hit counter script
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool. This manual should be
stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce
mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent
l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
DB 3DL2
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Cordless Driver Drill
Perceuse-visseuse sans fi l
Taladro atornillador a batería

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi DB3DL2

  • Page 1 Model Cordless Driver Drill DB 3DL2 Modèle Perceuse-visseuse sans fi l Modelo Taladro atornillador a batería SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool.
  • Page 2: Table Of Contents

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ..... 3 ASSEMBLY AND OPERATION ......... 12 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ......3 APPLICATIONS ............12 REMOVAL AND INSTALLATION METHOD SAFETY................ 3 OF BATTERY ........... 12 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ..3 CHARGING METHOD ..........
  • Page 3: Important Safety Information

    Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identifi ed by WARNINGS on the power tool and in this instruction manual. Never use this power tool in a manner that has not been specifi cally recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Page 4 English e) When operating a power tool outdoors, 4) Power tool use and care use an extension cord suitable for a) Do not force the power tool. Use the outdoor use. correct power tool for your application. Use of a cord suitable for outdoor use The correct power tool will do the job reduces the risk of electric shock.
  • Page 5: Specific Safety Rules And Symbols

    English c) When battery pack is not in use, keep Cutting accessory contacting a “live” wire may it away from other metal objects like make exposed metal parts of the power tool paper clips, coins, keys, nails, screws, “live” and could give the operator an electric or other small metal objects, that can shock.
  • Page 6: Important Safety Instructions For Battery Charger

    (2) battery, and (3) product defective, stop using it immediately and arrange using battery. for repairs by a Hitachi authorized service 3. To reduce risk of injury, charge HITACHI center. rechargeable battery type EBM315. Other type 17. Carefully handle power tools.
  • Page 7: Important Safety Instructions For Use Of The Battery And Battery Charger

    13. Always wait at least 15 minutes between charges to avoid overheating the charger. CAUTION 14. Always disconnect the power cord from its Use only Hitachi battery type EBM315. receptacle when the charger is not in use. Other types of batteries may burst and cause injury!
  • Page 8: Caution On Lithium-Ion Battery

    English 8. Do not put or subject the battery to high CAUTION ON LITHIUM-ION temperatures or high pressure such as into BATTERY a microwave oven, dryer, or high pressure container. This battery is exclusively for the driver drill. Never 9. Keep away from fi re immediately when leakage use with any other heavy-duty power tools (i.e.
  • Page 9 English SAVE THESE INSTRUCTIONS MAKE THEM AVAILABLE TO OTHER USERS OWNERS OF THIS TOOL!
  • Page 10: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE The information contained in this instruction manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. Never operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have fi rst read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Page 11: Specifications

    English 2. Battery charger (UC3SFL) Battery installation hole Cord Pilot lamp Nameplate Plug Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Cordless driver drill (DB3DL2) Motor DC motor 200 / min No-load speed High 600 / min Metal (Thickness 13/64″ (5 mm) Drilling 1/32″ (1.0 mm)) (Mild steel or aluminum) Capacity Wood screw...
  • Page 12: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION 1. Insert the plug of battery charger into the APPLICATIONS receptacle. ○ Use as a drill WARNING Drilling of soft steel, plastic and aluminum materials Do not use the electrical ○ Use as a screwdriver cord if damaged. Have it Tightening and loosening of machine screws, repaired immediately.
  • Page 13: Before Use

    HITACHI AUTHORIZED SERVICE them for the fi rst and second times. This is CENTER.
  • Page 14: Operation

    English Shift knob OPERATION Low speed How to make the batteries perform longer. ○ Recharge the batteries before they become completely exhausted. When you feel that the power of the tool Fig. 6 becomes weaker, stop using the tool and recharge its battery.
  • Page 15 English ● If the motor is locked, immediately turn the CAUTION power off . If the motor is locked for a while, ● The clutch dial cannot be set between the the motor or battery may be burnt. numbers “1, 5, 9 ... 21” or the black dot. ●...
  • Page 16: The Scope And Suggestions

    English 9. Using the light CAUTION The light lights when the light switch is pushed. When using tool pistol When the light switch is pushed again, the light confi guration, do not hold onto the bending is turned off . (Fig. 12) portion of the tool when returning to the straight confi...
  • Page 17: Maintenance And Inspection

    Repair, modifi cation and inspection of it slips. So replace it with a new one. Hitachi power tools must be carried out by an Hitachi Authorized Service Center. 2. Check the screws This Parts List will be helpful if presented Loose screws are dangerous.
  • Page 18: Accessories

    Always use only authorized HITACHI replacement parts and accessories. Never use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
  • Page 19: Informations Importantes De Sécurité

    és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. Ne jamais utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifi quement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures.
  • Page 20 Français Le risque de choc électrique est accru en d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant cas de mise à la masse du corps. de mettre l’outil électrique en marche. c) Ne pas exposer les outils électriques à Laisser une clé...
  • Page 21: Regles De Sécurité Spécifiques Et Symboles

