"IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS" When using the sewing machine, basic safety precautions should always be followed, including the following. "Read all instructions before using." DANGER – To reduce the risk of electric shock. 1. The sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electrical outlet immediately after using and before cleaning.
Page 3
• • When leaving this sewing machine unattended, When servicing the sewing machine, or when the mains switch of the machine must be switched removing covers or changing lamps, the ma- off or the plug must be removed from the socket- chine or the electrical set must be disconnected outlet.
Page 4
CONGRATULATIONS ON FELICITACIONES POR HABER CHOOSING THIS COMPACT ELEGIDO ESTA COMPACTA OVERLOCK MACHINE MAQUINA OVERLOCK Your machine is a high quality, easy-to-use Su máquina es de una eficacia y calidad exce- product. To fully enjoy all the features, we lentes; así pues, a fin de disfrutar completa- mente de todas las características incorpora- suggest that you study this booklet.
Notes on the motor NOTAS SOBRE EL MOTOR • • The normal operating speed of this sewing ma- La velocidad normal de funcionamiento de esta chine is 1,300 stitches per minute, which is quite máquina de coser es de 1.300 puntadas por fast compared to the normal operating speed of minuto, lo que resulta bastante rápido compara- 300 to 800 stitches per minute for the ordinary...
TABLE OF CONTENTS Chapter 1 Names of parts and their functions ................1 Accessories included with your serger ..................3 Needle ............................5 Turning direction of motor ......................7 Opening and closing the front cover ..................7 Chapter 2 Operating ..........................
Page 7
INDICE Capítulo 1 Nombres de las partes y sus funciones ............... 1 Accesorios incluidos con la máquina de coser ................ 3 AGUJA ............................. 5 Para cambiar la dirección del motor ..................7 Abre y cierre de la tapa delantera .................... 7 Capítulo 2 Funcionamiento ........................
Names of parts and Nombres de las partes their functions y sus funciones...
Page 9
1 Arbol del hilo 1 Thread tree 2 Handle 2 Asa 3 Presser foot pressure adjustment screw 3 Tornillo de ajuste de la presión del prensatelas 4 Reel pin 4 Eje del carrete 5 Filete del carrete 5 Reel support 6 Thread take-up cover 6 Tapa de toma de hilo 7 Needles...
Accessories included Accesorios incluidos con la máquina de coser with your serger X77871-000 X75902001 X75906001 X75904000 X77128001 X77260000 X55468051 122991002 X75437001 X75917001 OPTION / OPTATIVO X76590002 X77767-001 X76663001 A, B, C OPTION A, B, C OPTATIVO 9 Sólo el modelo de 3 hilos 9 3 thread model only.
Page 11
The number represents the parts code El número corresponde al código de los elementos 1 Funda 1 Soft cover 2 Bolsa de accesorios 2 Accessory bag 3 Tweezers 3 Pinzas 4 Thread net 4 Malla Two-needle models (4) Modelos de dos agujas (4) One-needle models (3) Modelos de una aguja (3) 5 Thread spool cap...
AGUJA Needle Está máquina funciona con una aguja normal para This machine uses a standard home sewing ma- chine needle. máquinas domésticas. Así mismo, se recomienda el uso de una aguja SCHMETZ 130/705H. The recommended needle is SCHMETZ 130/705H. To remove the needle Para sacar la aguja (1) Turn the main power switch to the OFF position.
Page 13
NOTE: NOTA: Two-needle models Modelos de dos agujas • • En los modelos de dos agujas, le sugerimos On two-needle models, we suggest you hold the sujetar ambas agujas en una sola mano e inser- two needles with one hand and then insert them both at the same time.
Turning direction of motor Para cambiar la dirección del motor • • El motor y la ruedecilla de esta máquina funcio- The motor and hand wheel of this machine turn in nan en el sentido contrario al de las manecillas a counterclockwise direction (direction of arrow).
2 Foot Controller: Model N 2 Pedal Note (For U.S.A. only): This foot controller can be used for sewing machine models 940D, 935D, 925D, 925, 915D and 915. Pantalla electrónica Electronic Display (Only for models installed with a 1- (Sólo para los modelos provistos con pantalla de una línea)
Page 16
Electronic Display (Only for models installed with a 1-line LCD) LCD Display Thickness of the fabric Thick LCD Display Normal Thin SELECT Stitch selection key Eight stitches can be chosen. Information about the selected stitch, its operation Information key and the appropriate thread tension settings are displayed.
