Page 1
Instruções de serviço Operating instructions Odhgºeq xr¸shq Notice d’utilisation ›Kullanma talimat Instrukcja obs∏ugi Istruzioni per l’uso Használati utasítások Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Інструкція з використання Bruksanvisning Инструкции по эксплуатации Bruksanvisning Instructiuni de folosire Käyttöohjeet إرشادات التشغيل Instrucciones de uso SL25 / TS25..
Page 2
Siemens Info Line Garantiebedingungen (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Gültig in der Bundesrepublik Deutschland Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen zu Kleinen Hausgeräten: Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen DE-Tel.: 01805 54 74 36* oder unter und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen siemens-info-line@bshg.com...
Wenn es beschädigt oder sein Austausch notwendig ist, wenden Sie sich bitte an einen Vielen Dank für den Kauf der Dampfbügelstation zugelassenen Technischen Kundendienst. SL25, das neue Dampfbügelsystem von Siemens. • Tauchen Bügeleisen oder Lesen Sie bitte diese Anleitungen, bevor Sie Dampfbehälter nicht in Wasser oder andere...
kleine Weile Dampf abgeben kann. Das fällt in Zur Verlängerung der optimalen Dampffunktion den Rahmen der normalen Funktionsweise. Leitungswasser mit destilliertem Wasser im Verhältnis 1:1 mischen. Falls das Leitungswasser in Ihrem Gebiet sehr hart ist, Leitungswasser mit Beschreibung destilliertem Wasser im Verhältnis 1:2 mischen. 1.
Bügeltemperatur fest, indem Sie es an einer 5. Schütteln Sie das Gerät ein paar Mal und leeren normalerweise nicht sichtbaren Stelle bügeln. Sie das Wasser dann in das Spülbecken oder einen Eimer. Damit die Reinigung gründlicher ist, empfehlen wir, diesen Vorgang zu wiederholen. Dampfbügeln (B) 6.
Aufbewahren des Geräts (D) 4. Benutzen Sie keine Scheuer oder Lösemittel. Wichtig: 1. Bevor Sie das Gerät verstauen, warten Sie bis es • Bevor Sie Reinigungs oder Pflegemaßnahmen abgekühlt ist. vornehmen, unterbrechen Sie bitte immer den. 2. Stellen Sie den Hauptschalter auf Position «0» Netzanschluss des Geräts.
Page 9
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine Entsorgungsservice abzugeben sind. Nähere EUweit gültige Rücknahme und Verwertung Information zur Entsorgung von Haushaltsgeräten der Altgeräte vor. erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Sie können sich diese Betriebsanleitung auch von der Homepage von Siemens herunterladen.
Thank you for buying the SL25 steam station, the physical, sensory or mental capacities, or lack new steamironing system from Siemens. Please of experience and knowledge, unless they have read these instructions for use. They contain been given supervision or instruction.
Preparations 2. Select the temperature (10) «•» Synthetics 1. Remove any label or protective covering from the soleplate. «••» Silk – Wool 2. Place the appliance horizontally on a solid, stable «•••» Cotton – Linen surface. You may remove the iron pad from the 3.
Auto shut-off 1. Check that the appliance is cold and unplugged for more than 2 hours, and that the removable (depending on the model) water tank (1) is empty. If during ironing the steam release button (11) on 2. Place your appliance on the edge of your kitchen the handle of the iron is not pressed for a certain sink.
Trouble shooting Problem Possible causes Solution The steam • There is a connection problem. • Check the mains cable, the plug and generator does the socket. not come on. • The main power button is not switched • Set the main power (6) button to the «I»...
(waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU. You can download this manual from the local homepages of Siemens.
• Ne pas introduire le fer à repasser ni le réservoir Nous vous remercions d’avoir acheté la centrale de vapeur dans l’eau ni dans aucun autre liquide. repassage à vapeur SL25, le nouveau système de • Ne pas mettre l’appareil sous le robinet pour repassage vapeur de Siemens. Lire attentivement remplir d’eau le réservoir.
Description d’eau distillée 1:1. Si l’eau du robinet de votre région est très calcaire, mélangez l’eau du 1. Réservoir à eau démontable. robinet avec le double d’eau distillée 1:2. 2. Support démontable du fer à repasser Pour connaître le degré de dureté de l’eau de votre région, adressezvous à...
Repassage avec résultats, nous reco mman dons d’effectuer deux fois cette opération. de la vapeur (B) 6. Remarque importante: avant de la refermer, vérifier que la chaudière ne contient pas du tout 1. Vérifiez que le réservoir contient l’eau suffisante. d’eau.
