/Brake light 14 V, 50 mA ×...
  • Page 111: Maintenance Specifications

    SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS MAINTENANCE SPECIFICATIONS ENGINE Model RSG90GT/RST90GT Cylinder head: Volume (with spark plug) 22.82 ~ 23.62 cm (1.39 ~ 1.44 cu.in) <Warpage limit> 0.10 mm (0.0039 in) Lines indicate straight edge measurement. Cylinder: Material Aluminum alloy with dispersion coating Bore size 79.000 ~ 79.010 mm (3.1102 ~ 3.1106 in) <Taper limit>...
  • Page 112 SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS Model RSG90GT/RST90GT Valves, valve seats, valve guides: Valve clearance (cold) Intake 0.15 ~ 0.22 mm (0.0059 ~ 0.0087 in) Exhaust 0.21 ~ 0.25 mm (0.0083 ~ 0.0098 in) Valve dimensions Valve head diameter A Intake 29.9 ~ 30.1 mm (1.1772 ~ 1.1850 in) Exhaust 25.9 ~ 26.1 mm (1.0197 ~ 1.0276 in) Valve face width B...
  • Page 113 SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS Model RSG90GT/RST90GT Valve spring: Free length Intake 39.73 mm (1.56 in) <Limit> 37.74 mm (1.49 in) Exhaust 39.73 mm (1.56 in) <Limit> 37.74 mm (1.49 in) Installed length (valve closed) Intake 33.0 mm (1.30 in) Exhaust 33.0 mm (1.30 in) Compressed spring force (installed) Intake 136 ~ 158 N (13.9 ~ 16.1 kg, 30.6 ~ 35.5 lb)
  • Page 114 SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS Model RSG90GT/RST90GT Piston ring: Top ring Ring type Barrel Dimensions (B × T) 1.00 × 2.80 mm (0.039 × 0.110 in) 2nd ring Top ring (same or no) Ring type Taper Dimensions (B × T) 1.00 × 2.90 mm (0.039 × 0.114 in) Oil ring Dimensions (B ×...
  • Page 115 SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS Model RSG90GT/RST90GT Carburetors: Type × Quantity CVK40 × 3 Manufacturer KEIHIN I.D. mark 8ES1 02 Main jet (M.J) #148 Main air jet (M.A.J) Jet needle (J.N) N425-BSJ00 Needle jet (N.J) W9554-26538#6 Pilot jet (P.J) Pilot air jet (P.A.J) #120 Pilot outlet...
  • Page 116: Power Train

    SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS POWER TRAIN Model RSG90GT/RST90GT Transmission: Type V-belt automatic Range of ratio 3.8 ~ 1 : 1 Engagement speed r/min 3,400 ~ 3,800 r/min (RSG90GT) 3,000 ~ 3,400 r/min (RST90GT “USA/Canada”) 2,800 ~ 3,200 r/min (RST90GT “Europe”) Shift r/min 8,250 ~ 8,750 r/min Sheave distance 267.0 ~ 270.0 mm (10.51 ~ 10.63 in)
  • Page 117 SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS Model RSG90GT/RST90GT Rivet: Outer Part number 90261-06033 (RSG90GT/RST90GT “Europe”) 90261-06034 (RST90GT “USA/Canada”) Material Steel Size 17.2 mm (0.677 in) (RSG90GT/RST90GT “Europe”) 13.9 mm (0.547 in) (RST90GT “USA/Canada”) Quantity Hole quantity Inner Part number 90261-06034 (RSG90GT) 90261-06033 (RST90GT) Material Steel Size...
  • Page 118 SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS Model RSG90GT/RST90GT Drive chain: Type Borg Warner Automotive 23RH303-68ASM Number of links 70L (RSG90GT/RST90GT “USA/Canada”) 68L (RST90GT “Europe”) Secondary reduction ratio 1.77 (39/22) (RSG90GT/RST90 “USA/Canada”) 1.95 (39/20) (RST90GT “Europe”) Maximum 14 link drive chain section length 133.35 mm (5.25 in) <Limit>...
  • Page 119 SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS Model RSG90GT/RST90GT Shock absorber: Damping force Front Extension 760 N/0.3 m/s (77.5 kg/0.3 m/s, 170.8 lb/0.3 m/s) (RST90GT) Compression 810 N/0.3 m/s (82.6 kg/0.3 m/s, 182.1 lb/0.3 m/s) (RST90GT) Rear Extension 1,880 N/0.3 m/s (191.7 kg/0.3 m/s, 422.6 lb/0.3 m/s) (RSG90GT “USA/Canada”) 2,740 N/0.3 m/s (279.4 kg/0.3 m/s, 615.9 lb/0.3 m/s) (RSG90GT “Europe”)
  • Page 120: Chassis

    SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS CHASSIS Model RSG90GT/RST90GT Frame: Frame material Aluminum Seat height 720.0 mm (28.35 in) (RSG90GT) 700.0 mm (27.56 in) (RST90GT) Luggage box location Front Steering: Lock-to-lock angle (left) 29.0° (R ski) 34.5° (L ski) (right) 34.5° (R ski) 29.0° (L ski) Ski alignment Toe-out Toe-out size...
  • Page 121 SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS Model RSG90GT/RST90GT Shock absorber: Damping force Extension 1,120 N/0.3 m/s (114.2 kg/0.3 m/s, 251.8 lb/0.3 m/s) (RSG90GT “USA/Canada”/RST90GT “USA/Canada”) 490 N/0.3 m/s (50.0 kg/0.3 m/s, 110.2 lb/0.3 m/s) (RSG90GT “Europe”/RST90GT “Europe”) Compression 885 N/0.3 m/s (90.2 kg/0.3 m/s, 198.9 lb/0.3 m/s) (RSG90GT “USA/Canada”/RST90GT “USA/Canada”) 540 N/0.3 m/s (55.1 kg/0.3 m/s, 121.4 lb/0.3 m/s) (RSG90GT “Europe”/RST90GT “Europe”)
  • Page 122: Electrical

    SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS ELECTRICAL Model RSG90GT/RST90GT Voltage 12 V Ignition system: Ignition timing (B.T.D.C.) 5° at 1,400 r/min Advanced type Digital type Ignition coil: Model/Manufacturer F6T558/MITSUBISHI Ignition spark gap 6.0 mm (0.24 in) 1.19 ~ 1.61 Ω at 20 °C (68 °F) Primary coil resistance Secondary coil resistance 8.5 ~ 11.5 kΩ...
  • Page 123 SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS Model RSG90GT/RST90GT T.P.S. (throttle position sensor): Manufacturer KEIHIN Resistance 4 ~ 6 kΩ at 20 °C (68 °F) (Blue – Black) 0 ~ 4 kΩ at 20 °C (68 °F) (Yellow – Black) Oil level switch: Model/Manufacturer 8FA/ASTI Fuel sender: Model/Manufacturer...
  • Page 124: High Altitude Settings

    SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS HIGH ALTITUDE SETTINGS Temperature –30 °C –10 °C 10 °C (–22 °F) (–14 °F) (50 °F) Altitude Idling speed (r/min) 0 ~ 200 m #150 #148 #148 1,400 (0 ~ 700 ft) 200 ~ 1,500 m #148 #148 #145 1,400...
  • Page 125: Engine

    SPEC TIGHTENING TORQUE TIGHTENING TORQUE ENGINE Tightening torque Parts to be tightened Remarks m · kg ft · lb Spark plug Cylinder head bolt (M10 × 1.25) See NOTE. Apply the engine oil. Cylinder head bolt Camshaft cap and cylinder head Apply the engine oil.
  • Page 126 SPEC TIGHTENING TORQUE Tightening torque Parts to be tightened Remarks m · kg ft · lb Crankcase (M9 × 1.25) Apply the engine oil. See NOTE. Crankcase (M8 × 1.25) Apply the engine oil. Crankcase (M6 × 1.0) Apply the engine oil. Primary sheave drive shaft assembly bolt Connecting rod and cap See NOTE.
  • Page 127: Power Train

    SPEC TIGHTENING TORQUE POWER TRAIN Tightening torque Parts to be tightened Remarks m · kg ft · lb Primary sheave See NOTE. Spider and sliding sheave 20.0 Left-hand thread. ® Apply LOCTITE Primary sheave cap and sliding sheave Roller and weight (primary sheave) ®...
  • Page 128 SPEC TIGHTENING TORQUE Tightening torque Parts to be tightened Remarks m · kg ft · lb Stopper band ® Sliding runner and sliding frame (RSG90GT) Apply LOCTITE Shaft and sliding frame (RST90GT) ® Shaft and sliding frame (RSG90GT) Apply LOCTITE Shock absorber and front pivot arm Shock absorber and front suspension bracket (RST90GT)
  • Page 129: Chassis

    SPEC TIGHTENING TORQUE CHASSIS Tightening torque Parts to be tightened Remarks m · kg ft · lb Handlebar holder Steering column 1 (front) Steering column 1 (rear upper) Steering column 1 (rear lower) Steering column 2 (upper) Steering column 2 (lower) Steering column 2 and steering shaft ®...
  • Page 130: General Torque Specifications

    GENERAL TORQUE SPECIFICATIONS/ SPEC DEFINITION OF UNITS GENERAL TORQUE General torque SPECIFICATIONS specifications (nut) (bolt) This chart specifies torque for standard fasteners m · kg ft · lb with standard I.S.O. pitch threads. Torque specifi- 10 mm 6 mm cations for special components or assemblies are 12 mm 8 mm included in the applicable sections of this book.
  • Page 131 SPEC...
  • Page 132 SPEC CARACTERISTIQUES GENERALES CARACTERISTIQUES CARACTERISTIQUES GENERALES Modèle RSG90GT/RST90GT N° de code du modèle: 8GX1 (RSG90GT “ E.-U./Canada” ) 8GX2 (RSG90GT “ Europe” ) 8GW1 (RST90GT “ E.-U./Canada” ) 8GW2 (RST90GT “ Europe” ) Dimensions: Longueur hors tout 3.000 mm (118,1 in) (RSG90GT “ E.-U./Canada” ) 3.015 mm (118,7 in) (RSG90GT “...
  • Page 133: Chassis