Page 17
The numbers indicate the thread tension dial settings. Upper right thread Upperlooper thread Upper left thread Lowerlooper thread Stronger tension 3–5 3–5 3–5 3–5 Weaker tension The black squares indicate that it is not necessary to adjust this thread tension dial. SELECT The thread tension dial The thread tension dial...
Page 18
Pantalla electrónica (sólo para los modelos provistos con pantalla de una línea) Pantalla de cristal líquido (LCD) Espesor del tejido Gruesa Pantalla de cristal líquido Normal (LCD) Fina SELECT Tecla de selección de Pueden seleccionarse ocho puntadas. puntada Se visualiza la información sobre la puntada Tecla de información seleccionada, su operación y los ajustes apropiados de tensión del hilo.
Page 19
Los números indican los ajustes del disco de tensión del hilo. Hilo superior derecho Hilo de áncora superior Hilo superior Hilo de áncora superior izquierdo Tensión más fuerte 3–5 3–5 3–5 3–5 Tensión más floja Los recuadros negros indican que no es necesario ajustar este disco de tensión del hilo. SELECT Se visualizan los ajustes de Se visualizan los ajustes de...
Stitch Length Largo de puntada Para cambiar el largo de las puntada: To change the stitch length, (1) Busque el disco de ajuste del largo de las punta- (1) Locate the stitch length adjustment dial on the left das en al lado izquierdo de la máquina. side of the machine.
Instructions for the Instrucciones para el Differential Feed mecanismo de alimen- Mechanism (Models tación con diferencial with Differential Feed) (Modelos con alimenta- dor diferencial.) Esta máquina de coser está provista de dos series This serger is equipped with two sets of feed dogs de alimentadores debajo del prensatelas para guiar under the presser foot to move the fabric through the el tejido por la máquina.
Page 22
Feed ratio Main feed (rear) Differential feed (front) Effect Application Material is pulled Prevents thin mate- 0.7 – 1.0 tight. rials from puckering Without differential Normal sewing feed. Prevents stretch ma- Material is gath- terials from stretch- ered or pushed 1.0 –...
Page 23
• • An example where adjustment is required Ejemplo en que se requiere ajuste Al coser tejidos extensibles sin utilizar una alimenta- When stretch material is sewn without using the ción con diferencial, su borde va a ser oleado. differential feed, the edge will be wavy. To make the edge more smooth, adjust the feed ratio Para remediar al problema y mejorar la apariencia from 1.0 toward 2.0.
Before Threading Antes del enhebrado Preparation before thread- Preparación antes del enhebrado Levante el árbol del hilo telescópico a su posición Raise the telescoping thread tree to its highest más alta. Compruebe que los corchetes de hilos position. Make sure that the thread holders are in queden alineados arriba de los ejes de carrete como alignment above the reel pins as illustrated below.
How to use the thread Como utilizar el tope del carrete spool cap When using sewing thread spools, the thread spool Cuando utilice carretes de hilo de coses, el tope del cap should be used as illustrated below. carrete debe emplearse tal como se ilustra abajo. Make sure that the spool notch is on the bottom.
Tension release button Botón de liberación de la tensión Esta máquina está equipada con un botón de libera- This serger is equipped with a thread tension release button. When threading, be sure to: ción de la tensión del hilo. Cuando haga en enhebra- (1) Hold the tension release button directly above the do, asegúrese de: tension adjustment wheel to the right.
Before threading Antes de enhebrar (1) Apagar el interruptor principal por seguridad. (1) Turn off the main power switch for safety. (2) Raise the presser foot using presser foot lever. (2) Levantar el prensatelas con la palanca CAUTION PRECAUCION Al enhebrar la aguja, se debe asegurar de When threading the needle, always be sure to lift the presser foot lever, and also take levantar la palanca del prensatelas, y tam-...
Threading the Enhebrado del áncora superior upperlooper • • Run the thread in the sequence illustrated, follow- Enhebre el hilo según ilustrado en la secuencia, ing the green color and the numbers next to each siguiendo el color verde y los números inscritos al threading point.