Rangement de l’appareil (D) Remarque importante: • Débranchez le fer du courant avant de réaliser 1. Laissez refroidir le fer avant de le ranger. toute opération de nettoyage ou d’entretien. 2. Placez le interrupteur d’allumage sur la position «0» et débranchez. 3.
Page 19
Problème Possibles causes Solution La semelle dégage • Dépôts de rouille ou de minéraux dans • Utilisez de l’eau du robinet des salissures la chaudière. mélangée avec 50 % d’eau ou la semelle est distillée ou déminéralisée. encrassée. Si l’eau du robinet de votre région est très calcaire, mélangez l’eau du robinet avec le double d’eau distillée...
électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. Vous pouvez télécharger ce manuel sous la page d’accueil de Siemens.
Vi ringraziamo per aver acquistato il ferro da stiro a del vapore oppure in un qualsiasi altro liquido. vapore SL25, il nuovo sistema di stiratura a vapore • Non collocare l’apparecchio direttamente sotto il di Siemens. Leggere le istruzioni prima dell’uso.
Descrizione acqua distillata in rapporto 1:1. Se l’acqua del rubinetto, fornita dall’acquedotto locale, ha una 1. Deposito per l’acqua smontabile durezza elevata, mescolare l’acqua del rubinetto con acqua distillata in rapporto 1:2. 2. Supporto del ferro smontabile È possibile mettersi in contatto con la vostra 3.
stirando una piccola zona che normalmente non Per ottenere migliori risultati, vi raccomandiamo è a vista. di ripetere quest’operazione due volte. 6. Importante: prima di chiuderla di nuovo, assicurarsi che non ci sia dell’acqua residua nella Stiratura a vapore (B) caldaia.
Conservazione Importante: • Scollegare il ferro da stiro dalla rete elettrica dell’apparecchio (D) prima di realizzare qualsiasi lavoro di pulizia o di manutenzione. 1. Far raffreddare il ferro da stiro prima di conser varlo. 2. Regolare l’interruttore di accensione in posizione «0»...
Con riserva di modifiche. equipment WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea. Può scaricare il formato digitale di questo manuale nel sito Internet di Siemens.
Technisch Servicecentrum. Inleiding • Dompel het strijkijzer of de stoomtank nooit Bedankt voor het aanschaffen van de SL25 onder in water of enige andere vloeistof. stoomcentrale, het nieuwe stoomstrijksysteem • Het apparaat mag nooit onder de kraan gehouden van Siemens.
Beschrijving dan met gedestilleerd water in een verhouding van 1:2. 1. Afneembaar waterreservoir U kunt zich laten informeren over de hardheid van 2. Afneembare onderzetter het water bij uw locale waterleidingbedrijf. • De watertank kan op elk ogenblik gevuld worden 3.
Strijken met stoom (B) het beste resultaat te verkrijgen, bevelen wij aan dat deze handeling tweemaal wordt uitgevoerd 1. Controleer of er genoeg water in de watertank 6. Belangrijk: voordat u de boiler opnieuw sluit, zit. wees er zeker van dat deze leeg is. 2.
Page 29
Het apparaat bewaren (D) Belangrijk: • Haal altijd de stekker van het apparaat uit het 1. Laat het ijzer eerst altijd afkoelen voordat u het stopcontact voordat u aan reiniging of onderhoud apparaat bewaart. ervan begint. 2. Zet de schakelaars voor netspanning in de «0» positie en haal de stekker uit het stopcontact.
(waste electrical and electronic equipment WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten. U kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden van het internet via de lokale homepage van Siemens.
Introduktion • Placer aldrig apparatet under vandhanen for at fylde det med vand. Tak fordi du har købt dampstationen SL25 – det nye dampstrygningssystem fra Siemens. • Fjern stikket fra kontakten, før du fylder apparatet Læs brugsanvisningen grundigt igennem. Den med vand, eller før du hælder vand ud efter...
Page 32
Automatisk slukning drysse hvide partikler ud fra strygesålen. Dette er 8. Damptank med indbygget kedel normalt og vil ophøre efter nogle få minutter. 9. Netstik • Når der trykkes på dampskudsknappen, kan vandtanken afgive en pumpelyd. Dette er 10. Temperaturvælger normalt og indikerer, at vandet pumpes op i 11.
Automatisk slukning placere strygejernet i lodret position og trykke på dampskudsknappen (11). (afhængigt af model) «Calc‘n clean» (E) Hvis dampudløserknappen (11) på håndtaget under strygning ikke nedtrykkes i et bestemt tidsrum (8 Rengøring af kedlen minutter), slukkes dampstationen automatisk. Dioden Automatisk slukning (7) vil blinke, når For at forlænge din dampgenerators levetid og automatisk slukning er aktiveret.
