Page 1
Operating Instructions Rechargeable Oral Irrigator (Household use) EW‑DJ67 Model No. EW‑DJ66 Please check here for Instructions and Troubleshooting.
Page 4
English Português Česky Deutsch Svenska Slovensky Français Dansk Magyar Italiano Norsk Română Español Suomi Türkçe Nederlands Polski...
Page 5
EW‑DJ67 Model No. EW‑DJ66 Contents Safety precautions 6 Battery life ........10 Important information ....9 Disposal of the appliance ..10 Parts identification ....10 Specifications ......11 How to use .........10 Thank you for purchasing this Panasonic product. Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use. Please read the code on the cover for the detailed operating instructions.
Page 6
WARNING Safety precautions • Do not immerse the charger in water or wash it with water. Make sure to follow these instructions. Doing so may cause electric shock or fire due to a short circuit. To prevent accidents, injuries or damage to property, •...
Page 7
WARNING ► In case of an abnormality or malfunction • Immediately stop using and unplug the power plug when using the charger. ► Power supply ‑ Failure to do so may cause fire, electric shock or injury. • Do not connect or disconnect the power plug to a <Abnormality or malfunction cases>...
Page 8
• Do not share nozzle with your family or other people. CAUTION ‑ Doing so may cause infection or inflammation. • Do not place a metallic object such as a coin or a clip ► Preventing damage to teeth and gums on top of the charger.
Page 9
Handling of the removed battery • If the battery fluid leaks out and comes in contact with the eyes, do not rub the eyes, and thoroughly rinse when disposing with clean water, such as tap water. ‑ Failure to do so may cause eye injury. Consult a physician immediately.
Page 10
Battery life • Store the appliance in a place with low humidity after use. Leaving the appliance in a bathroom may cause malfunction. Approximately 3 years. The battery may have reached • Charge the appliance correctly according to these its operating life if the usage frequency decreases Operating Instructions.
Page 11
This appliance contains a Lithium‑ion battery. Authorized Representative in EU: Please make sure that the battery is disposed of at an Panasonic Marketing Europe GmbH officially assigned location, if there is one in your country. Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany...
Page 12
By disposing of them correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment. For more information about collection and recycling, please contact your local authority. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
Page 13
Spezifikationen ........ 20 Wie das Gerät zu verwenden ist ..19 Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Panasonic-Produkts entschieden haben. Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie sich bitte diese Anleitung vollständig durch und bewahren Sie sie für ein späteres Nachschlagen auf.
Page 14
WARNUNG Sicherheitshinweise • Benutzen Sie nie Wasser zur Reinigung der Ladestation. Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu einem Stellen Sie sicher, dass die folgenden Anweisungen befolgt werden. elektrischen Schlag oder Brand kommen. • Immer den Netzstecker aus der Wandsteckdose ziehen, Um Unfälle, Verletzungen oder Sachschäden zu vermeiden, wenn Sie die Ladestation reinigen.
Page 15
WARNUNG ► Im Falle einer Anomalie oder Fehlfunktion • Stoppen Sie sofort den Gebrauch und ziehen Sie den Netzstecker ab, wenn die Ladestation verwendet wird. ► Stromversorgung ‑ Andernfalls kann es zu Brand, elektrischem Schlag oder • Den Netzstecker mit nassen Händen weder in die Verletzungen kommen.
Page 16
• Personen, die unter Parodontose leiden, in zahnärztlicher WARNUNG Behandlung sind oder krankheitsähnliche Symptome in ihrem Mund festgestellt haben, sollten vor Gebrauch einen ► Reinigung Zahnarzt konsultieren. • Reinigen Sie regelmäßig den Netzstecker, um zu • Achten Sie bei Verwendung der Zungenpflegedüse auf verhindern, dass sich Staub ansammelt (jedes halbe Jahr).
Page 17
Handhabung des ausgebauten Akkus VORSICHT beim Entsorgen ► Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen • Lassen Sie keine Metallgegenstände oder Schmutz am GEFAHR Netzstecker haften. ‑ Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu einem • Der Akku ist ausschließlich für die Benutzung mit diesem Gerät elektrischen Schlag oder Brand kommen.
Page 18
Wichtige Informationen WARNUNG • Beim anfänglichen Gebrauch der Munddusche können • Nach der Entfernung des Akkus bewahren Sie diesen außer leichte Zahnfleischblutungen auftreten, obwohl Ihr Reichweite von Kindern auf. Zahnfleisch gesund zu sein scheint. Der Grund hierfür ist, ‑ Es können körperliche Schäden verursacht werden, wenn dass Ihr Zahnfleisch zum ersten Mal Stimulation durch die der Akku verschluckt wird.
Page 19
Bezeichnung der Bauteile (Seite 2) Entsorgung des Geräts A Hauptgerät Entfernen Sie den eingebauten Akku vor dem Entsorgen (i) Wassertank des Geräts. B Ladestation (RE8‑59) • Der Akku muss zur Sicherheit entsorgt werden. (ii) Netzkabel • Achten Sie darauf, dass der Akku an einem offiziell dafür (iii) Netzstecker vorgesehenen Ort entsorgt wird, wenn es einen in Ihrem C Ultraschalldüse...