    SPEC CARACTERISTIQUES GENERALES Modèle RSG90GT/RST90GT Filtre à huile: Type de filtre à huile Cartouche (papier) Huile du carter de chaîne de transmission: Type Huile pour engrenages “ GL-3” SAE 75 ou 80 Contenance 0,25 L (0,22 Imp qt, 0,26 US qt) Liquide de refroidissement: Quantité...
  • Page 134 SPEC CARACTERISTIQUES GENERALES Modèle RSG90GT/RST90GT Partie électrique: Système d’allumage Boîtier d’allumage électronique (TCI) Générateur Magnéto CA Type d’ampoule de phare: Halogène Wattage d’ampoule × quantité: 12 V, 60 W/55 W × 2 Phare 12 V, 5 W/21 W × 2 Feu arrière/stop 14 V, 50 mA ×...
  • Page 135: Caracteristiques D'entretien

    SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN MOTEUR Modèle RSG90GT/RST90GT Culasse: Volume (avec bougie) 22,82 ~ 23,62 cm (1,39 ~ 1,44 cu.in) <Limite de déformation> 0,10 mm (0,0039 in) *Les lignes indiquent où il faut placer la règle pour les mesures. Cylindre: Matériau Alliage d’aluminium avec recouvrement par dispersion Alésage...
  • Page 136 SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN Modèle RSG90GT/RST90GT Soupapes, sièges de soupape, guides de soupape: Jeu aux soupapes (à froid) Admission 0,15 ~ 0,22 mm (0,0059 ~ 0,0087 in) Echappement 0,21 ~ 0,25 mm (0,0083 ~ 0,0098 in) Dimensions des soupapes Diamètre A de tête de soupape Admission 29,9 ~ 30,1 mm (1,1772 ~ 1,1850 in) Echappement...
  • Page 137 SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN Modèle RSG90GT/RST90GT Ressort de soupape: Longueur libre Admission 39,73 mm (1,56 in) <Limite> 37,74 mm (1,49 in) Echappement 39,73 mm (1,56 in) <Limite> 37,74 mm (1,49 in) Longueur installé (soupape fermée) Admission 33,0 mm (1,30 in) Echappement 33,0 mm (1,30 in) Force de compression (installé) Admission...
  • Page 138 SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN Modèle RSG90GT/RST90GT Segment: Segment de feu Type de segment Barrilet Dimensions (B × T) 1,00 × 2,80 mm (0,039 × 0,110 in) Segment d’étanchéité Segment de feu (similaire ou non) Type de segment Conique Dimensions (B × T) 1,00 ×...
  • Page 139 SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN Modèle RSG90GT/RST90GT Carburateur: Type × quantité CVK40 × 3 Fabricant KEIHIN Code d’identification 8ES1 02 Gicleur principal (M.J) #148 Gicleur d’air principal (M.A.J) Aiguille (J.N) N425-BSJ00 Puits d’aiguille (N.J) W9554-26538#6 Gicleur de ralenti (P.J) Gicleur d’air de ralenti (P.A.J) #120 Sortie de ralenti...
  • Page 140: Train De Roulement

    SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN TRAIN DE ROULEMENT Modèle RSG90GT/RST90GT Transmission: Type Automatique, à courroie trapézoïdale Plage de démultiplication 3,8 ~ 1 : 1 Régime d’embrayage tr/mn 3.400 ~ 3.800 tr/mn (RSG90GT) 3.000 ~ 3.400 tr/mn (RST90GT “ E.-U./Canada” ) 2.800 ~ 3.200 tr/mn (RST90GT “ Europe” ) Régime de variation de rapport tr/mn 8.250 ~ 8.750 tr/mn Distance entre les poulies...
  • Page 141 SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN Modèle RSG90GT/RST90GT Rivet: Extérieur Numéro de pièce 90261-06033 (RSG90GT/RST90GT “ Europe” ) 90261-06034 (RST90GT “ E.-U./Canada” ) Matériau Acier Taille 17,2 mm (0,677 in) (RSG90GT/RST90GT “ Europe” ) 13,9 mm (0,547 in) (RST90GT “ E.-U./Canada” ) Quantité Nombre d’orifices Intérieur Numéro de pièce...
  • Page 142 SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN Modèle RSG90GT/RST90GT Chaîne de transmission: Type Borg Warner Automotive 23RH303-68ASM Nombre de maillons 70L (RSG90GT/RST90GT “ E.-U./Canada” ) 68L (RST90GT “ Europe” ) Taux de réduction secondaire 1,77 (39/22) (RSG90GT/RST90 “ E.-U./Canada” ) 1,95 (39/20) (RST90GT “ Europe” ) Longueur maximum de 14 maillons de chaîne de 133,35 mm (5,25 in) transmission...
  • Page 143 SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN Modèle RSG90GT/RST90GT Amortisseur: Force d’amortissement Avant Extension 760 N/0,3 m/s (77,5 kg/0,3 m/s, 170,8 lb/0,3 m/s) (RST90GT) Compression 810 N/0,3 m/s (82,6 kg/0,3 m/s, 182,1 lb/0,3 m/s) (RST90GT) Arrière Extension 1.880 N/0,3 m/s (191,7 kg/0,3 m/s, 422,6 lb/0,3 m/s) (RSG90GT “...
  • Page 144: Partie Cycle

    SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN PARTIE CYCLE Modèle RSG90GT/RST90GT Cadre: Matériau du cadre Aluminium Hauteur du siège 720,0 mm (28,35 in) (RSG90GT) 700,0 mm (27,56 in) (RST90GT) Emplacement du coffre à bagage Avant Direction: Angle de braquage (gauche) 29,0° (Ski D) 34,5° (Ski G) (droite) 34,5°...
  • Page 145 SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN Modèle RSG90GT/RST90GT Amortisseur: Force d’amortissement Extension 1.120 N/0,3 m/s (114,2 kg/0,3 m/s, 251,8 lb/0,3 m/s) (RSG90GT “ E.-U./Canada” /RST90GT “ E.-U./Canada” ) 490 N/0,3 m/s (50,0 kg/0,3 m/s, 110,2 lb/0,3 m/s) (RSG90GT “ Europe” /RST90GT “ Europe” ) Compression 885 N/0,3 m/s (90,2 kg/0,3 m/s, 198,9 lb/0,3 m/s) (RSG90GT “...
  • Page 146: Partie Electrique

    SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN PARTIE ELECTRIQUE Modèle RSG90GT/RST90GT Tension 12 V Système d’allumage: Avance à l’allumage (av. P.M.H.) 5° à 1.400 tr/mn Dispositif d’avance Numérique Bobine d’allumage: Modèle/fabricant F6T558/MITSUBISHI Longueur d’étincelle minimum 6,0 mm (0,24 in) 1,19 ~ 1,61 Ω à 20 ° C (68 ° F) Résistance de l’enroulement primaire Résistance de l’enroulement secondaire 8,5 ~ 11,5 kΩ...
  • Page 147 SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN Modèle RSG90GT/RST90GT Capteur de position de papillon d’accélération (T.P.S.): Fabricant KEIHIN Résistance 4 ~ 6 kΩ à 20 ° C (68 ° F) (Bleu – Noir) 0 ~ 4 kΩ à 20 ° C (68 ° F) (Jaune – Noir) Contacteur de niveau d’huile: Modèle/fabricant 8FA/ASTI...
  • Page 148: Reglage Pour Haute Altitude

    SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN REGLAGE POUR HAUTE ALTITUDE Température – 30 ° C – 10 ° C 10 ° C Régime de ralenti (– 22 ° F) (– 14 ° F) (50 ° F) (tr/mn) Altitude 0 ~ 200 m #150 #148 #148 1.400...
  • Page 149: Couple De Serrage

    SPEC COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE MOTEUR Couple de serrage Pièce à serrer Remarques m · kg ft · lb Bougie Boulon de culasse (M10 × 1,25) Voir N.B. Appliquer de l’huile moteur. Boulon de culasse Chapeau d’arbre à cames et culasse Appliquer de l’huile moteur.
  • Page 150 SPEC COUPLE DE SERRAGE Couple de serrage Pièce à serrer Remarques m · kg ft · lb Carter (M9 × 1,25) Appliquer de l’huile moteur. Voir N.B. Carter (M8 × 1,25) Appliquer de l’huile moteur. Carter (M6 × 1,0) Appliquer de l’huile moteur. Boulon de l’ensemble d’entraînement de poulie pri- maire Bielle et chapeau de bielle...
  • Page 151: Train De Roulement

    SPEC COUPLE DE SERRAGE TRAIN DE ROULEMENT Couple de serrage Pièce à serrer Remarques m · kg ft · lb Poulie primaire Voir N.B. Croisillon et poulie mobile 20,0 Filet à pas à gauche. ® Appliquer du LOCTITE Cache de poulie primaire et poulie mobile Rouleau et masselotte (poulie primaire) ®...
  • Page 152 SPEC COUPLE DE SERRAGE Couple de serrage Pièce à serrer Remarques m · kg ft · lb Boulon de montage de suspension à rail de coulisse- (RSG90GT) ® ment (M10) (côté arrière) Appliquer du LOCTITE Arbre et cadre (RSG90GT) Appliquer de la graisse* Ensemble dispositif de réglage d’amortisseur et cadre (RSG90GT) Sangle d’arrêt...
  • Page 153: Partie Cycle