Page 34
Problemløsning Problem Mulige årsager Løsning Dampgeneratoren • Der er problemer med • Kontroller netledning, stik og stikkontakt. tænder ikke. forbindelsen. • Sæt dampknappen og knappen for • Damptanken er ikke tændt. hovedstrøm (6) på «I». Strygejernet bliver • «0/I»knap er på «0». •...
Page 35
Disse betingelser kan ændres uden forudgående affald af elektrisk og elektronisk advisering. udstyr (waste electrical and electronic equipment WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og genbrug af kasserede apparater gældende for hele EU. Du kan hente vejledningen under Siemens‘ lokale hjemmesider.
Innledning • Still ikke apparatet under kranen for å fylle tanken med vann. Vi takker deg for å ha kjøpt dampstasjonen SL25, • Trekk støpselet ut av stikkontakten før du fyller det nye systemet innen dampstryking fra Siemens. apparatet med vann eller før du tømmer ut Vennligst les bruksanvisningen før bruk.
8. Damp generatorboks • Ved førstegangsbruk, kan strykejernet utstøte damp eller lukt samt hvite partikler fra sålen, 9. Hovedkontakt dette er helt normalt og vil forsvinne etter noen 10. Temperaturregulator minutter. 11. Damputløserknapp • Så lenge dampknappen holdes inne, kan det komme 12.
Automatisk avslåing gardiner og annet tøy som henger (jakker, dresser, kåper...). (avhengig av modell) «Calc‘n clean» (E) Hvis damputløsningsknappen (11) på strykejernets håndtak ikke trykkes i løpet av en viss periode Rengjøring av Kokeren (8 minutter) under stryking, vil dampstasjonen automatisk slås av.
Problemer og løsninger Problem Mulige årsaker Løsning Dampgeneratoren • Problemer med tilkoblingen. • Undersøk strømledningen, starter ikke. stikkontakten og støpselet. • Damptanken er ikke slått på. • Slå på «0/I» bryteren for varmetanken og hovedstrømmen (6) så den står på «I». Strykejernet blir ikke •...
Page 40
2002/96/EF avhending for kjøpet av apparatet. elektrisk og elektronisk utstyr (waste Endringer forbeholdes. electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter. Du kan laste ned denne bruksanvisningen fra Siemens sine lokale nettsider.
Inledning • Apparaten får aldrig placeras under kranen för att fyllas med vatten. Tack för att du valt ångstationen SL25 från Siemens, det nya systemet för ångstrykning. Läs • Dra ut kontakten innan du fyller på vatten eller användarinstruktionerna noggrant. De innehåller häller ut överblivet vatten efter användning.
9. Stickkontakt • Medan knappen för ångutsläpp är intryckt kan vattentanken ge ifrån sig ett pumpljud. Detta 10. Temperaturväljare är normalt och anger att vatten pumpas in i 11. Strykjärnets knapp för ångutsläpp ångtanken. 12. Indikatorlampa för strykning 13. Sula Temperaturinställning 14.
”Calc‘n clean” (E) Indikatorlampan ”Automatisk avstängning” (7) blinkar när den automatiska avstängningen har Att rengöra kokaren aktiverats. För att sätta på ångstationen igen, tryck på För att förlänga ånggeneratorns livslängd och ångknappen vänta tills indikatorlampan undvika kalkansamlingar är det viktigt att du sköljer ”Automatisk avstängning”...
Page 44
Felsökning Problem Möjliga orsaker Lösning Ånggeneratorn • Det är problem med anslutningen. • Kontrollera sladden, kontakten och sätter inte igång. uttaget. • Ångtanken är inte på. • Ställ kokarens «0/I»knapp och huvudströmbrytare (6) på läget «I». Strykjärnet värms • «0/I»knappen befinner sig i läget «0». •...
Page 45
Våra produkter är miljövänligt förpackade i material som till största delen kan återvinnas. Hör med din kommun eller det lokala renhållningsverket var du kan lämna använt förpackningsmaterial och gamla hushållsprodukter. Du kan ladda ner denna handbok från Siemens lokala hemsidor.
• Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin täytät laitteen vedellä tai ennen kuin poistat jäljelle Johdanto jäävän veden käytön jälkeen. Kiitämme teitä SL25höyrysilitysaseman valinnasta. • Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Tämä Siemens uusi ammattimainen •...
9. Pistotulppa • Painettaessa höyrynäppäintä vesisäiliöstä saattaa kuulua pumppaava ääni. Tämä on tavallista ja 10. Lämpötilasäädin osoittaa, että vettä pumpataan höyrysäiliöön. 11. Silitysraudan höyrynäppäin 12. Silityksen merkkivalo Lämpötilan säätäminen 13. Alusta 14. Johtopidike 1. Tarkista vaatteen silitysohje määrittääksesi oikean silityslämpötilan. 2.