    Français ou toute autre condition susceptible AVERTISSEMENT d’aff ecter l’opération de l’outil. Si l’outil est endommagé, le faire réparer La poussière résultant d’un ponçage, d’un avant utilisation. sciage, d’un meulage, d’un perçage ou de De nombreux accidents sont dus à des toute autre activité...
  • Page 22: Consignes De Sécurité Importantes Pour Le Chargeur De Batterie

    Ne jamais faire fonctionner cet outil sans de service Hitachi autorisé. que tous les dispositifs et caractéristiques 17. Manipuler l’outil motorisé avec précaution. de sécurité ne soient en place et en état Si un outil motorisé...
  • Page 23: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'utilisation De La Batterie Et Du Chargeur De Batterie

    état électrique ; recharger QUE les batteries rechargeables c. Le calibre du fi l doit être au moins suffi sant HITACHI utilisées dans le modèle EBM315. Les pour l’intensité nominale CA (ampères) du autres types de batterie pourraient exploser et chargeur de batterie spécifi...
  • Page 24: Pour L'utilisation De La Batterie Et Du Chargeur De Batterie

    PRÉCAUTION Utiliser exclusivement le batterie Hitachi de PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA série EBM315. Les autres types de batterie BATTERIE AU LITHIUM ION pourraient exploser ou pro voquer des blessures.
  • Page 25 Français ○ Assurez-vous que les copeaux et la poussière 11. Si vous détectez une mauvaise odeur, une surchauff e, une décoloration, une déformation qui tombent sur l’outil lorsque vous travaillez ne s’accumulent pas sur la batterie. et/ou d’autres anomalies pendant l’utilisation, le chargement et le stockage du chargeur de ○...
  • Page 26: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. Ne jamais utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Page 27: Specifications

    Français 2. Chargeur de batterie (UC3SFL) Orifi ce d’installation de la batterie Cordon Lampe témoin Plaque signalétique Fiche Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Perceuse-visseuse sans fi l (DB3DL2) Moteur DC motor Faible 200 / min Vitesse à vide Elevée 600 / min Bois (Epaisseur 1/32″...
  • Page 28: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT UTILISATIONS Ne pas eff ectuer de recharge à une tension ○ Utilisation comme mèche supérieure à la tension indiquée sur la Perçage d’acier doux, plastique plaque signalétique. Cela brûlerait d’aluminium chargeur. ○ Utilisation comme tournevis Serrage et desserrage de vis à...
  • Page 29 Ce phénomène est temporaire et le temps et consulter son SERVICE APRES-VENTE de recharge normal sera rétabli quand les HITACHI AGREE. batteries auront été rechargées 2 ou 3 fois. ○ Température admissible d’une...
  • Page 30: Avant L'utilisation

    Français 4. Vérifi ez si la batterie a été correctement AVANT L’UTILISATION installée. 5. Changement de vitesse de rotation Vérifi er l’aire de travail pour s’assurer qu’il n’y a ni Actionnez le bouton de décalage pour changer débris ni désordre. la vitesse de rotation.
  • Page 31 Français 6. Vérifi cation de la position du sélecteur de (2) Indication du couple de serrage (Voir la Fig. 8) débrayage (Voir Fig. 8). Le couple de serrage varie en fonction du type de vis et du matériau à serrer. Sélecteur de débrayage L’appareil indique le couple de serrage à...
  • Page 32 Français Fig. 10 10. Utilisation de la confi guration droite ou en PRECAUTION pistolet Toujours régler l’interrupteur Utiliser l’outil en confi guration droite dans des verrouillage position “▼ LOCK espaces étroits. L’utiliser en confi guration (verrouiller)” pour transport en pistolet dans les autres cas. Sélectionner le stockage de l’outil pour éviter les la confi...
  • Page 33: Plage D'utilisation Et Suggestions

    Français PLAGE D’UTILISATION ET SUGGESTIONS Tableau 6 Position du Travail Suggestions capuchon Acier Perçage Utilisation à des fi ns de perçage. Aluminium Utiliser la mèche et la douille correspondant au Petite vis 1 – 21 diamètre de la vis. Vissage Vis en bois 1 –...
  • Page 34: Entretien Et Inspection

    électriques inspecter régulièrement et vérifi er qu’elles sont Hitachi doivent être confi ées à serrées à fond. service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces PRÉCAUTION service après-vente Hitachi agréé Il serait extrêmement dangereux d’utiliser lorsqu’on apporte un outil nécessitant des...
  • Page 35: Accessoires

    être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.
  • Page 36: Información Importante Sobre Seguridad

    ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este manual de instrucciones. No utilice nunca esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específi camente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Page 37 Español Si no se modifi can los enchufes y se utilizan de alimentación y/o batería, cogerla o tomas de corriente adecuadas se reducirá transportarla. el riesgo de descarga eléctrica. El transporte de herramientas eléctricas b) Evite contacto corporal con el dedo en el interruptor o el encendido superfi...
  • Page 38: Normas Y Símbolos Específicos De Seguridad

