hit counter script
DeWalt DCT419 Instruction Manual
DeWalt DCT419 Instruction Manual

DeWalt DCT419 Instruction Manual

12v max hand-held wall scanner
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
1-800-4-D
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DCT419
12V Max* Hand-Held Wall Scanner
Scanner mural portatif de 12 V max*
Escáner de pared portátil de 12 V Máx*
If you have questions or comments, contact us.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
WALT • www.dewalt.com
E
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DCT419

  • Page 1 If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-D WALT • www.dewalt.com INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE INSTRUCTION MANUAL GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE GUIDE D'UTILISATION USAR EL PRODUCTO.
  • Page 3: Save All Warnings And Instructions For Future Reference

    SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS Defi nitions: Safety Guidelines FOR FUTURE REFERENCE The defi nitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these Work Area Safety symbols. a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas DANGER: Indicates an imminently hazardous situation invite accidents.
  • Page 4 WALT at 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) WARNING: Do not expose hand-held wall scanner or battery or go to http://www.dewalt.com on the Internet. to excessive heat such as sunshine, fi re or the like. • Do not operate the hand-held wall scanner in explosive WARNING: Modifi...
  • Page 5 into walls, such as in a basement, and standard 16" (40 cm) and 24" CAUTION: When not in use, place hand-held wall scanner on (60 cm) stud spacing practices. its side on a stable surface where it will not cause a tripping or WARNING: You should always use caution when nailing, falling hazard.
  • Page 6 PLASTER AND LATH against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not Due to the uneven thickness of plaster, it may be diffi cult to locate installed and used in accordance with the instructions, may cause studs.
  • Page 7: Specific Safety Instructions For Lithium Ion (Li-Ion)

    Consult the chart at the end of this manual for compatibility of • If battery contents come into contact with the skin, batteries and chargers. immediately wash area with mild soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for 15 minutes •...
  • Page 8: Important Safety Instructions For All Battery Chargers

    Important Safety Instructions for All • Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper extension cord could result in risk of Battery Chargers fi re, electric shock, or electrocution. SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important •...
  • Page 9: Charge Indicators

    • Do not operate charger if it has received a sharp blow, been 3. The completion of charge will be indicated by the red light remaining dropped, or otherwise damaged in any way. Take it to an ON continuously. The pack is fully charged and may be used at this authorized service center.
  • Page 10: Wall Mounting

    LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER 3. If the battery pack does not charge properly: The charger and battery pack can be left connected with the charge a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp or other indicator showing Pack Charged.
  • Page 11: Intended Use

    2. For long storage, it is recommended to store a fully charged battery A. 12V Max* Lithium-ion battery pack pack in a cool dry place out of the charger for optimal results. B. Handle NOTE: Battery packs should not be stored completely depleted of C.
  • Page 12: Operation

    Belt Hook (Fig. 3) To install the battery pack (A) into the tool handle, align the battery with the rails inside the tool’s handle and slide it into the handle until FIG. 3 (Optional Accessory) the battery pack is fi rmly seated in the tool and ensure that it does not WARNING: To reduce the risk of serious disengage.
  • Page 13: Basic Operation

    2. Press the OK button (I) to confi rm selection. BASIC OPERATION 3. Press the right/down arrow button (J) or left/up arrow button (H) to The hand-held wall scanner identifi es embedded materials behind a highlight the Construction Type. Options include Residential/Wood wall surface in two steps.
  • Page 14: Scanning Process

    SCANNING PROCESS 1. The screen below will indicate that the hand-held wall scanner is ready to start a new scan. 5. Reverse scanning direction to read the mapped data. The main viewing screen below will appear. 2. Place the hand-held wall scanner on the wall to start a new scan. 3.
  • Page 15 MAIN VIEWING SCREEN The hand-held wall scanner can also detect the presence of a metallic item (such as a drywall screw or nail plate) in a wood stud when The main viewing screen contains several sections of information. Residential/Wood Stud is selected as the Construction Type. When a metallic item is detected in a wood stud, it will be indicated as below: Scan at several heights to locate the metallic item.
  • Page 16: Error Messages

    accurately matches the application will help improve accuracy of When the brackets reach the far left or right of the tracking bar, this detecting embedded materials. indicates the end of the data mapped during the pre-scan process. At this point, the main scanning window (O) will also become dark. The tracking bar can be helpful in indicating which way to move the hand-held wall scanner to identify additional embedded materials behind the wall surface.
  • Page 17: Battery Low