«Calc‘n clean» (E) Automaattinen sammutus Lämminvesivaraajan puhdistus (mallista riippuen) Höyrygeneraattorin käyttöiän pidentämiseksi ja Jos silitysraudan kahvassa olevaa höyrynäppäintä kalkin muodostumisen ehkäisemiseksi on erittäin (11) ei paineta tiettyyn aikaan mennessä (8 tärkeää, että huuhtelet lämminvesivaraajan aina 10 minuuttia) silityksen aikana, höyryasema kytkeytyy käyttökerran jälkeen.
Page 49
Vianetsintä Ongelma Mahdolliset syyt Ratkaisu Höyrygeneraattori ei • Kyseessä on kytkentäongelma. • Tarkista virtajohto, pistoke ja käynnisty. pistorasia. • Virtakytkintä ei ole kytketty päälle. • Säädä päävirtakytkin (6) päälle («I» asentoon). Silitysrauta ei lämpene. • Silitysraudan virtakytkintä ei ole • Säädä virtakytkin (6) päälle kytketty päälle.
Page 50
Tämän laitteen merkintä perustuu Takuutapauksessa en näytettävä ostokuitti. käytettyjä sähkö ja elektroniikka laitteita (waste electrical Oikeudet muutoksiin pidätetään. electronic equipment WEEE) koskevaan direktiiviin 2002/96/EG. Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus ja kierrätyssäännökset koko EU:n alueella. Voit ladata tämän käyttöoppaan paikalliselta Siemens-verkkosivulta.
Le agradecemos la compra de la estación de • No coloque el aparato bajo el grifo para llenar el planchado a vapor SL25, el nuevo sistema de depósito con agua. planchado de vapor de Siemens. Lea estas •...
“Aviso automático de limpieza” Puede ponerse en contacto con su compañía 4. Control de vapor variable local de agua para conocer el grado de dureza de la misma. 5. Manguera de vapor • El depósito de agua se puede rellenar en 6.
Planchado con vapor (B) recomendamos realizar esta operación dos veces. 1. Asegúrese de que hay agua suficiente en el 6. Importante: antes de volver a cerrarla, asegúrese, depósito de agua. de que no quede agua en la caldera. 2. Gire el selector de temperatura (10) a la posición 7.
Guardar el aparato (D) Importante: • Desenchufe la plancha de la red antes de realizar 1. Deje enfriar la plancha antes de guardarla. cualquier trabajo de limpieza o mantenimiento. 2. Sitúe el interruptor de encendido en la posición «0» y desconecte la conexión. 3.
La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos. Este manual puede ser descargado desde la página local de Siemens.
água ou em qualquer outro líquido. Agradecemos a compra da estação de engomagem • Não coloque o aparelho debaixo da torneira para a vapor SL25, o novo sistema de engomagem de encher o depósito com água. vapor profissional da Siemens. Leia estas instruções •...
3. Lâmpadapiloto “Água vazía” / Pode entrar em contacto com o fornecedor “Aviso de limpeza automatica” público de água da sua região para saber o grau 4. Controle de vapor variável de dureza da mesma. 5. Mangueira de vapor • Pode encher o depósito de água em qualquer momento enquanto utiliza o aparelho.
Page 58
Engomagem com vapor (B) recomendamos realizar esta operação duas vezes. 1. Assegurese de que há água suficiente no 6. Importante: antes de voltar a fechála, assegure depósito de água. se de que não fica água na caldeira. 2. Gire o selector de temperatura (10) para a 7.
Guardar o aparelho (D) Importante: • Desligue a tábua de passar da electricidade 1. Deixe arrefecer a tábua de passar antes de a antes de realizar qualquer trabalho de limpeza guardar. ou manutenção. 2. Ponha o interruptor de acendimento na posição «0»...
Page 60
Problema Causas possíveis Solução Sai sujidade pela • Há uma acumulação de óxido ou • Utilize água da torneira misturada a 50% base ou a base está minerais na caldeira. com água destilada ou desmineralizada. suja. Se a água da rede de abastecimento no seu distrito for demasiada calcária, misturea com água destilada 1:2.
WEEE). A directiva estabelece o quadro para a criação de um sistema de recolha e valorização dos equipamentos usados válido em todos os Estados Membros da União Europeia. Você pode descarregar este manual na pagina principal da Siemens.
Page 62
Eisagvg¸ epikoinvneºste me ™na Ejoysiodothm™no Texnikø S™rbiq maq. Saq eyxaristo¥me poy agoråsate to staumø atmosider˜matoq SL25, to kaino¥rio s¥sthma • Mh byuºzete to sºdero ¸ to ntepøzito atmo¥ se atmosider˜matoq Siemens. Diabåste nerø ¸ opoiod¸pote ållo ygrø. prosektikå ayt™q tiq odhgºeq xr¸shq. Peri™xoyn •...