Page 20
Spezifikationen Vertretungsberechtigter in der EU: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Siehe Namensschild auf dem Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Deutschland Stromversorgung Produkt (automatische Importeur: Spannungskonvertierung) Panasonic Marketing Europe GmbH Hagenauer Strasse 43, 65203 Wiesbaden, Deutschland Ladezeit Ca. 17 Stunden...
Page 21
und Elektronikgeräte von mindestens Akkus oder Lampen, die aus dem 400 m² und Lebensmitteleinzelhändler, Altgerät zerstörungsfrei entnommen die über eine Gesamtverkaufsfläche von werden können, sind Sie als Endnutzer mindestens 800 m² verfügen und gesetzlich dazu verpflichtet, diese vor mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft der Entsorgung zu entnehmen und auch Elektro‑...
Page 22
personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten selbst verantwortlich sind. Hinweis für das Batteriesymbol (Symbol unten): Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen Symbol abgebildet sein. In diesem Fall erfolgt dieses auf Grund der Anforderungen derjenigen Richtlinien, die für die betreffende Chemikalie erlassen wurden.
Page 23
Identification des pièces ....29 Spécifications ........30 Utilisation ......... 29 Merci d’avoir choisi ce produit Panasonic. Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire toutes les instructions et les conserver pour une utilisation ultérieure. Veuillez lire le code inscrit sur la couverture pour accéder au mode d’emploi détaillé.
Page 24
AVERTISSEMENT Consignes de sécurité • Ne pas mettre le chargeur dans l’eau ni le laver avec de l’eau. Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie Veuillez vous assurer de suivre ces instructions. dû à un court‑circuit. • Toujours débrancher la fiche d’alimentation de la prise de Afin d’éviter les accidents, les blessures ou les dommages courant lors du nettoyage du chargeur.
Page 25
AVERTISSEMENT ► En cas d’anormalité ou de dysfonctionnement • Arrêter immédiatement de l’utiliser et débrancher la fiche d’alimentation lors de l’utilisation d’un chargeur. ► Alimentation ‑ Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie, un choc • Ne pas brancher la fiche d’alimentation sur une prise électrique ou des blessures. secteur ni la débrancher avec les mains humides.
Page 26
• Les personnes souffrant d’une maladie parodontale, qui ont AVERTISSEMENT suivi un traitement dentaire ou qui s’inquiètent de symptômes à l’intérieur de leur bouche doivent consulter un ► Nettoyage dentiste avant utilisation. • Nettoyer régulièrement la fiche d’alimentation pour éviter •...
Page 27
Gestion de la batterie retirée lors de la ATTENTION mise au rebut ► Précautions à prendre • Ne pas laisser d’objets en métal ou de déchets adhérer à la DANGER fiche d’alimentation. ‑ Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie •...
Page 28
Informations importantes AVERTISSEMENT • Lorsque vous commencez à utiliser l’hydropulseur, vous • Une fois la batterie rechargeable retirée, ne pas la laisser à pouvez constater de légers saignements au niveau des portée des enfants ou des nourrissons. gencives, même si vos gencives peuvent être en bonne ‑...
Page 29
Identification des pièces (page 2) Mise au rebut de l’appareil A Appareil principal Retirer la batterie rechargeable intégrée avant la mise au (i) Réservoir d’eau rebut de l’appareil. B Chargeur (RE8‑59) • La batterie doit être jetée au rebut en toute sécurité. (ii) Cordon d’alimentation • Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans (iii) Fiche d’alimentation un endroit officiellement prévu à...
Page 30
Environ 17 heures NIVEAU 5: Représentant autorisé dans l’UE : Durée de Environ 10 minutes Panasonic Marketing Europe GmbH fonctionnement (à 20 °C quand totalement chargé) Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hambourg, Allemagne Environ 200 mL (Pendant environ 60...
Page 31
séparés des ordures ménagères. Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles/batteries et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur. En les éliminant conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à...
Page 32
Identificazione parti ......37 Caratteristiche tecniche ....39 Come usare ........38 Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic. Prima di utilizzare questa unità, leggere le presenti istruzioni per intero e conservarle per eventuale consultazione futura. Si prega di leggere il codice sul coperchio per le istruzioni d’uso dettagliate.
Page 33
AVVERTENZA Precauzioni di sicurezza • Non immergere il caricabatterie nell’acqua o lavarlo con acqua. Assicurarsi di seguire queste istruzioni. Ciò potrebbe causare scosse elettriche o incendi a causa di un corto circuito. Per prevenire incidenti, lesioni o danni alle cose, si prega di •...
Page 34
AVVERTENZA ► In caso di una anomalia o malfunzionamento • Interrompere immediatamente l’utilizzo e scollegare la spina di alimentazione quando si utilizza il caricabatterie. ► Alimentazione elettrica ‑ Altrimenti, si potrebbero causare incendi, scosse elettriche • Non collegare né scollegare la spina di alimentazione a una o infortuni.
Page 35
• Le persone che possono avere malattie parodontali, denti AVVERTENZA trattati, o sono interessate da sintomi all’interno della loro bocca devono consultare un dentista prima dell’uso. ► Pulizia • Osserva le seguenti precauzioni quando si utilizza l’ugello • Pulire regolarmente la spina di alimentazione per evitare per la cura della lingua.