    SCANNING TOO SLOW LOST CONTACT WITH THE WALL SURFACE If the scanning speed is below the minimum processing speed of the If the hand-held wall scanner loses contact with the wall surface, the hand-held wall scanner, the following error message will appear: following error message will appear: Remove the hand-held wall scanner from the wall.
  • Page 18 Menu Options (Fig. 2) LANGUAGE SELECTION 1. Press the right/down arrow button (J) or left/up arrow button (H) to Press the menu button (K) to view the menu options. highlight English, French or Spanish. NOTE: At any time, the menu button may be pressed to navigate up one level.
  • Page 19: Reset Factory Defaults

    RESET FACTORY DEFAULTS Operating Tips NOTICE: Changing to default setup will erase current settings and • Use only D WALT 12V Max* lithium-ion battery. restore factory settings. • Ensure the D WALT battery is in good working condition. If the 1.
  • Page 20: Maintenance

    MAINTENANCE SITUATION PROBABLE CAUSE SOLUTION Cleaning Frequently getting • Need to re-initialize • Remove unit from the "Lost Contact" wall. When the "Begin WARNING: Blow dirt and dust off with clean, dry air at least once error Scanning" screen a week. To minimize the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1 appears, press the OK approved eye protection when performing this.
  • Page 21 • Check that the need assistance in locating any accessory, please contact D WALT construction type selected Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, call most accurately matches 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt. the application com.
  • Page 22: Recommended Accessories

    Temperature Range (Operating) 23°F to 113°F (-5°C to 45°C) under the Federal Consumer Safety Act. Temperature Range (Storage) -25°F to 122°F (-32°C to 50°C) Register online at www.dewalt.com/register. Scans Through Drywall, plywood, OSB, Three Year Limited Warranty ceramic tile, and concrete...
  • Page 23 legal rights and you may have other rights which vary in certain states FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels or provinces. become illegible or are missing, call 1-800-4-D WALT (1-800-433- 9258) for a free replacement. In addition to the warranty, D WALT tools are covered by our: 1 YEAR FREE SERVICE WALT will maintain the tool and replace worn parts caused by...
  • Page 24: Défi Nitions : Lignes Directrices En Matière De Sécurité

    • Suivre toutes les directives. Défi nitions : lignes directrices en • Utiliser exclusivement des accessoires recommandés par le fabricant. matière de sécurité • Confi er l’entretien de l’appareil aux soins d’un personnel qualifi é. Les défi nitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour Faire systématiquement entretenir l’appareil en cas de dommages chaque mot-indicateur employé.
  • Page 25: Utilisation Et Entretien

    WALT au 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site inexpérimentées. internet à http://www.dewalt.com. b) Utiliser le scanner mural portatif, les accessoires, embouts • Ne pas utiliser le scanner mural portatif en milieu défl agrant, d’outil, etc. conformément à ces instructions, en tenant en présence par exemple de poussières, gaz ou liquides...
  • Page 26 • Avant de mettre le scanner mural portatif en marche, comme des fi ls sous tension. Se rappeler que les montants ou les s’assurer que la surface postérieure n’est pas humide. solives sont normalement espacés de 40 cm (16 po) or 60 cm (24 po) et d’une largeur de 38 mm (1-1/2 po).
  • Page 27 Détection au travers de surfaces ATTENTION  : ne pas l’utiliser sur des humains ou des animaux. Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé sur particulières des humains ou des animaux et pose des risques de dommages PAPIER PEINT corporels.
  • Page 28 NORMES page de ce manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles. • Cet appareil numérique de Classe B est conforme aux normes Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant d’utiliser le canadiennes ICES-003. bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de sécurité ci-dessous. Puis •...
  • Page 29 l’appareil est tombé, a été écrasé ou endommagé de quelque façon • Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut causer une que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, irritation respiratoire. En cas d’inhalation, exposer l’individu à l’air piétiné).
  • Page 30 Directives de sécurité importantes Toute autre utilisation comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou d’électrocution. propres à tous les chargeurs de piles • Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige. CONSERVER CES INSTRUCTIONS  : ce manuel contient des •...
  • Page 31 • Le chargeur a été conçu pour être alimenté en courant Calibres minimaux des rallonges électrique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter volts Longeur totale de cordon de l’utiliser avec toute autre tension. Cela ne s’applique pas Intensité en metres (pieds) aux chargeurs de postes mobiles.
  • Page 32: Installation Murale