Page 63
σκανδάλη ατμού. Αυτή η λειτουργία είναι αποσταγμένο νερό 1:1. Αν το νερό βρύσης στην περιοχή σας είναι πολύ σκληρό, αναμιγνύετε φυσιολογική. με αποσταγμένο νερό 1:2. Perigraf¸ Το βαθμό σκληρότητας του νερού μπορείτε να τον πληροφορηθείτε στην τοπική υπηρεσία 1. Ntepøzito nero¥ afairo¥meno ύδρευσης.
Page 64
arxºste to sid™rvma me xamhl¸ uermokrasºa Gia to skopø aytø, xrhsimopoieºste ™na kai apofasºste gia th svst¸ uermokrasºa nømisma. sider˜nontaq ™na mikrø kommåti toy ro¥xoy 4. Krateºste th genn¸tria atmo¥ se anåpodh ståsh apø th meriå poy syn¸uvq den faºnetai. kai, me mia kanåta, gemºste ton l™bhta (sth båsh toy) me 1/4 toy lºtroy nerø.
Page 65
Kauarismøq kai synt¸rhsh F¥lajh thq syskey¸q (D) 1. Afo¥ telei˜sete to sid™rvma, bgålte to b¥sma 1. Af¸ste to sºdero na kry˜sei prin to apø thn prºza kai af¸ste na kry˜sei to p™lma fylåjete. toy sºderoy prin to kauarºsete. 2. Bålte to κουμπί ισχύος kai aytøn toy l™bhta 2.
Page 66
Prøblhma Piuan™q aitºeq L¥sh Ej™rxetai akauarsºa • Ypårxei sygk™ntrvsh ojeidºvn ¸ alåtvn • Na xrhsimopoieºte nerø thq br¥shq apø to p™lma ¸ to sto ntepøzito atmo¥. se analogºa 50% me apestagm™no ¸ afalatvm™no nerø. Αν το νερό βρύσης p™lma eºnai br˜miko. στην...
Page 67
Opoiad¸pote ållh ajºvsh apokleºetai. 3. H egg¥hsh isx¥ei perºptvsh pragmatopoºhshq episkey˜n ¸ genikå parembåsevn mh ejoysiodothm™nvn apø thn etaireºa pros˜pvn sthn syskey¸. Μπορείτε να μεταφορτώσετε αυτό το εγχειρίδιο από τη τοπική ιστοσελίδα της Siemens.
Page 68
• Cihazı su ile doldurmadan veya kullanımdan sonra kalan suyu boşaltmadan önce cihazın Siemens’tan yeni profesyonel buharla ütüleme fişini prizden çıkarınız. sistemi, SL25 buhar istasyonunu sat›n ald›¤›n›z için • Bu aleti çocuklar›n ulaamayaca¤› yerlerde teekkür ederiz. Lütfen bu kullan›m talimatlar›n› saklay›n.
Page 69
8. Dahili buhar üreteçli gövde • ‹lk kullan›m s›ras›nda ütü, taban levhas›nda beyaz parçac›klarla birlikte, belli buharlar ve 9. Güç kordonu kokular ç›karabilir, bu normaldir ve birkaç 10. Sıcaklık kadranı dakika sonra duracakt›r. 11. Buhar çıkarma düğmesi • Buhar ç›karma dü¤mesine bas›ld›¤› s›rada, 12.
Dikey buhar (C) Otomatik kapatma «•••» 1. S›cakl›k kontrolünü veya «max» (modele göre de¤iiklik gösterir) konumuna ayarlay›n. Ütüleme sırasında, ütünün tutma kolundaki buhar 2. Ütüyü dikey bir konumda tutup buhar ç›karma çıkarma dü¤mesine (11) belirli bir süre (8 dakika) dü¤mesine (11) basarak perdeleri ve ask›daki basılmazsa buhar istasyonu otomatik olarak giysileri (ceketler, tak›m elbiseler, paltolar...) kapanacaktır.
Sorun Giderme Sorun Olas› Nedeni Çözüm Buhar üreteci çal›m›yor. • Bir ba¤lant› sorunu var. • Güç kablosunu, fii ve prizi kontrol edin. • Buhar tank›n›n güç anahtar› • Buhar kazanı açma/kapama dü¤mesini aç›k de¤il. ve ana güç anahtarını (6) «I» (Açık) konumuna ayarlayın.