Page 36
Gestione della batteria rimossa ATTENZIONE durante lo smaltimento ► Osservare le seguenti avvertenze • Non lasciare che oggetti metallici o rifiuti si attacchino alla PERICOLO spina di alimentazione. ‑ Ciò potrebbe causare scosse elettriche o incendi a causa • La batteria ricaricabile va usata esclusivamente con questo di un corto circuito.
Page 37
• Non asciugare l’apparecchio con phon o termoventilatore. AVVERTENZA Ciò potrebbe causare malfunzionamenti o deformazione delle parti. • Se dalla batteria fuoriesce fluido e questo entra in contatto • Conservare l’apparecchio in un luogo con bassa umidità con gli occhi, non strofinarli e sciacquare bene con acqua dopo l’uso.
Page 38
Come usare • Eseguire i passaggi da 1 a 5 per smontare l’unità principale e rimuovere la batteria con un cacciavite. • Isolare i terminali + e ‑ applicandovi del nastro adesivo. (Per Consultare la Guida rapida per l’uso dell’apparecchio. impedire il cortocircuito dei terminali).
Page 39
Caratteristiche tecniche Rappresentante autorizzato nell’UE: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Vedere l’etichetta del prodotto Winsbergring 15, 22525 Amburgo, Germania Alimentazione (Conversione tensione automatica) Importatore: Panasonic Marketing Europe GmbH Tempo di carica Circa 17 ore Hagenauer Strasse 43, 65203 Wiesbaden, Germania...
Page 40
e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente. Per ulteriori informazioni su raccolta e riciclaggio, vi invitiamo a contattare il vostro comune. Lo smaltimento non corretto di questi rifiuti potrebbe comportare sanzioni in accordo con la legislazione nazionale. Note per il simbolo batterie (simbolo sotto) Questo simbolo può...
Page 41
Vida de la batería ......47 Información importante ....46 Eliminación del aparato ....47 Identificación de las piezas .... 46 Especificaciones ......48 Cómo utilizarlo ......... 47 Gracias por comprar este producto Panasonic. Antes de poner esta unidad en funcionamiento, lea las instrucciones en su totalidad y guárdelas para su uso en el futuro. Lea el código en la cubierta para ver las instrucciones de funcionamiento detalladas.
Page 42
ADVERTENCIA Precauciones de seguridad • No sumergir el cargador en agua ni lavarlo con agua. De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un Asegúrese de seguir estas instrucciones. incendio debido a un cortocircuito. • Desenchufe siempre la clavija del cable de alimentación de la Para evitar accidentes, lesiones o daños materiales, siga las toma de corriente antes de limpiar el cargador.
Page 43
ADVERTENCIA ► En caso de anomalía o mal funcionamiento • Interrumpa inmediatamente el uso y desenchufe la clavija del cable de alimentación cuando use el cargador. ► Fuente de poder ‑ De lo contrario, podría provocar un incendio, sufrir una •...
Page 44
• Aquellas personas que sufran enfermedades periodontales, ADVERTENCIA estén sometidas a tratamientos dentales o estén preocupadas por determinados síntomas bucales, deberían ► Limpieza consultar con un dentista antes del uso. • Limpie regularmente la clavija del cable de alimentación para •...
Page 45
Manipulación de la batería extraída PRECAUCIÓN para la eliminación ► Tenga en cuenta las siguientes precauciones • No permita que objetos metálicos o suciedad se introduzcan PELIGRO en la clavija del cable de alimentación. ‑ De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o •...
Page 46
• No seque el aparato con un secador o un calefactor. ADVERTENCIA Pueden producirse problemas de funcionamiento o deformación de las piezas. • Si el líquido de la batería se filtra hacia fuera y entra en • Guarde el aparato en un lugar poco húmedo después de contacto con los ojos, no se frote y enjuague los ojos con utilizarlo.
Page 47
Cómo utilizarlo • Retire la unidad principal del cargador, pulse el interruptor de encendido para encender el aparato y déjelo encendido hasta que la batería este completamente descargada. Consulte la guía de inicio rápido para saber cómo utilizar el • Realice los pasos del 1 al 5 para desmontar la unidad aparato.
Page 48
Especificaciones Representante Autorizado para la UE: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Ver la placa de identificación sobre el Winsbergring 15, 22525 Hamburgo, Alemania Fuente de producto (Conversión de voltaje Importador: alimentación automática) Panasonic Marketing Europe GmbH Hagenauer Strasse 43, 65203 Wiesbaden, Alemania...
Page 49
por los usuarios será sin coste alguno para éstos. El coste de la gestión medioambiental de los residuos de pilas y baterías está incluido en el precio de venta. Si los elimina correctamente ayudará a preservar valiosos recursos y evitará potenciales efectos negativos sobre la salud de las personas y sobre el medio ambiente.
Page 50
....51 51 Levensduur van de batterij ..... 56 Belangrijke informatie ..... 55 Verwijdering van het apparaat..56 De onderdelen........55 Specificaties........57 Wijze van gebruik ......56 Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Panasonic product. Lees voor gebruik van dit apparaat deze instructies en bewaar ze om ze later te raadplegen. Lees de code op de verpakking voor de gedetailleerde gebruiksaanwijzing.