    Fonctionnement du voyant BLOCS-PILES FAIBLES  : les blocs-piles faibles continueront de fonctionner, mais il faudra s’attendre à un rendement moindre. DCB106 BLOCS-PILES DÉFECTUEUX  : ce chargeur ne pourra recharger un bloc-piles défectueux. Le chargeur indiquera qu’un bloc-piles est défectueux en refusant de s’allumer ou en affi chant bloc-piles ou chargeur défectueux.
  • Page 33 a. Vérifi er le bon fonctionnement de la prise en y branchant une 2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé d’entreposer le lampe ou tout autre appareil électrique. bloc-piles pleinement chargé dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser les résultats.
  • Page 34: Usage Prévu

    Le scanner mural portatif est un outil de professionnel. NE PAS le FIG. 2 laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté. Crochet de ceinture (Fig. 3) (accessoire en option) AVERTISSEMENT  : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, NE PAS suspendre l’outil au-dessus de la tête, ou suspendre des objets au crochet de ceinture.
  • Page 35: Mise En Marche/Arrêt

    FIG. 4 Pour retirer le bloc-piles de l’outil, poussez sur le bouton de libération (N) et tirez fermement le bloc-piles hors de la poignée de l’outil. Insérez- 2. Appuyez sur le bouton OK (I) pour confi rmer la sélection. le dans son chargeur comme décrit dans la section appropriée de ce 3.
  • Page 36 Le scanner mural portatif peut analyser une section de mur entre 0,3 et 3 mètres (1 et 9,8 pieds). Le processus de mappage des données de pré-scannage peut ÉTAPE 1 - S’ASSURER QUE LE DOS DE L’APPAREIL NE TOUCHE commencer dans n’importe quelle direction. Le scanner mural portatif AUCUN MURS, MAINS, OBJETS, ETC.
  • Page 37 Veillez à ce que les roulettes restent en contact avec la surface murale pendant toute la durée du mappage de données de pré-scannage et de balayage. ÉCRAN D’AFFICHAGE PRINCIPAL L’écran d’affi chage principal contient différentes sections d’informations. 4. Le scanner mural portatif a une portée de scannage de 3 mètres (9,8 ...
  • Page 38 Type de construction Le Type de construction approprié pour chaque application peut être sélectionné dans le menu. Les options comprennent  : Montant résidentiel/bois, Montant commercial/acier, ou béton. La sélection du type de construction la plus proche de l’application permettra Le scanner mural portatif peut aussi détecter la présence d’éléments d’améliorer la précision de détection des matériaux encastrés.
  • Page 39: Messages D'erreur

    BALAYAGE TROP LENT Lorsque la vitesse de balayage est inférieure à la vitesse de traitement minimum du scanner mural portatif, le message d’erreur suivant s’affi che. La position actuelle du scanner mural portatif est indiquée par les crochets et la zone ombrée. Lorsque les crochets atteignent la partie la plus à...
  • Page 40 CONTACT PERDU AVEC LA SURFACE MURALE Lorsque l’écran « Lancer scannage » apparaît sur l’affi chage, placez le scanner mural portatif sur le mur et recommencez à scanner. Lorsque le scanner mural portatif perd contact avec la surface murale, le message d’erreur suivant s’affi che. Options menu (Fig.
  • Page 41: Sélection De La Langue

    SÉLECTION DE LA LANGUE RETOUR À LA CONFIGURATION INITIALE 1. Appuyez sur le bouton fl èche droit/bas (J) ou le bouton fl èche AVIS : retourner à la confi guration de base supprimera la confi guration gauche/haut (H) pour mettre en surbrillance Anglais, Espagnol ou présente et restaurera les paramètres usine.
  • Page 42: Conseils D'utilisation

    Conseils d’utilisation • Ne placez aucun autocollant, décalcomanie, aucune peinture ou plaque signalétique, particulièrement en métal, sur la zone du • Utilisez systématiquement un bloc-piles au Lithium ion de 12  V capteur à l’arrière de l’appareil. max.* D WALT. MAINTENANCE •...
  • Page 43 PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION L’appareil n’affi che • Le processus de • Reportez-vous à la Aucun matériau • La zone de • Effectuez un mappage section de ce guide pas les matériaux mappage de la encastré détecté ou mappage est trop d'une zone plus vaste d’utilisation intitulée :...
  • Page 44 PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION Détection métallique • Des objets • Retirez les bijoux et La tension électrique • Les fi ls sont • Vérifi ez les métaux apparemment métalliques comme scannez à nouveau n'est pas détectée recouverts d'un identifi...
  • Page 45: Accessoires Recommandés