    SPEC COUPLE DE SERRAGE PARTIE CYCLE Couple de serrage Pièce à serrer Remarques m · kg ft · lb Support de guidon Colonne de direction 1 (avant) Colonne de direction 1 (arrière-haut) Colonne de direction 1 (arrière-bas) Colonne de direction 2 (supérieur) Colonne de direction 2 (inférieur) Colonne de direction 2 et arbre de direction ®...
  • Page 154: Specifications Generales De Couple

    SPECIFICATIONS GENERALES DE COUPLE/ SPEC DEFINITION DES UNITES SPECIFICATIONS GENERALES DE Spécifications générales COUPLE de couple (Ecrou) (Boulon) Ce tableau spécifie les couples de serrage les attaches m · kg ft · lb standard avec filetage à pas I.S.O. standard. Les spécifi- 10 mm 6 mm cations de couple pour les composants ou ensembles...
  • Page 155 SPEC...
  • Page 156 SPEC ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER SPECIFIKATIONER ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER RSG90GT/RST90GT Modell Modellnummer: 8GX1 (RSG90GT “USA/Canada”) 8GX2 (RSG90GT “Europa”) 8GW1 (RST90GT “USA/Canada”) 8GW2 (RST90GT “Europa”) Dimensioner: Total längd 3.000 mm (118,1 in) (RSG90GT “USA/Canada”) 3.015 mm (118,7 in) (RSG90GT “Europa”) 3.135 mm (123,4 in) (RST90GT “USA”) 3.195 mm (125,8 in) (RST90GT “Canada”) 3.210 mm (126,3 in) (RST90GT “Europa”) Total bredd...
  • Page 157 SPEC ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER RSG90GT/RST90GT Modell Oljefilter: Oljefiltertyp Filter (papper) Drivkejdehusolja: Växelolja “GL-3” 75W eller 80W Kapacitet 0,25 L (0,22 Imp qt, 0,26 US qt) Kylmedel: Kapacitet 5,6 L (4,93 Imp qt, 5,92 US qt) (RSG90GT) 5,2 L (4,58 Imp qt, 5,50 US qt) (RST90GT “USA/Canada”) 5,4 L (4,75 Imp qt, 5,71 US qt) (RST90GT “Europa”) Bränsle: Blyfri bensin...
  • Page 158 SPEC ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER RSG90GT/RST90GT Modell Elektriskt: Tändsystem Transistoriserad batteritändning Generatorsystem AC-magnet Glödlampstyp i strålkastare: Halogenglödlampa Lampornas wattförbrukning × antal: 12 V, 60 W/55 W × 2 Strålkastare 12 V, 5 W/21 W × 2 Bak/bromsljus 14 V, 50 mA × 6 Mätarljus 14 V, 80 mA ×...
  • Page 159 SPEC UNDERHÅLLSSPECIFIKATIONER UNDERHÅLLSSPECIFIKATIONER MOTOR Modell RSG90GT/RST90GT Topplock: Volym (med tändstift) 22,82 ~ 23,62 cm (1,39 ~ 1,44 cu.in) <Skevningsgräns> 0,10 mm (0,0039 in) Linjerna indikerar riktskenans mått. Cylinder: Material Aluminiumlegering med dispersionsbeläggning Cylinderstorlek 79,000 ~ 79,010 mm (3,1102 ~ 3,1106 in) <Konicitetsgräns>...
  • Page 160 SPEC UNDERHÅLLSSPECIFIKATIONER Modell RSG90GT/RST90GT Ventiler, ventilsäten, ventilstyrningar: Ventilspel (kall) Insug 0,15 ~ 0,22 mm (0,0059 ~ 0,0087 in) Avgas 0,21 ~ 0,25 mm (0,0083 ~ 0,0098 in) Ventildimensioner Ventilhuvuddiameter A Insug 29,9 ~ 30,1 mm (1,1772 ~ 1,1850 in) Avgas 25,9 ~ 26,1 mm (1,0197 ~ 1,0276 in) Ventilframsidans bredd B Insug...
  • Page 161 SPEC UNDERHÅLLSSPECIFIKATIONER Modell RSG90GT/RST90GT Ventilfjäder: Fri längd Insug 39,73 mm (1,56 in) <Gräns> 37,74 mm (1,49 in) Avgas 39,73 mm (1,56 in) <Gräns> 37,74 mm (1,49 in) Längd på plats (ventil stängd) Insug 33,0 mm (1,30 in) Avgas 33,0 mm (1,30 in) Kraft med hoptryckt fjäder (monterad) Insug 136 ~ 158 N (13,9 ~ 16,1 kg, 30,6 ~ 35,5 lb)