Page 51
WAARSCHUWING Veiligheidsmaatregelen • Dompel de oplader niet onder in water en was hem niet met water. Zorg ervoor dat u deze instructies volgt. Anders kan dit leiden tot elektrische schokken als gevolg van kortsluiting. Volg onderstaande instructies om ongevallen, verwondingen •...
Page 52
WAARSCHUWING ► Bij een afwijking of storing • Stop onmiddellijk met het gebruik ervan en haal de stekker uit het stopcontact wanneer u de oplader gebruikt. ► Stroomvoorziening ‑ Indien u dit niet doet, kan dit brand, elektrische schokken • Steek de stekker niet in een stopcontact of trek hem er niet of letsels veroorzaken.
Page 53
• Mensen die misschien een tandvleesaandoening hebben, WAARSCHUWING die tanden hebben die worden behandeld, of die bezorgd zijn over symptomen in hun mond, moeten een tandarts ► Reinigen raadplegen voor gebruik. • Reinig regelmatig de stekker om te voorkomen dat stof zich •...
Page 54
Omgaan met de verwijderde batterij om OPGELET te worden ingeleverd voor recycling ► Let op de volgende voorzorgsmaatregelen • Laat geen metalen voorwerpen of afval plakken op de stekker. GEVAAR ‑ Anders kan dit leiden tot elektrische schokken als gevolg van kortsluiting. • De oplaadbare batterij kan uitsluitend met dit apparaat worden •...
Page 55
Belangrijke informatie WAARSCHUWING • Wanneer u de monddouche de eerste maal gebruikt, is het • Na het verwijderen van de oplaadbare batterij, moet deze mogelijk dat uw tandvlees wat gaat bloeden hoewel uw buiten het bereik van kinderen en peuters worden bewaard. tandvlees toch gezond is.
Page 56
(iii) Stekker De batterij verwijderen (pagina 3) C Ultrasoon spuitstuk (iv)Herkenningsring Deze afbeelding mag alleen gebruikt worden bij het D Orthodontisch spuitstuk weggooien van het apparaat, en mag niet worden E Tongverzorgingsspuitstuk gebruikt om het te herstellen. Als u het apparaat zelf uit elkaar haalt, zal het niet meer waterdicht zijn, wat kan • De meegeleverde mondstukken verschillen per model. (Zie leiden tot een storing. tabel.) • Verwijder het hoofdapparaat van de oplader, druk op de stroomschakelaar om de spanning in te schakelen en houdt Wijze van gebruik de spanning ingeschakeld totdat de batterij volledig...
Page 57
Specificaties Bevoegde vertegenwoordiger in de EU: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Zie het naamplaatje op het product Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Duitsland Stroomvoorziening (automatische spanningsomzetting) Importeur: Panasonic Marketing Europe GmbH Oplaadtijd Ong. 17 uur Hagenauer Strasse 43, 65203 Wiesbaden, Duitsland...
Page 58
van kostbare hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve effecten op de volksgezondheid en het milieu. Voor meer informatie over inzameling en recycling kunt u contact opnemen met uw plaatselijke gemeente. Afhankelijk van uw nationale wetgeving kunnen er boetes worden opgelegd bij het onjuist weggooien van dit soort afval.
Page 59
Vida útil da bateria ......65 Informação importante ....64 Eliminação do aparelho ....65 Identificação das peças ....64 Especificações......... 66 Como utilizar ........65 Obrigado por adquirir este produto Panasonic. Antes de utilizar este aparelho, leia estas instruções completamente e guarde‑as para futuras consultas. Queira ler o código na tampa para obter as instruções de operação detalhadas.
Page 60
ADVERTÊNCIA Precauções de segurança • Não mergulhe o carregador na água nem o lave com água. Caso contrário, poderá ocorrer um choque elétrico ou Cumpra as instruções aqui apresentadas. incêndio devido a um curto‑circuito. • Desligue sempre a ficha de alimentação da tomada elétrica Para prevenir acidentes, ferimentos ou danos materiais, por ao limpar o carregador.
Page 61
ADVERTÊNCIA ► Em caso de anormalidade ou avaria • Pare imediatamente a utilização e desligue a ficha de alimentação ao utilizar o carregador. ► Alimentação elétrica ‑ Se não o fizer, poderá ocorrer um incêndio, choque • Não ligue nem desligue a ficha de alimentação da tomada elétrico ou ferimentos.
Page 62
• As pessoas que tenham doenças periodontais graves, que ADVERTÊNCIA estejam a realizar tratamentos dentários ou que estejam apreensivas devido a algum sintoma na boca devem ► Limpeza consultar um dentista antes de utilizarem o aparelho. • Limpe periodicamente a ficha de alimentação para impedir •...
Page 63
Manuseamento da bateria removida ao CUIDADO eliminá‑la ► Note as seguintes precauções • Não permita que objetos metálicos ou lixo adiram à ficha de PERIGO alimentação. ‑ Caso contrário, poderá ocorrer um choque elétrico ou • A bateria recarregável destina‑se a ser utilizada apenas com incêndio devido a um curto‑circuito.