    Towson, MD 21286, ou appeler 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) ou section de ce guide un axe central dense vous rendre sur notre site www.dewalt.com. d’utilisation intitulée : Détection au Réparations travers de surfaces Le bloc-piles, le chargeur et le scanner mural portatif ne sont pas particulières...
  • Page 46: Garantie Limitée De Trois Ans

    76 mm (3 po) sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, détection du plastique visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 Profondeur maximum de 76 mm (3 po) WALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne détection des fi...
  • Page 47 BLOCS-PILES D WALT REMPLACEMENT GRATUIT ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent La garantie de se produit sera annulée si le bloc-piles a été altéré de illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800 quelque façon que ce soit. D WALT ne peut être tenu responsable WALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.
  • Page 48 • Utilice únicamente los aditamentos y accesorios especifi cados por Defi niciones: Normas de seguridad el fabricante. • Realice el mantenimiento con personal califi cado. Se requiere Las siguientes defi niciones describen el nivel de gravedad de servicio cuando el aparato haya sido dañado de alguna manera, cada palabra de señal.
  • Page 49: Uso Y Mantenimiento

    WALT en el 1-800-4-D WALT (1- personas que no estén familiarizadas con él o con estas 800-433-9258) o visite http://www.dewalt.com en Internet. instrucciones. Los escáneres de pared portátiles son • No utilice el escáner de pared portátil en atmósferas peligrosos en manos de personas no capacitadas.
  • Page 50 • Antes de encender el escáner de pared portátil, asegúrese cerca de cables eléctricos. Además, cierre los suministros de gas de que su superfi cie trasera no esté húmeda. Si es necesario, y agua. límpiela con un paño seco antes de escanear. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión y descarga •...
  • Page 51 Detección a través de condiciones de ATENCIÓN: Cuando no se utilice, coloque el escáner de pared portátil de costado en una superfi cie estable en la que superfi cie especiales no provoque tropezones o caídas. Algunas herramientas con PAPEL PINTADO unidades de batería grandes permanecerán de forma vertical en la El escáner de pared portátil funcionará...
  • Page 52: Lea Todas Las Instrucciones

    Notifi caciones regulatorias Instrucciones de seguridad importantes • Este aparato digital de la Clase B cumple con la norma canadiense para todas las unidades de batería ICES-003. Cuando solicite unidades de batería de repuesto, no olvide indicar el • Este dispositivo cumple con la sección 15 de las normas de la número de catálogo y el voltaje.
  • Page 53: Instrucciones De Seguridad Específicas Para Baterías De Iones De Litio (Li-Ion)

    cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropellado o dañado • El contenido de los elementos abiertos de la batería puede en cualquier forma (es decir, perforado por un clavo, golpeado con un causar irritación en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco. martillo, pisado).
  • Page 54 Instrucciones importantes de seguridad • Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados para más que cargar las baterías recargables D WALT. para todos los cargadores de baterías Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene eléctricas o electrocución.
  • Page 55 • El cargador está diseñado para operar con una corriente Calibre mínimo para cables de alimentación eléctrica estándar residencial de 120 V. No intente usarlo con Voltios Largo total del cordón en metros (pies) ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular. Amperaje 120 V 7,6 (25)
  • Page 56 Operación de la luz indicadora UNIDADES BATERÍA DESGASTADAS: baterías desgastadas seguirán funcionando pero no debe esperarse que DCB106 tengan capacidad para la misma cantidad de trabajo. UNIDADES DE BATERÍA DEFECTUOSAS: Este cargador no cargará una unidad de batería defectuosa. El cargador indicará que la unidad de batería es defectuosa al no iluminarse o al indicar que existe un problema con la unidad o el cargador.
  • Page 57 unidad de batería en un lugar cálido, como un cobertizo metálico ATENCIÓN: Nunca intente abrir la unidad de batería por ningún o un remolque sin aislamiento térmico. motivo. Si la caja plástica de la unidad de batería se triza o rompe, 3.
  • Page 58: Uso Previsto

    Entre los materiales incrustados detectados se incluyen la madera, Botón de OK los metales ferrosos, los metales no ferrosos, el plástico, los cables eléctricos con corriente (no blindados). Botón de fl echa derecha/abajo El escáner de pared portátil ha sido diseñado solamente para uso en Botón de menú...
  • Page 59: Operación

    OPERACIÓN El escáner de pared portátil también se apagará automáticamente después de 15 minutos de inactividad. Cómo instalar y retirar la unidad de CONFIGURACIÓN INICIAL batería (Fig. 4) Presione el botón de encendido/apagado (G) para encender el escáner NOTA: Asegúrese de que su unidad de baterías esté completamente de pared portátil.
  • Page 60: Funcionamiento Básico