  • Page 162 SPEC UNDERHÅLLSSPECIFIKATIONER Modell RSG90GT/RST90GT Kolvring: Toppring Ringtyp Cylinder Dimensioner (B × T) 1,00 × 2,80 mm (0,039 × 0,110 in) 2:a ringen Toppring (samma eller ej) Ringtyp Dimensioner (B × T) 1,00 × 2,90 mm (0,039 × 0,114 in) Oljering Dimensioner (B ×...
  • Page 163 SPEC UNDERHÅLLSSPECIFIKATIONER Modell RSG90GT/RST90GT Förgasare: Typ × kvantitet CVK40 × 3 Tillverkare KEIHIN Identifieringsmärke 8ES1 02 Huvudmunstycke (M.J) #148 Huvudluftmunstycke (M.A.J) Munstycksnål (J.N) N425-BSJ00 Nålmunstycke (N.J) W9554-26538#6 Tomgångsmunstycke (P.J) Tomgångsluftmunstycke (P.A.J) #120 Tomgångsuttag (P.O) Förbiledningskanal (B.P.1) (B.P.2) (B.P.3) (B.P.4) (B.P.5) Gasspjällsventil (Th.V) 1020-B70-B0 (θ...
  • Page 164 SPEC UNDERHÅLLSSPECIFIKATIONER DRIVENHET Modell RSG90GT/RST90GT Växellåda: Kilrem, automatisk Verkningsgrad 3,8 ~ 1 : 1 Inkopplingsvarvtal varv/min 3.400 ~ 3.800 varv/min (RSG90GT) 3.000 ~ 3.400 varv/min (RST90GT “USA/Canada”) 2.800 ~ 3.200 varv/min (RST90GT “Europa”) Växlingsvarvtal varv/min 8.250 ~ 8.750 varv/min Remskivans avstånd 267,0 ~ 270,0 mm (10,51 ~ 10,63 in) Remskivans förskjutning 13,5 ~ 16,5 mm (0,53 ~ 0,65 in)
  • Page 165 SPEC UNDERHÅLLSSPECIFIKATIONER Modell RSG90GT/RST90GT Nit: Yttre Detaljnummer 90261-06033 (RSG90GT/RST90GT “Europa”) 90261-06034 (RST90GT “USA/Canada”) Material Stål Storlek 17,2 mm (0,677 in) (RSG90GT/RST90GT “Europa”) 13,9 mm (0,547 in) (RST90GT “USA/Canada”) Kvantitet Hålkvantitet Inre Detaljnummer 90261-06034 (RSG90GT) 90261-06033 (RST90GT) Material Stål Storlek 13,9 mm (0,547 in) (RSG90GT) 17,2 mm (0,677 in) (RST90GT) Kvantiter Hålkvantitet...
  • Page 166 SPEC UNDERHÅLLSSPECIFIKATIONER Modell RSG90GT/RST90GT Drivkedja: Borg Warner Automotive 23RH303-68ASM Antal länkar 70L (RSG90GT/RST90GT “USA/Canada”) 68L (RST90GT “Europa”) Sekundär reduktionsgrad 1,77 (39/22) (RSG90GT/RST90 “USA/Canada”) 1,95 (39/20) (RST90GT “Europa”) Längd på maximum 14 länkars drivkedje- 133,35 mm (5,25 in) sektion <Gräns> 137,35 mm (5,41 in) Drivband: Detaljnummer 8FG-47110-00 (RSG90GT)
  • Page 167 SPEC UNDERHÅLLSSPECIFIKATIONER Modell RSG90GT/RST90GT Stötdämpare: Dämningskraft Fram Förlängning 760 N/0,3 m/s (77,5 kg/0,3 m/s, 170,8 lb/0,3 m/s) (RST90GT) Hoptryckning 810 N/0,3 m/s (82,6 kg/0,3 m/s, 182,1 lb/0,3 m/s) (RST90GT) Förlängning 1.880 N/0,3 m/s (191,7 kg/0,3 m/s, 422,6 lb/0,3 m/s) (RSG90GT “USA/Canada”) 2.740 N/0,3 m/s (279,4 kg/0,3 m/s, 615,9 lb/0,3 m/s) (RSG90GT “Europa”) 1.330 N/0,3 m/s (135,6 kg/0,3 m/s, 299,0 lb/0,3 m/s)
  • Page 168 SPEC UNDERHÅLLSSPECIFIKATIONER CHASSI Modell RSG90GT/RST90GT Ram: Rammaterial Aluminium Sitshöjd 720,0 mm (28,35 in) (RSG90GT) 700,0 mm (27,56 in) (RST90GT) Bagageutrymmets placering Fram Styrning: Låsningsvinkel (vänster) 29,0° (höger skida) 34,5° (vänster skida) (höger) 34,5° (höger skida) 29,0° (vänster skida) Skidinställning Skränkning Skränkningsstorlek 0 ~ 15 mm (0 ~ 0,59 in) Axelvinkel...
  • Page 169 SPEC UNDERHÅLLSSPECIFIKATIONER Modell RSG90GT/RST90GT Stötdämpare: Dämpningskraft Förlängning 1.120 N/0,3 m/s (114,2 kg/0,3 m/s, 251,8 lb/0,3 m/s) (RSG90GT “USA/Canada”/RST90GT “USA/Canada”) 490 N/0,3 m/s (50,0 kg/0,3 m/s, 110,2 lb/0,3 m/s) (RSG90GT “Europa”/RST90GT “Europa”) Hoptryckning 885 N/0,3 m/s (90,2 kg/0,3 m/s, 198,9 lb/0,3 m/s) (RSG90GT “USA/Canada”/RST90GT “USA/Canada”) 540 N/0,3 m/s (55,1 kg/0,3 m/s, 121,4 lb/0,3 m/s) (RSG90GT “Europa”/RST90GT “Europa”)