Page 64
• Não seque o aparelho com um secador ou aquecedor. ADVERTÊNCIA Caso contrário, poderá causar uma avaria ou deformação das peças. • Se ocorrer uma fuga do líquido da bateria e este entrar em • Após a utilização, guarde o aparelho num local com pouca contacto com os olhos, não esfregue os olhos e enxague humidade.
Page 65
Como utilizar • Execute os passos 1 a 5 para desmontar a unidade principal e remova a bateria com uma chave de fendas. • Isole os terminais + e - com fita adesiva. (Para impedir o Consulte o Guia de Início Rápido para obter instruções curto‑circuito dos terminais.) sobre como utilizar o aparelho.
Page 66
Especificações Representante Autorizado na UE: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Ver a placa identificatoria sobre o Winsbergring 15, 22525 Hamburgo, Alemanha Fonte de produto (Conversão automática de Importador: alimentação voltagem) Panasonic Marketing Europe GmbH Hagenauer Strasse 43, 65203 Wiesbaden, Alemanha Tempo de Aprox.
Page 67
efeitos negativos sobre o ambiente e a saúde humana. Para mais informações acerca da recolha e reciclagem, por favor contacte a sua autarquia local. De acordo com a legislação nacional podem ser aplicadas contraordenações pela eliminação incorreta destes resíduos. Nota para o símbolo da bateria (símbolo na parte inferior) Este símbolo pode ser utilizado conjuntamente com um símbolo...
Page 68
Batterilivstid ........74 Viktig information ......73 Kassering av apparaten ....74 Beskrivning av delarna ....73 Specifikationer ......... 74 Användning ........73 Tack för att du köpt denna produkt från Panasonic. Läs igenom denna bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Läs koden på omslaget för detaljerade bruksanvisningar.
Page 69
VARNING Säkerhetsföreskrift • Sänk inte ner laddaren i vatten eller tvätta den med vatten. I annat fall kan det resultera i elstöt eller brand pga. Se till att följa dessa instruktioner. kortslutning. • Koppla alltid bort strömkontakten från vägguttaget vid För att undvika olyckor, skador eller skador på...
Page 70
VARNING ► Vid onormal eller felaktig funktion • Avbryt genast användningen och drag ur stickkontakten när laddaren används. ► Strömförsörjning ‑ I annat fall kan det resultera i brand, elstöt eller personskada. • Anslut inte och koppla inte bort strömkontakten till ett eluttag <Onormal funktion eller fel>...
Page 71
• Personer med paradontal sjukdom, vars tänder är under VARNING behandling eller som oroar sig för symptom i sin mun, ska rådgöra med en tandläkare före användning. ► Rengöring • Iaktta följande försiktighetsåtgärder när du använder • Rengör regelbundet strömkontakten för att förhindra att tungvårdsmunstycket.
Page 72
Hantering av urtaget batteri vid FÖRSIKTIGHET kassering • Apparaten får inte tappas eller utsättas för stötar. ‑ Detta kan orsaka personskada. FARA • Linda inte strömsladden runt laddaren vid förvaring. ‑ Detta kan orsaka att ledningen inuti strömsladden går • Det laddningsbara batteriet är endast till för användning i sönder av belastningen och orsaka brand pga.
Page 73
• Förvara apparaten på en plats med låg luftfuktighet efter VARNING användning. Om apparaten lämnas i ett badrum kan det orsaka funktionsfel. • Om batterivätska läcker ut och kommer i kontakt med • Ladda apparaten på ett korrekt sätt enligt denna ögonen, gnid inte ögonen och skölj ordentligt med rent bruksanvisning.
Page 74
Batterilivstid Miljöskydd och återvinningsbara material Apparaten innehåller ett litiumjonbatteri. Ca vart 3: e år. Batteriet kan ha nått slutet av sin livslängd om Var noga med att avyttra batteriet på en för ändamålet användningsfrekvensen minskar drastiskt, även efter en full avsedd plats, om sådan finns i landet där du bor. laddning.
Page 75
återvinning kontakta din kommun. Auktoriserad representant i EU: Olämplig avfallshantering kan beläggas Panasonic Marketing Europe GmbH med böter i enlighet med nationella Panasonic Testing Centre bestämmelser. Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Tyskland Importör: Notering till batterisymbolen (nedanför) Panasonic Marketing Europe GmbH Denna symbol kan användas i Hagenauer Strasse 43, 65203 Wiesbaden, Tyskland kombination med en kemisk symbol.
Page 76
.... 77 77 Batteri‑levetid........82 Vigtig information ......81 Bortskaffelse af apparatet ....82 Identifikation af dele ......81 Specifikationer ......... 82 Sådan anvendes apparatet ..... 81 Tak fordi du valgte dette Panasonic‑produkt. Læs venligst alle instruktioner inden brug, og opbevar denne brugsanvisning på et sikkert sted. Læs koden på forsiden angående den detaljerede brugsanvisning.
Page 77
ADVARSEL Sikkerhedsforanstaltninger • Nedsænk ikke opladeren i vand, og skyl den ikke med vand. Dette kan resultere i elektrisk stød eller brand som følge af Sørg for at følge disse anvisninger. kortslutning. • Tag altid strømstikket ud af stikkontakten, når opladeren Følg nedenstående anvisninger for at forhindre ulykker, rengøres.