Page 72
1. En düşük ısı gerektiren kumaşlarla ütüye ve de¤erlendirilmesi ile ilgili AB-çapındaki • ••• başlayın (« » => « »). uygulamaların çerçevesini belirtmektedir. 2. Kıyafetlerinizi hafif nemliyken ütüleyin. 3. Kıyafetleriniz yeterince nemli ise, buhar ayarını kapatabilirsiniz. Bu kılavuzu ülkenizin Siemens ana sayfalarından indirebilirsiniz.
• Nie pozostawiaj żelazka bez nadzoru podczas gdy jest ona podłączona do sieci. Dziękujemy za zakup żelazka z generatorem pary SL25, nowego systemu profesjonalnego • Nie próbuj wymieniać kabla elektrycznego prasowania z parą firmy Siemens. Przeczytaj urządzenia. Jeśli kabel ulegnie uszkodzeniu lub konieczna jest jego wymiana, skontaktuj się...
jest bardzo twarda, należy zmieszać ją z wodą • Pamiętaj, że stacja prasująca może wydzielać destylowaną w proporcji 1:2. parę jeszcze chwilę po zwolnieniu spustu pary. Jest prawidłowe działanie. Informacje o stopniu twardości wody można uzyskać u lokalnego dostawcy wody. Opis •...
Prasowanie z parą (B) 5. Potrząśnij kotłem następnie opróżnij całkowicie do zlewu lub do wiadra. Dla lepszego 1. Upewnij się, że w zbiorniku jest wystarczająca wyniku zalecamy wykonanie tej czynności ilość wody. dwukrotnie. 2. Przekręć regulator temperatury do pozycji pary, 6.
4. Nie używaj środków ściernych Przechowywanie urządzenia rozpuszczalników. Ważne: • Odłącz żelazko z sieci przed przystąpieniem 1. Przed schowaniem żelazka pozostaw je do do jakichkolwiek czynności konserwacyjnych ostygnięcia. lub czyszczenia. 2. Ustaw wyłączniki zasilania i kotła parowego w pozycji «0» i wyjmij wtyczkę z gniazdka. 3.
Page 79
Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie Przez stopę • W generatorze pary zgromadziła się • Użyj wody z wodociągu wydobywa się rdza lub osady mineralne. zmieszanej w równych brud lub stopa jest proporcjach z wodą destylowaną lub zabrudzona. odmineralizowaną. Jeśli woda z kranu jest bardzo twarda, należy zmieszać...
29 lipca 2005 r. «O zużytym sprzęcie niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania elektrycznym elektronicznym» i przetwarzania takiego sprzętu. (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Ten podręcznik można pobrać z lokalnej strony internetowej firmy Siemens.
Bevezetés készüléket vízcsap alá. • Húzza ki a dugót a csatlakozóaljzatból, mielőtt Köszönjük, hogy a SL25 vasalóállomást, a vizet töltene a készülékbe, vagy mielőtt a Siemens új professzionális gőzölős vasalási rendszerét választotta. Kérjük, olvassa el a használat után kiöntené belőle a maradék vizet.
5. Gőztömlő helyre. Soha ne tárolja a vasalót a készüléken a védőtalp nélkül! 6. Világító főkapcsoló 0/I • Az első használat alatt a vasaló ból gőz és 7. «Gőzölés» / «Automatikus kikapcsolás» jellegzetes szag távozhat, a talpon pedig fehér jelzőlámpa szemcsék jelenhetnek meg.
Száraz vasalás Intelligens gőzölés 1. Kezdjen vasalni, de ne nyomja meg a gőzkioldó A vasalórendszer intelligens gőzszabályozással gombot (11). rendelkezik, amelynek segítségével a felhasználó igénye szerint kiegészítő gőz adagolható. Függőleges gőzvasalás (C) Automatikus kikapcsolás 1. Fordítsa a hőmérséklet szabályzót a «•••» vagy «max»...
Page 84
Hibaelhárítás Probléma Lehetséges okok Megoldás A gőzképző nem • Kontakthiba. • Ellenőrizze a hálózati kábelt, a működik. dugaszt és a dugaszoló aljzatot. • Állítsa a főkapcsolót (6) az «I» • A gőztartály nincs bekapcsolva. pozícióba. A vasaló nem • A vasaló 0/I kapcsológombja «0» •...
Page 85
önkormányzatnál. Jelen készülék megfelel elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK Európai Uniós irányelvnek (WEEE). Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavételének és hasznosításának EUszerte érvényes kereteit határozza meg. A használati utasítás letölthető a Siemens helyi internetes oldaláról.
• Кабель живлення цього пристрою не може бути замінений користувачем. Якщо • Дякуємо Вам за придбання парової станції кабель пошкоджено або слід замінити, SL25 професійного класу, нової системи заміна повинна проводитися тільки в для прасування з парою від Siemens. авторизованому сервіс-центрі.