Page 29
NOTA: NOTE: If the upperlooper thread breaks during sewing Si el hilo del áncora superior se rompe al coser. This may be caused by the lowerlooper thread El hilo del áncora inferior se engancha a veces con getting caught on the upperlooper. If this happens, el hilo del áncora superior.
Threading the Enhebrado del áncora inferior lowerlooper • • Run the thread in the sequence illustrated, follow- Enhebre el hilo según lo ilustrado en la secuen- ing the blue color and the numbers next to each cia, observando el color azul y los números threading point.
Page 31
5 Slide and hold the thread tension release 5 Deslice y retenga el botón de liberación de button to the right, then pass the thread la tensión del hilo hacia la derecha, y pase through the tension disc which is in the el hilo por el disco de tensión que es el channel next to the blue tension adjust- canal situado al lado del disco de ajuste de...
(2) (3) Enhebrado de la aguja Threading the right needle (on Two-needle derecha. (los modelos de dos agujas). models) • • Run the thread in the sequence illustrated on Enhebre la aguja tal como está ilustrado en la page 26, following the red color and the numbers secuencia (en la página 26), respetando el color rojo y los números inscritos al lado de cada punto next to each threading point.
Threading the left needle Enhebrado de la aguja izquierda. • • Run the thread in the sequence illustrated, follow- Enhebre la aguja tal como ilustrado en la secuen- ing the orange color and the numbers next to each cia, respetando el color naranja y los números threading point.
Tabla de relación entre los distintos tejidos, hilos y agujas Largo de Tejido Puntada Hilo Aguja puntada (mm) Crepe de China Hilo de SCHMETZ Georgette Puntadas hilvanar : n ° 80 Tejidos 130/705H Lino 2,0 - 3,0 Overlock Algodón : n ° 80 - 100 n °...
Tensión del hilo Thread Tension Disco de tensión del hilo Thread tension dial Desde la izquierda a la derecha: From the left to right: 1 El disco de tensión con marca naranja es 1 Orange marked tension disc is for left para la aguja izquierda.
Page 39
Tension control Para controlar la tensión Sewing is possible at position “4” for most circum- Se puede coser en la posición “4”, en la mayoría de los casos. Si las puntadas resultan inadecuadas, stances. If improper stitching occurs, adjust the ajuste la tensión de conformidad con el dibujo repre- tension according to the drawing below.
Chart of Thread Tension Adjustment Two-needle (Four-thread) Left needle thread is loose. El hilo de la aguja izquierda está suelto. Reverse Revés Surface Derecho Left needle thread Hilo de la aguja izquierda Right needle thread Hilo de la aguja derecha Upperlooper thread Hilo del áncora superior Lowerlooper thread Hilo del áncora inferior Right needle thread is loose.
Page 41
Tabla de ajuste de tensión de los hilos Dos agujas (cuatro hilos) Tighten left needle thread. (orange) Tienda el hilo de la aguja izquierda. (Naranja) NOTE: Order of thread tension adjustment When you adjust the thread tension, do it in the following order: (1) Left needle thread Tighten right needle thread.
Page 42
One-needle (Three-thread) Needle thread is loose. El hilo de la aguja está suelto. Reverse Revés Surface Derecho Needle thread Hilo de la aguja Upperlooper thread Hilo del áncora superior Lowerlooper thread Hilo del áncora inferior Fabric puckers Frunces Upperlooper thread is tight. El hilo del áncora superior está...
Page 43
Una aguja (tres hilos) Tighten needle thread. (orange) Tienda el hilo de la aguja. (Naranja) NOTE: Order of thread tension adjustment When you adjust the thread tension, do it in the following order: (1) Needle thread (2) Upperlooper thread (3) Lowerlooper thread This is the easiest way to obtain the correct thread tension.
Test-sewing Costura de prueba • • Test-sew after threading. Haga una prueba después de enhebrar. (1) Place a piece of scrap material under the presser (1) Coloque el trozo de tejido debajo del prensatelas. foot for test sewing. NOTA: NOTE: Levante siempre el prensatelas antes de colocar el Always lift the presser foot before placing the fabric tejido debajo.