Page 78
ADVARSEL ► I tilfælde af en uregelmæssighed eller fejl • Stop straks brug og frakobl strømstikket, når du anvender opladeren. ► Strømforsyning ‑ Undladelse heraf kan resultere i brand, elektrisk stød eller • Tilslut eller frakobl ikke strømstikket til en stikkontakt, når du personskade. har våde hænder. <Tilfælde af uregelmæssighed eller fejl>...
Page 79
• Folk, der kan have tandkødssygdomme, eller som er ved at ADVARSEL få behandlet deres tænder eller er bekymrede over symptomerne i munden, bør konsultere en tandlæge før brug. ► Rengøring • Overhold følgende forholdsregler, når du bruger • Rengør strømstikket regelmæssigt for at forhindre tungeplejemundstykket.
Page 80
Varetagelse af det udtagne batteri ved FORSIGTIG bortskaffelse • Må ikke tabes eller udsættes for stød. ‑ Gøres dette, kan det resultere i personskade. FARE • Rul ikke strømledningen rundt om opladeren under opbevaring. ‑ Dette kan forårsage, at strømledningstråden afbryder ved •...
Page 81
• Tør ikke apparatet med en føntørrer eller varmeblæser. ADVARSEL Gøres dette, kan det resultere i funktionsfejl eller deformation af delene. • Hvis batteriet lækker væske, og det kommer i kontakt med • Opbevar apparatet på et sted med lav luftfugtighed efter øjnene, må...
Page 82
Batteri‑levetid For miljømæssig beskyttelse og genbrug af materialer Dette apparat indeholder et litium‑ion‑batteri. Cirka 3 år. Batteriet har muligvis nået dets driftslevetid, hvis Sørg for, at batteriet bortskaffes på en officiel anvendelsesfrekvensen reduceres drastisk, selv efter en fuld genbrugsstation, hvis en sådan findes i dit land. opladning.
Page 83
Ønsker du mere udførlig information om Autoriseret repræsentant i EU: indsamling og genbrug skal du kontakte Panasonic Marketing Europe GmbH din kommune. Panasonic Testing Centre Usagkyndig bortskaffelse af Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Tyskland Importør: elektronikskrot og batterier kan eventuelt Panasonic Marketing Europe GmbH udløse bødeforlæggelse.
Page 84
Viktig informasjon ......88 Avhending av apparatet ....89 Identifikasjon av deler ..... 89 Spesifikasjoner ........ 90 Slik bruker du apparatet ....89 Takk for at du har kjøpt dette Panasonic‑produktet. Før du begynner å bruke produktet ber vi deg lese godt igjennom denne informasjonen og ta vare på den for senere bruk. Les koden på dekselet for å få detaljert bruksanvisning.
Page 85
ADVARSEL Sikkerhetsforholdsregler • Laderen må ikke senkes ned i vann eller vaskes med vann. Dette kan føre til elektrisk støt eller brann grunnet kortslutning. Pass på å følge disse instruksene. • Koble alltid fra støpselet fra stikkontakten ved rengjøring av laderen.
Page 86
ADVARSEL ► I tilfelle avvik eller funksjonsfeil • Avslutt bruken og dra ut støpselet når du bruker laderen. ‑ Hvis ikke kan dette medføre brann, elektrisk støt eller ► Strømforsyning personskader. • Ikke koble til eller fra støpselet til et husholdningsuttak med <Tilfeller med avvik eller funksjonsfeil> våte hender.
Page 87
• Ikke plasser metallgjenstander, som f.eks. en mynt eller en FORSIKTIG klemme, oppå laderen. ‑ Dette kan medføre brannskader på grunn av sterk varme. ► Forhindre skade på tenner og tannkjøtt ► Vær obs på følgende forholdsregler • Dette apparatet skal ikke brukes av personer som ikke kan •...
Page 88
Håndtering av batteriet etter at det er • Hvis det lekker batterivæske og væsken kommer i kontakt med øynene, må du unngå å gni øynene og skylle dem tatt ut av apparatet, ved avhending grundig med rent vann, f.eks. springvann. ‑...
Page 89
Batteriets levetid • Lagring av apparatet i et badeværelse kan forårsake funksjonsfeil. • Lad enheten på rett måte i overensstemmelse med denne Omtrent 3 år. Batteriet kan ha nådd slutten av levetiden hvis bruksanvisningen. bruksfrekvensen er drastisk redusert, selv etter å ha blitt ladet •...
Page 90
Miljøvern og gjenbruk av materialer Autorisert representant i EU: Apparatet inneholder et litiumion‑batteri. Panasonic Marketing Europe GmbH Vennligst sørg for at batteriet kasseres på et offentlig Panasonic Testing Centre godkjent sted, hvis dette finnes i ditt land. Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Tyskland Importør: Panasonic Marketing Europe GmbH...