    Español familiarizadas con las mismas o con El líquido expulsado de la pila podría causar estas instrucciones. irritación o quemaduras. Las herramientas eléctricas son peligrosas 6) Revisión si son utilizadas por usuarios sin formación. a) Lleve su herramienta a que la revise e) Mantenimiento herramientas un experto cualifi...
  • Page 39: Instrucciones Importantes De Seguridad Para El Cargador De Baterías

    8. No toque nunca las piezas móviles. solicite su arreglo a un centro de reparaciones No coloque nunca sus manos, dedos, ni demás autorizado por Hitachi. partes del cuerpo cerca de las piezas móviles 17. Maneje con cuidado las herramientas de la herramienta.
  • Page 40: Seguridad Para El Cargador De Baterías

    Español 20. Defi niciones para los símbolos utilizados en 3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la esta herramienta batería HITACHI de tipo de EBM315. Otros V .... voltios tipos de baterías podrían explotar causando lesiones y daños. — --- ..corriente continua 4.
  • Page 41: Instrucciones Importantes De Seguridad Para La Batería Y El Cargador De Baterías

    PRECAUCIÓN herramientas eléctricas para uso industrial (ej. ¡Utilice solamente batería Hitachi sierra circular, sierra de aproximación, moledora de tipo de la serie EBM315. Los demás tipos disco y soplador). de baterías podrían explotar y causar Para prolongar su duración, la batería de ión litio lesiones! cuenta con una función de protección para detener...
  • Page 42: Guarde Estas Instrucciones

    Español ○ Asegúrese de que las virutas o el polvo que 11. Si se detecta un olor raro, recalentamiento, decoloración, deformación otras caen sobre la herramienta eléctrica durante el trabajo no entran en la batería. irregularidades durante la utilización, la carga o el almacenamiento de la batería, extráigala ○...
  • Page 43: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA La información contenida en este manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. Nunca haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Page 44: Especificaciones

    Español 2. Cargador de baterías (UC3SFL) Orifi cio de instalación de la batería Cable Lámpara piloto Placa de características Enchufe Fig. 2 ESPECIFICACIONES 1. Taladro atornillador a batería (DB3DL2) Motor Motor de c.d. Baja 200 / min Velocidad sin carga Alta 600 / min Metal (Grosor 1/32″...
  • Page 45: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN ADVERTENCIA APLICACIONES No cargue con una tensión superior a la ○ Utilización como taladro indicada en la placa de características. Taladrado de materiales de acero dulce, Si cargase con una tensión superior a la plástico, y aluminio indicada en la placa de características, el ○...
  • Page 46 CENTRO Forma de hacer que las baterías duren más DE SERVICIO AUTORIZADO DE HITACHI. ○ Recarque las baterías antes de que se hayan ○ Temperatura de la batería agotado completamente.
  • Page 47: Antes De La Utilización

    Español 4. Confi rmar batería está puesta ANTES DE LA UTILIZACIÓN correctamente 5. Cambio de velocidad de rotación Compruebe el área de trabajo para cerciorarse de Operar la perilla de cambio para cambiar la que esté libre de escombros y bien ordenada. velocidad de rotación.
  • Page 48 Español El par de apriete de esta unidad se puede (3) Ajuste del par de apriete (Consulte la Fig. 8) ajustar en base a la posición de ajuste del dial Gire el dial del embrague y alinee los números del embrague. “1, 5, 9 ...
  • Page 49 Español (2) Interruptor principal 10. Utilización de la confi guración recta o de El interruptor principal funciona como un pistola interruptor del motor y un interruptor selector Utilice la herramienta en la confi guración recta de la dirección de giro. Cuando el interruptor cuando utilice en espacios limitados.
  • Page 50: Alcance Y Sugerencias Para La Utilización

    Español ALCANCE Y SUGERENCIAS PARA LA UTILIZACIÓN Tabla 6 Posición de la Trabajo Sugerencias tapa Acero Taladrado Utilización para fi nes de taladrado. Aluminium Tornillo Utilice la broca y el cubo adecuados al diámetro 1 – 21 pequeño del tornillo. Apriete de tornillos Tornillos para...
  • Page 51: Mantenimiento E Inspección

    Esta lista de repuestos será de utilidad si apretados. es presentada junto con la heramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi PRECAUCIÓN para solicitar la reparación o cualquier otro La utilización de una herramienta eléctrica tipo de mantenimiento.
  • Page 52: Accesorios

    HITACHI. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos. NOTA Las especifi caciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. ACCESORIOS ESTÁNDAR DB3DL2 (2LCSK) Fig. 14 1 Broca de punta Phillips (Núm.
  • Page 56 Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Co. 450 Export Blvd. Unit B, Mississauga ON L5T 2A4 Hitachi Power Tools de Mexico, S. A. de C. V Francisco Petrarca No. 239 Local A Col. Chapultepec Morales C. P. 11570 Mexico, D. F.

Table of Contents