  • Page 170 SPEC UNDERHÅLLSSPECIFIKATIONER ELEKTRISKT Modell RSG90GT/RST90GT Spänning 12 V Tändningssystem: Tändningsinställning (före övre dödpunkten) 5° vid 1.400 varv/min Förinställd typ Digital typ Tändspole: Modell/Tillverkare F6T558/MITSUBISHI Minimalt tändstiftsgap 6,0 mm (0,24 in) 1,19 ~ 1,61 Ω vid 20 °C (68 °F) Primärspolens resistans Sekundärspolens resistans 8,5 ~ 11,5 kΩ...
  • Page 171 SPEC UNDERHÅLLSSPECIFIKATIONER Modell RSG90GT/RST90GT T.P.S. (trottellägesgivare): Tillverkare KEIHIN Resistans 4 ~ 6 kΩ vid 20 °C (68 °F) (Blå – Svart) 0 ~ 4 kΩ vid 20 °C (68 °F) (Gul – Svart) Oljenivåomkopplàre: Modell/Tillverkare 8FA/ASTI Bränslesändare: Modell/Tillverkare 8FG/NIPPON SEIKI 10 ~ 12 Ω...
  • Page 172 SPEC UNDERHÅLLSSPECIFIKATIONER INSTÄLLNINGAR FÖR HÖG HÖJD Temperatur –30 °C –10 °C 10 °C Tomgångsvarvtal (–22 °F) (–14 °F) (50 °F) (varv/min) Höjd över havet 0 ~ 200 m #150 #148 #148 1.400 (0 ~ 700 ft) 200 ~ 1.500 m #148 #148 #145...
  • Page 173 SPEC ÅTDRAGNINGSMOMENT ÅTDRAGNINGSMOMENT MOTOR Åtdragningsmoment Delar som skall dras fast Anmärkningar m · kg ft · lb Tändstift Topplocksbult (M10 × 1,25) Se OBS. Stryk på motorolja. Topplocksbult Kamaxelkåpa och topplock Stryk på motorolja. Topplockskåpa Kamaxel och kamaxeldrev Kamaxelkedjespännare Kamaxelkedjespännarens bult ®...
  • Page 174 SPEC ÅTDRAGNINGSMOMENT Åtdragningsmoment Delar som skall dras fast Anmärkningar m · kg ft · lb Vevhus (M9 × 1,25) Stryk på motorolja. Se OBS. Vevhus (M8 × 1,25) Stryk på motorolja. Vevhus (M6 × 1,0) Stryk på motorolja. Primärremskivans drivaxelbult Vevstake och överfall Se OBS.
  • Page 175 SPEC ÅTDRAGNINGSMOMENT DRIVENHET Åtdragningsmoment Delar som skall dras fast Anmärkningar m · kg ft · lb Primärremskiva Se OBS. Spindel och glidremskiva 20,0 Vänstergängad. ® Stryk på LOCTITE Primärremskivans kåpa och glidremskiva Rulle och vikt (primärremskiva) ® Dragbult (primärremskivans fläns) Stryk på...
  • Page 176 SPEC ÅTDRAGNINGSMOMENT Åtdragningsmoment Delar som skall dras fast Anmärkningar m · kg ft · lb Stoppband ® Glidkanal och glidram (RSG90GT) Stryk på LOCTITE Axel och glidram (RST90GT) ® Axel och glidram (RSG90GT) Stryk på LOCTITE Stötdämpare och främre spindelbult Stötdämpare och främre upphängningens fäste (RST90GT) Främre spindelbult och vevarm...
  • Page 177 SPEC ÅTDRAGNINGSMOMENT CHASSI Åtdragningsmoment Delar som skall dras fast Anmärkningar m · kg ft · lb Styrets hållare Styrstång 1 (främre) Styrstång 1 (bakre övre) Styrstång 1 (bakre nedre) Styrstång 2 (övre) Styrstång 2 (nedre) Styrstång 2 och styraxel ® Styraxel och låsmutter Stryk på...
  • Page 178 ALLMÄN VÄGLEDNING FÖR ÅTDRAGNINGSMOMENT/ SPEC DEFINITION AV ENHETER ALLMÄN VÄGLEDNING FÖR Allmänna åtdragnings- ÅTDRAGNINGSMOMENT specifikationer (mutter) (bult) Den här tabellen specificerar åtdragningsmomen- m · kg ft · lb ten för standardskruvar/muttrar med standard ISO- 10 mm 6 mm gängor. Åtdragningsspecifikationerna för special- 12 mm 8 mm komponenter eller enheter finns angivna i de...
  • Page 179 SPEC...
  • Page 180 SPEC CABLE ROUTING 1 2 3 k l m...
  • Page 181: Cheminement Des Cables

    CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNINGSSCHEMA CABLE ROUTING KABELDRAGNINGS- CHEMINEMENT DES 1 Positive battery lead SCHEMA CABLES 2 Negative battery lead 1 Câble positif de batterie 1 Positiv batteriledning 3 Wire harness 2 Câble négatif de batterie 2 Negativ batteriledning 4 Fasten the A.C. magneto lead 3 Faisceau de fils 3 Kabelstam and wire harness with the plastic...
  • Page 182 SPEC CABLE ROUTING 1 2 3 k l m...
  • Page 183 CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNINGSSCHEMA W Headlight beam switch coupler W Coupleurs de contacteur d’éclairage W Koppling, strålkastarljusets X Grip warmer adjustment switch X Coupleur du fil de contacteur de omkopplare lead coupler réglage de poignée chauffante X Koppling för omkopplarledning Y Brake light switch lead coupler Y Coupleur de fil de contacteur de feu för justering av greppvärmaren...
  • Page 184 SPEC CABLE ROUTING...
  • Page 185 CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNINGSSCHEMA 1 Headlight sub-wire harness 1 Faisceau de fils secondaire des pha- 1 Strålkastare, sub-kabelstam 2 Fasten the headlight sub-wire 2 Sätt fast strålkastarens sub- harness at the positioning tape 2 Attacher le faisceau de fils secon- kabelstam vid positionerings- with the holder on the shroud.
  • Page 186 SPEC CABLE ROUTING 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A...
  • Page 187 CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNINGSSCHEMA 1 Right handlebar switch 1 Combiné de contacteurs droit 1 Omkopplare, höger styrstång 2 Fasten the right handlebar switch 2 Attacher le fil du contacteur de gui- 2 Sätt fast det högra styrets lead, thumb warmer adjustment don droit, le fil de contacteur de omkopplarledning, tumvärma- switch lead, and grip warmer...
  • Page 188 SPEC CABLE ROUTING 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A...
  • Page 189 CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNINGSSCHEMA L Install the fuel tank breather hose L Monter la durite de mise à l’air de L Sätt på bränsletankens ventila- onto the breather pipe until it tionsslang på ventilationsröret réservoir de carburant sur le tube contacts the running board sup- reniflard de sorte qu’elle touche le tills den kommer i kontakt med...
  • Page 190 SPEC CABLE ROUTING...
  • Page 191 CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNINGSSCHEMA 1 Headlight sub-wire harness 1 Faisceau de fils secondaire des pha- 1 Strålkastarens sub-kabelstam 2 Install the ground lead terminal 2 Montera jordledningskontakten with the rectifier/regulator upper 2 Monter la borne de fil de masse à med likriktarens/regulatorns övre bolt.
  • Page 192 SPEC CABLE ROUTING...
  • Page 193 CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNINGSSCHEMA 1 Fuel pumps 1 Pompes à carburant 1 Bränslepumpar 2 Face the ends of each clamp 2 Diriger les extrémités des colliers à 2 Vänd ändarna på varje klämma outward. pince vers l’extérieur. utåt. 3 Fuel hoses 3 Flexibles de carburant 3 Bränsleslangar 4 Coolant reservoir...
  • Page 194 SPEC CABLE ROUTING...
  • Page 195 CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNINGSSCHEMA 1 To the starter motor 1 Vers le démarreur 1 Till startmotorn 2 Starter motor lead 2 Fil de démarreur 2 Startmotorns ledning 3 Negative battery lead 3 Câble négatif de batterie 3 Negativ batteriledning 4 Positive battery lead 4 Câble positif de batterie 4 Positiv batteriledning...
  • Page 196 SPEC CABLE ROUTING...
  • Page 197 CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNINGSSCHEMA 1 Forward 1 Avant 1 Framåt 2 Wire harness 2 Faisceau de fils 2 Kabelstam 3 Battery bracket 3 Support de batterie 3 Batterifäste 4 To the air filter case 4 Vers le boîtier de filtre à air 4 Till luftfilterhuset 5 A.C.
  • Page 198 SPEC CABLE ROUTING...
  • Page 199 CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNINGSSCHEMA RSG90GT RSG90GT RSG90GT 1 Position the tail/brake light switch 1 Placer le coupleur du fil de contac- 1 Placera kopplingen för bak/ lead coupler so that it is not bromsljusets omkopplarledning teur de feu arrière/stop de façon pinched between the seat and qu’il ne soit pas coincé...
  • Page 200 SPEC CABLE ROUTING...
  • Page 201 CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNINGSSCHEMA RST90GT RST90GT RST90GT 1 Connect the wire harness cou- 1 Brancher le coupleur du faisceau de 1 Anslut kabelstammens kopp- pler to the tail/brake light subwire lingen till kopplingen på bak/ fils au coupleur du faisceau de fils harness coupler on the outside of secondaire du feu arrière/stop au bromsljusets sub-kabelstam på...
  • Page 202 YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2006.07 CR (E, F, Sw)

This manual is also suitable for:

Rst90gtw

Table of Contents