    4. Presione el botón de OK (I) para confi rmar la selección. El idioma Paso 1. Poner la unidad en la pared. Pre-escanear: y el tipo de construcción se guardarán. Posteriormente puede Desplazarse en una línea cambiarse esta confi guración del menú. Véase la sección Opciones recta sobre la superfi...
  • Page 61 5. Invierta la dirección de escaneo para leer los datos representados. 2. Ponga el escáner de pared portátil en la pared para empezar un Aparecerá la pantalla de visualización principal más abajo. nuevo escaneo. 3. Mueva el escáner de pared portátil a lo largo de la superfi cie de la TIPO DE CONSTRUCCIÓN pared en línea recta.
  • Page 62 El escáner de pared portátil también puede detectar la presencia de un elemento metálico (como un tornillo para muros secos o una TIPO DE CONSTRUCCIÓN placa con clavos) en un pie derecho de madera cuando se selecciona RESIDENCIAL / PIE DERECHO DE MADERA Residencial/Pie derecho de madera como Tipo de construcción.
  • Page 63: Mensajes De Error

    Tipo de construcción La posición actual del escáner de pared portátil se indica con los corchetes y el área sombreada. En el menú puede seleccionarse el tipo de construcción apropiado para cada aplicación. Entre las opciones se incluyen: Residencial/Pie Cuando los corchetes llegan al extremo izquierdo o derecho de la barra derecho de madera, Comercial/Pie derecho de acero o Concreto.
  • Page 64: Batería Baja

    ESCANEO DEMASIADO LENTO PÉRDIDA DE CONTACTO CON LA SUPERFICIE DE LA PARED Si la velocidad de escaneo está por debajo de la velocidad de Si el escáner de pared portátil pierde contacto con la superfi cie de la procesamiento mínima del escáner de pared portátil, aparecerá el pared, aparecerá...
  • Page 65 Opciones del menú (Fig. 2) SELECCIÓN DE IDIOMA 1. Presione el botón de fl echa derecha/abajo (J) o el botón de fl echa Presione el botón del menú (K) para ver las opciones del menú. izquierda/arriba (H) para resaltar inglés, francés o español. NOTA: En cualquier momento, puede presionarse el botón del menú...
  • Page 66: Consejos Para El Uso

    RECONFIGURAR A ESTADO DE FÁBRICA Consejos para el uso AVISO: El cambiar a la confi guración predeterminada borrará las • Utilice solamente la batería de iones de litio D WALT de 12 V Máx*. confi guraciones actuales y restablecerá las confi guraciones de fábrica. •...
  • Page 67: Mantenimiento

    • No ponga pegatinas, calcomanías, pinturas o placas, especial- Resolución de problemas mente metálicas, en el área del sensor de la parte trasera de la SITUACIÓN CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN herramienta. La unidad no se • La unidad no recibe • Compruebe que la MANTENIMIENTO enciende electricidad...
  • Page 68 SITUACIÓN CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN SITUACIÓN CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN No se han • El área • Vuelva a representar un Difi cultad para • Los pies derechos • Detecte el borde exterior detectado materiales representada es área más grande escanear cerca dobles o triples son incrustados o ha demasiado estrecha...
  • Page 69: Accesorios Recomendados

    9258) o visite nuestro sitio www.dewalt.com. ACCESORIOS RECOMENDADOS Por favor póngase en contacto con D WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT (1- 800-433-9258) o visite nuestro sitio web www.dewalt.com.
  • Page 70: Especificaciones

    Reparaciones Profundidad de detección máxima de 76 mm (3") metales no ferrosos El cargador, la unidad de batería y el escáner de pared portátil no pueden ser reparados por el usuario. El cargador, la unidad de batería Profundidad de detección máxima de 76 mm (3") o el escáner de pared portátil no contienen piezas que pueda reparar metales ferrosos...
  • Page 71 PUEBLA, PUE Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados QUERETARO, QRO derivados del cumplimiento de este certifi...
  • Page 72 GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt. Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no máquina herramienta, láser o clavadora D...
  • Page 73 ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) para que se le reemplacen gratuitamente. Especifi cacions DCT419 12 V Max* SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO: IMPORTADO POR: D WALT INDUSTRIAL TOOL CO. S.A. DE C.V.
  • Page 76 * El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 12 voltios. El voltaje nominal es de 10,8. WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 (SEP14) Part No. N401970 DCT419 Copyright © 2014 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme;...

Table of Contents