Chaining-off Cadeneta • • Después de la costura de prueba, siga apretando After test-sewing, continue to depress the foot controller slightly and chain off 4 inches. The el pedal y haga una cadeneta de unos 10 cm. Los threads will entwine themselves into a chain hilos van a engancharse automáticamente en automatically.
Sewing Costura To start sewing Para empezar a coser • • Thread the machine and pull the threads out Enhebre la máquina y saque unos 15 cm de hilo about 15 cm (6 inches) behind the presser foot. detrás del prensatelas •...
To remove work Para retirar el trabajo • • Una vez terminada la costura, siga cosiendo a When the seam is finished, keep the machine running at a low speed to obtain chaining-off. baja velocidad para formar una cadeneta. Luego, Then cut the stitches 5 cm (2 inches) from the corte las puntadas a unos 5 cm del trabajo.
To sew heavy materials Para coser tejidos gruesos • • Coloque el tejido debajo del prensatelas hasta Place the material underneath the presser foot until it touches the front of the upper knife. que toque la parte delantera de la cuchilla supe- Start sewing.
Presser foot pressure Presión del prensatelas • • La presión del prensatelas puede ajustarse al The pressure of the presser foot can be adjusted by turning the pressure adjustment screw at the girar el tornillo de ajuste de presión, en la parte top left of this machine.
Troubleshooting This sewing machine is designed for trouble-free operation. However, the following chart indicates trouble which may occur if basic adjustments are not made properly. Trouble Cause Remedy Turn the pressure adjustment screw clock- 1. Does not feed Presser foot pressure too loose wise to increase the presser foot pressure.
Guía de localización de fallas Esta máquina de coser ha sido concebida para un funcionamiento sin problemas. Sin embargo, la siguiente tabla le indica los problemas que podrían presentarse si los ajustes básicos no fueron realizados correctamente. Problema Causa Remedio Gire el tornillo de ajuste de la presión en el 1.
Selección de las Stitch selection distintas puntadas Two-needle models Modelos de dos agujas • • This sewing machine can sew five different stitches Esta máquina de coser puede realizar 5 puntadas distintas en unas operaciones simples, tales como by following the simple steps below: se indican a continuación.
Narrow Overlock Stitch/ Puntada overlock estrecha/ puntada de borde enrollado Rolled Edge Stitch The Narrow overlock/Rolled edge stitche is a deco- La puntada overlock estrecha/de borde enrollado rative finish for lightweight to midweight fabrics. It is constituye un acabado decorativo para tejidos finos often used to complete the edge of a fabric.
Page 54
Press the stitch finger release lever to remove Apriete la palanca de liberación de la uñeta de the stitch finger. puntadas para retirar la uñeta. El alojamiento de la uñeta de puntada se Storage for the stitch finger is provided on the encuentra en el interior de la tapa delantera inside of the front cover illustrated.
Page 55
(6) Adjust the stitch length. (6) Ajuste el largo de las puntadas. Set the stitch length adjustment lever to “R” Coloque la palanca de ajuste del largo de las puntadas en la posición “R” tal como lo muestra position as shown in the illustration. This adjust- la ilustración.
Chart of Narrow Overlock/Rolled Edge Stitch Rolled edge stitch Narrow overlock stitch Stitch Style Underside of material Underside of material Top of material Top of material Fabrics Light material Light material Crepe de chine Crepe de chine Georgette Georgette Lawn Lawn Organdie Organdie...
Tabla para puntadas overlock estrechas/de borde enrollado Puntada de borde enrollado puntada overlock estrecha Estilo de puntada Revés del tejido Revés del tejido Derecho Derecho Tejidos Tejidos finos Tejidos finos Crepe de China Crepe de China Georgette Georgette Lino Lino Organdí...
Examples of Sewing Ejemplos de aplicacio- Applications for this nes de costuras para estas máquinas de Serger coser Features Características • • Al usar el prensatelas para puntadas invisibles When using the blind stitch presser foot (multi purpose foot), you can sew blind stitches and (prensatelas multipropósito), se pueden coser overlock at the same time.
Blind stitching with blind Puntadas invisibles con stitch presser foot prensatelas multipropósito The Blind hem stitch is used for putting a near- Las puntadas de dobladillo invisibles sirven a colo- invisible hem in garments or home decoration car un dobladillo invisible en ropa o en obras de projects.