Page 91
gjenvinning vennligst ta kontakt med din kommune. Ukorrekt håndtering av dette avfallet kan medføre straffansvar, i overensstemmelse med nasjonal lovgivning. Merknader for batterisymbolet (nederste symbol) Dette symbolet kan bli brukt i kombinasjon med et kjemisk symbol. I dette tilfellet etterkommer det kravet satt av direktivet for det kjemikaliet det gjelder.
Page 92
(Kotitalouskäyttöön) EW‑DJ67 Mallinro EW‑DJ66 Sisältö Turvatoimet Turvatoimet ................93 93 Akun kesto ........98 Tärkeää tietoa ........97 Laitteen hävitys ....... 98 Koneen osat ........97 Tekniset tiedot ......... 98 Käyttäminen ........97 Kiitos että valitsit tämän Panasonic-tuotteen. Lue ohjeet kokonaan ennen laitteen käyttämistä ja säästä ne myöhempää käyttöä varten. Lue koodi kannesta yksityiskohtaisia käyttöohjeita varten.
Page 93
VAROITUS Turvatoimet • Älä upota laturia veteen tai pese sitä vedellä. Niin tekeminen voi aiheuttaa oikosulusta johtuvan Noudata seuraavassa kuvattuja ohjeita. sähköiskun tai tulipalon. • Irrota virtapistoke aina pistorasiasta, kun puhdistat laturia. Noudata alla olevia ohjeita onnettomuuksien, Tämän huomiotta jättäminen saattaa aiheuttaa sähköiskun loukkaantumisten ja omaisuusvahinkojen välttämiseksi.
Page 94
VAROITUS ► Epänormaaliuden tai toimintahäiriön tapauksessa • Lopeta käyttö välittömästi ja irrota virtapistoke, kun käytät laturia. ► Virtalähde ‑ Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon, • Älä liitä virtapistoketta pistorasiaan tai irrota sitä sähköiskun tai loukkaantumisen. pistorasiasta märillä käsillä. <Poikkeavuus tai toimintahäiriöt> ‑...
Page 95
• Henkilöiden, joilla saattaa olla vakavia hammasta VAROITUS ympäröivien alueiden sairauksia, joiden hampaita hoidetaan, tai jotka ovat huolissaan suussaan olevista oireista, on ► Puhdistaminen ennen käyttöä otettava yhteyttä hammaslääkäriin. • Puhdista virtapistoke säännöllisesti estääksesi pölyn • Noudata seuraavia varotoimenpiteitä, kun käytät kerääntymisen (puolen vuoden välein).
Page 96
Poistetun akun käsittely hävittämisen HUOMIO yhteydessä • Älä pudota laitetta tai altista sitä tärinälle. ‑ Niin tekeminen voi aiheuttaa loukkaantumisen. VAARA • Älä kierrä virtajohtoa laturin ympärille säilytyksen ajaksi. ‑ Niin tekeminen voi aiheuttaa virtajohdon katkeamisen tai • Ladattava akku on tarkoitettu käytettäväksi vain tässä oikosulusta johtuvan tulipalon.
Page 97
• Älä kuivaa laitetta kuivaajalla tai puhallinlämmittimellä. VAROITUS Niin tekeminen voi aiheuttaa toimintahäiriön tai osien muodonmuutoksia. • Jos akkunestettä vuotaa ja joutuu kosketuksiin silmien • Säilytä laite käytön jälkeen paikassa, jossa on alhainen kanssa, älä hankaa silmiä. Huuhtele huolellisesti puhtaalla kosteus.
Page 98
Akun kesto Ympäristönsuojelu ja materiaalien kierrätys Laitteessa on litiumioniakku. Noin 3 vuotta. Akku on saattanut tulla käyttöikänsä loppuun, jos Varmista, että akku hävitetään paikallisten määräysten käyttötiheys laskee merkittävästi täyden latauksen jälkeenkin. mukaisesti. (Akun käyttöikä saattaa vaihdella riippuen käytöstä ja säilytysolosuhteista.) Tekniset tiedot Laitteen hävitys Katso tuotteen nimikyltti Virtalähde Poista sisäänrakennettu, uudelleenladattava akku ennen...
Page 99
Valtuutettu edustaja EU:ssa: vastuulliselta viranomaiselta. Panasonic Marketing Europe GmbH Maiden lainsäädännön mukaisesti tämän Panasonic Testing Centre jätteen määräystenvastaisesta Winsbergring 15, 22525 Hampuri, Saksa Maahantuoja: hävittämisestä voidaan antaa Panasonic Marketing Europe GmbH sakkorangaistuksia. Hagenauer Strasse 43, 65203 Wiesbaden, Saksa Huomautus paristosymbolista...
Page 100
EW‑DJ66 Spis treści Środki ostrożności Środki ostrożności ..........101 Żywotność akumulatora ....106 Ważne informacje ......105 Utylizacja urządzenia ....106 Dane dotyczące części....105 Dane techniczne ......107 Sposób użytkowania ..... 106 Dziękujemy za wybór produktu Panasonic. Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia prosimy o przeczytanie całej instrukcji i zachowanie jej do wykorzystania w przyszłości. Prosimy o zapoznanie się z kodem na okładce w celu uzyskania szczegółowej instrukcji obsługi.