подання пари протягом ще кількох секунд. Для того щоб подовжити оптимальну Це є нормальним. дiю функцiї відпарювання, розбавляйте водопровідну воду дистильованою у співвідношенні 1:1. В тому випадку, якщо ОПИС ПРИСТРОЮ жорсткість води у Вашому регіоні занадтко висока, рекомендуємо розбавляти 1. Знімний резервуар для води водопровідну...
завжди з речей, що потребують найнижчої 1. Перевірте, щоб пристрій був холодним та температури прасування. вимкненим принаймні протягом 2 годин та щоб знімний резервуар для води (1) був • Якщо Ви не впевнені, з якої тканини зроблено порожнім. білизну, почніть прасування з найнижчої температури...
Зберігання пристрою (D) Щоб знов увімкнути парову станцію, натисніть на кнопку випуску пари та зачекайте, доки 1. Перед тим, як сховати парову станцію, вона індикатор “Автоматичне вимкнення” не почне повинна охолонути. світиться без блимання. 2. Переведіть перемикач в положення «0» та відключіть...
Розв’язання невеликих проблем Проблема Можливі причини Рішення Парогенератор не • Проблеми зі з’єднанням. • Перевірте кабель живлення, вмикається. штепсель та розетку. • Не увімкнено головний вимикач. • Переведіть перемикач (6) в положення «I». Праска не • Не увімкнено кнопку головного •...
Page 91
зможете отримати інформацію про те, як слід утилізувати старі електропристрої. Даний пристрій маркований відповідно до вимог Європейської директиви 2002/96/EG щодо електричних та електронних пристроїв, що вийшли з експлуатації (відходів від електричних та електронних пристроїв - WEEE). Даний посібник можна завантажити з україської веб-сторінки Siemens.
ее до конца срока службы прибора. мороза и т. д.). • Не оставляйте утюг без присмотра, пока он Введение включен в сеть. • Шнур питания этого прибора не должен Спасибо за покупку паровой станции SL25, новой заменяться пользователем. Если шнур профессиональной системы парового глажения...
будет проверить в авторизованном центре 7. Приблизительно через 5 минут загорится технического обслуживания. индикатор готовности пара (7), который показывает, что прибор готов к работе. • Следите, чтобы шнур не соприкасался с подошвой еще горячего утюга. 8. Этот прибор снабжен встроенным сенсором уровня...
3. Индикатор (12) будет гореть, пока нагревается Не используйте средства против накипи для утюг, и погаснет, как только утюг достигнет мытья бака парогенератора, так как они могут выбранной температуры. повредить его. 1. Отключите прибор от сети, дайте ему остыть Советы: не...
Автоматическое отключение Хранение прибора (D) (в зависимости от модели) 1. Перед уборкой прибора на хранение дождитесь Если в процессе глажения кнопка выпуска пара его остывания. (11) на ручке утюга не нажимается в течение 2. Установите главный выключатель питания в определенного времени (8 минут), паровая положение...
Выявление и устранение неполадок Проблема Возможные причины Решение Парогенератор не • Плохое сетевое соединение. • Проверьте шнур, вилку и розетку. включается. • Не нажата кнопка главного • Переведите кнопку включения выключателя. питания (6) в положение «I» (ВКЛ.). Утюг не • Выключатель утюга находится •...
Page 97
европейским нормам 2002/96/ЕG утилизации электрических и электронных приборов (waste electrical electronic equipment – WEEE). Тази директива регламентира валидните в рамките на ЕС правила за приемане и използване на стари уреди. Данное руководство можно скачать с веб-страницы Siemens для Вашей страны.
Vă mulţumim că aţi cumpărat staţia de călcat cu • Acest aparat nu trebuie ţinut niciodată sub abur SL25, noul sistem de călcat de la Siemens. robinet pentru a fi umplut cu apă. Vă rugăm să citiţi aceste instrucţiuni cu abur •...
3. Lampă martor “Rezervor de apă gol” / • Rezervorul de apă poate fi umplut oricând în “Avertizare curăţare automată” timpul utilizării aparatului. 4. Buton reglare abur • Pentru a evita deteriorarea şi/sau contaminarea 5. Furtun de abur rezervorului de apă, nu adăugaţi în rezervor parfum, oţet, apret, agenţi de detartrare, aditivi 6.
Page 102
3. Stabiliţi cantitatea de abur după cum aveţi Avertizare curăţare automată nevoie, folosind butonul de reglare abur (4). (în funcţie de model) 4. Apăsaţi butonul de eliberare abur (11). Lampa indicatoare (3) va clipi indicând că boilerul Important: trebuie spălat. Pentru aceasta, urmaţi procedura •...