Page 60
NOTE: NOTA: The following are the recommended setting. Los ajustes recomendados son los siguientes: Ancho de puntada :5 mm (Modelos de dos agujas) Stitch Width :5 mm (Two-needle models) 3,5 mm (Modelos de una aguja) 3.5 mm (One-needle models) Stitch Length :3 ~ 4 mm Largo de puntada :3 - 4 mm Needle Thread Tension :Slightly Slackened (0-2) Tensión del hilo de la aguja :bastante floja (0-2)
Flatlock stitching with Costura Overlock plana con prensatelas blind stitch presser foot multipropósito The Flatlock stitch is primarily used as a decorative Las puntadas overlock planas se usan principal- finish on a project. The finished stitch can look like a mente para lograr un finiquito decorativo en una ladder or small parallel lines when the fabric is pulled obra.
Page 62
• • This method is not suitable for thin fabrics. Este método no conviene para tejidos finos. The following are the recommended setting. Los ajustes recomendados son los siguientes: Ancho de puntada :5 mm (Modelos de dos agujas) Stitch Width :5 mm (Two-needle models) 3,5 mm (Modelos de una aguja) 3.5 mm (One-needle models) Stitch Length :2 ~ 4 mm...
Pin tuck stitching with Costuras de pliegues pe- queños con prensatelas blind stitch presser foot multipropósito The Pin tuck stitch uses a rolled edge to add shape Las puntadas de pliegues pequeños usan un borde and decoration to any sewing project. Fold the fabric enrollado para agregar cierta forma y decoración a on a line where the pin tuck is to be located and guide cualquier obra de costura.
Page 64
Test sew on a scrap of the fabric to adjust the fabric Haga una costura de peueba en un pedazo del tejido guide and the thread tension. para poder ajustar adecuadamente la guía de tejido y la tensión de los hilos. 1 On Two-needle models 2 Upperlooper 1 En los modelos de dos agujas...
Decorative stitching Puntadas decorativas Se pueden hacer bonitas puntadas decorativas usan- Attractive decorative stitches can be made through different combinations of fabric and thread. Decora- do distintas combinaciones de tejidos e hilos. En el tive thread with a high thread count or extremely fine áncora superior se pueden usar hilos gruesos o thread can be used in the upperlooper to produce extremadamente finos para lograr puntadas decora-...
Cuchillas superior e Upper knife and inferior Lower knife Worn or blunt knives will cause the material to Si las cuchillas están gastadas o desafiladas, pucker or stitches to be uneven. pueden ocasionar arrugas o puntadas desigua- • If one strand of thread can be cut off in front of or les.
Replacing the knives Cambio de las cuchillas Replacing the upper knife Cambio de la cuchilla superior (1) To remove the knife, loosen the upper knife set (1) Para quitar la cuchilla, afloje el tornillo de instala- screw and pull up the upper knife. ción de la cuchilla superior y levante dicha cuchilla.
Engrasado Oiling For smooth and silent operation, the moving parts of Para conseguir un funcionamiento suave y silencio- the machine should be oiled periodically. (See dia- so de la máquina, sus partes móviles deberán ser engrasadas periódicamente (Véase la ilustración a gram below.) continuación).
Cambio de la bombilla Changing the light bulb de luz PRECAUCION CAUTION Always be sure to turn off the power before Asegúrese siempre de desconectar la ali- carrying out the following operation. mentación antes de realizar la operación siguiente. Changing the light bulb. •...
Especificaciones técni- cas de la máquina Machine Specifications Light- to heavy-weight materials Tejidos finos a gruesos Velocidad de costura Sewing speed 1.300 puntadas por minuto 1,300 stitches per minute Stitch width Ancho de puntada 2,3 mm a 6,0 mm (Modelos de los agujas) 2.3 mm to 6.0 mm (5/64 to 1/4 inch) (Two-needle 3,0 mm a 3,5 mm (Modelos de una aguja) models)
NOTAS DE AJUSTES TENSION DE HILO NOTA TEJIDO HILO AGUJA aguja aguja áncora áncora Tipo de izquier- derecha superior inferior puntada ❈ ❈ en los modelos de dos agujas...
Page 73
940D/925D/925/915D/915 193389-0111 Printed in Taiwan...