Page 103
3. Puneţi fierul pe suportul său, aşezat pe talpă. 4. Goliţi rezervorul de apă şi înfăşuraţi cablul de alimentare pe dispozitivul prevăzut pentru aceasta. Prindeţi furtunul de abur de mânerul fierului folosind clema de cablu prevăzută (14). Nu înfăşuraţi cablurile prea strâns. Depanare Problema Cauza posibilă...
2002/96/EC în privinta aparatelor electrice si electronice vechi (waste electrical and electronic equipment WEEE). Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi, valabilă în întreaga UE, si valorificarea aparatelor vechi. Puteţi descărca acest manual de pe pagina locală a companiei Siemens.
Page 105
واإللكترونية القدمية .)electronic equipment - WEEE موجز التعليمة يحدد اإلطار العام الساري به العمل في بلدان اإلحتاد األروبي الذي مبوجبه يتم إرجاع .األجهزة القدمية أو إعادة إستغاللها .Siemens ميكنك حتميل هذا الدليل من مواقع اإلنترنت احمللية لشركة...
Page 106
جامع السلك. إجمعوا خرطوم البخارفي مقبض املكواة بواسطة :هام .مشبك السلك املسلم مع اجلهاز (41). التلفوا ألسالك بقوة ٠ إفصلوا اجلهاز عن الشبكة الكهربائية قبل الشروع في أي .عملية تنظيف أو صيانة )D( تخزين اجلهاز .1. أتركوا املكواة تبرد قبل تخزينها 2.
Page 107
.ملرتني 2. أديروا مفتاح إختيار احلرارة إلى موضع البخار، مابني "••" و ."max" 6. هام: قبل العودة إلى إغالقها, تأكد من عدم بقاء املاء في .مرجل مولد البخار 3. إضبطوا كمية البخار الالزمة مبفتاح ضبط البخار املتغير .)4( 7. عد إلى وضع سدادة تصريف املاء ثم أحكم إغالقها بواسطة .قطعة...
Page 108
.1:2 باملاء العذب 4. مقود ضبط البخار قابل التعديل ميكنك االستفسار حول درجة عسر املاء عند هيئة املاء 5. خرطوم البخار .احمللية اإلشتعال املركزيI/0 6. مفتاح تشغيل/توقيف .• ميكن مأل خزان املاء في أية حلظة أثناء إشتغال اجلهاز 7.
Page 109
تقدمي .آخر .• التضعوا اجلهاز حتت الصنبور مللئ اخلزان باملاء ، النظام حذفSL25 نشكركم على شراءوحدة الكي بالبخار . راجعوا إرشاداتSiemens اجلديد للكي بالبخار ماركة بوش • اخلع القابس من املقبس قبل ملء اجلهاز باملاء أو قبل تفريغ...
Page 110
Gesellschaft mbH www.siemens-spotrebice.cz BH Bahrain, بحرين Werkskundendienst Khalaifat Est. für Hausgeräte DK Danmark, Denmark P.O.BOX 5111 Quellenstrasse 2 Siemens Hvidevareservice Manama 1100 Wien BSH Hvidevarer A/S Tel.: 1759 2233 Tel.: 0810 240 260 Telegrafvej 4 Fax: 1759 3340 innerhalb Österreichs 2750 Ballerup mailto:info@khalaifat.com...
Page 111
Grand Union House 3 Sham Mong Road Fax: 0627 8733 Old Wolverton Road Tai Kok Tsui, Kowloon mailto:teenindus@simson.ee www.bshappliancecare.co.uk/ Hongkong Siemens Tel.: 2565 6151 ES España, Spain Fax: 2565 6252 Service Requests (nationwide) BSH Electrodomésticos mailto:service.siemens@bshg.com Tel.: 0844 8928999 España S. A.
Page 112
Werner von Siemensstraat 5 2, Hamelacha St. 1259 Senningerberg 2712 PN Zoetermeer Industrial Park North Tel.: 26349 300 mailto: 71293 Lod Fax: 26349 315 Infocentrum-siemens@bshg.com Tel.: 08 9777 222 mailto:lux-info.electromenagers@ www.siemenshuishouden.nl Fax: 08 9777 245 bshg.com Storingsmelding: mailto:csb-serv@zahav.net.il www.bsh.lu Tel.: 070 333 1234...
Page 113
Tel.: 6350 5000 Fax: 029 021 434 mailto: Fax: 6350 5050 mailto:gama_mb@yahoo.com careline.portugal@bshg.com mailto:bshsgp.service@bshg.com XS Srbija, Serbia www.electrodomesticos.siemens.pt SI Slovenija, Slovenia SZR «SPECIJALELEKTRO» RO România, Romania BSH Hišni aparati d.o.o. Bulevar Milutina Milankovića 34. BSH Electrocasnice srl. Litostrojska 48 11070 Novi Beograd Sos.