Page 101
OSTRZEŻENIE Środki ostrożności • Nie zanurzać ładowarki w wodzie, ani nie myć wodą. Może to spowodować porażenie prądem lub pożar z Upewnij się, że przestrzegasz poniższych instrukcji. powodu zwarcia. • Podczas czyszczenia ładowarki należy zawsze wyciągać Aby zapobiegać wypadkom, urazom ciała i uszkodzeniom wtyczkę...
Page 102
OSTRZEŻENIE ► W przypadku nieprawidłowego działania lub usterki • Natychmiast przerwij użycie i odłącz wtyczkę zasilania podczas korzystania z ładowarki. ► Zasilanie ‑ W przeciwnym razie może dojść do pożaru, porażenia • Nie podłączaj ani nie odłączaj wtyczki zasilania do/z gniazda prądem lub urazów. elektrycznego mokrą ręką. <Przypadki nieprawidłowości lub usterek>...
Page 103
• Osoby z podejrzeniem choroby dziąseł, w trakcie leczenia OSTRZEŻENIE zębów lub obawiające się wystąpienia symptomów choroby w jamie ustnej powinny skonsultować się z lekarzem przed ► Czyszczenie użyciem urządzenia. • Należy regularnie czyścić wtyczkę zasilania (co pół roku), • Podczas używania dyszy do czyszczenia języka aby zapobiec gromadzeniu się...
Page 104
Postępowanie z wyjętym UWAGA akumulatorem podczas utylizacji ► Należy przestrzegać poniższych środków ostrożności • Nie dopuścić do zetknięcia się metalowych obiektów lub NIEBEZPIECZEŃSTWO śmieci z wtyczką zasilania. ‑ Może to spowodować porażenie prądem lub pożar z • Akumulator jest przeznaczony do użytku wyłącznie z powodu zwarcia. opisywanym urządzeniem. Nie używaj akumulatora z innymi •...
Page 105
• Nie osuszać urządzenia suszarką lub grzejnikiem OSTRZEŻENIE wentylatorowym. Takie działanie może być przyczyną awarii lub • Jeśli z akumulatora wycieknie ciecz i dostanie się do oczu, odkształcenia części urządzenia. nie należy ich pocierać. Oczy należy dokładnie przepłukać • Po użyciu urządzenie należy przechowywać w miejscu o czystą...
Page 106
Sposób użytkowania • Zdejmij jednostkę główną z ładowarki, naciśnij włącznik zasilania, aby włączyć zasilanie, i nie wyłączaj go, aż bateria rozładuje się całkowicie. Informacje na temat korzystania z urządzenia można znaleźć • Wykonaj kroki od 1 do 5, aby zdemontować jednostkę w skróconej instrukcji obsługi.
Page 107
Dane techniczne Upoważniony przedstawiciel w UE: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Patrz tabliczka znamionowa produktu Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Niemcy Źródło zasilania (automatyczna zmiana napięcia Importer: zasilania) Panasonic Marketing Europe GmbH Hagenauer Strasse 43, 65203 Wiesbaden, Niemcy Czas ładowania Ok. 17 godzin...
Page 108
Poprzez prawidłowe pozbywanie się zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz zużytych baterii pomagasz oszczędzać cenne zasoby naturalne oraz zapobiegać potencjalnemu negatywnemu wpływowi na zdrowie człowieka oraz na stan środowiska naturalnego. W celu uzyskania informacji o zbiórce oraz recyklingu zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii prosimy o kontakt z władzami lokalnymi.
Page 109
Obsah Bezpečnostní opatření Bezpečnostní opatření ........110 Životnost baterie ......114 Důležité informace......114 Likvidace spotřebiče ..... 114 Označení částí ....... 114 Technické údaje ......115 Použití ..........114 Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku Panasonic. Před zahájením provozu tohoto přístroje si přečtěte všechny tyto pokyny a uložte si je pro budoucí použití. Podrobný návod k obsluze naleznete na obalu.
Page 110
VAROVÁNÍ Bezpečnostní opatření • Nabíječku neponořujte do vody, ani ji vodou neoplachujte. Takové chování může způsobit úraz elektrickým proudem Postupujte vždy podle těchto pokynů. nebo požár v důsledku zkratu. • Při čištění nabíječky vždy odpojte napájecí vidlici od elektrické Aby se zabránilo nehodám, zraněním nebo poškození zásuvky.
Page 111
VAROVÁNÍ ► V případě abnormality nebo selhání • Při používání nabíječky ji okamžitě přestaňte používat a odpojte napájecí vidlici ze zásuvky. ► Napájení ‑ Nedodržení tohoto pokynu může způsobit požár, úraz • Napájecí vidlici do zásuvky nezapojujte ani ji neodpojujte elektrickým proudem nebo zranění. mokrýma rukama.
Page 112
VAROVÁNÍ ► Tento produkt • Nikdy nepoužívejte k jinému účelu, než je čištění dutiny ústní. ‑ Pokud tak učiníte, může dojít k nehodě nebo zranění, jestliže ► Čištění je proud vody namířen na oči, nos, uši, jazyk nebo krk. • Napájecí vidlici pravidelně čistěte, abyste zabránili •...
Page 113
UPOZORNĚNÍ VAROVÁNÍ • Po použití hlavní jednotku a trysku vyčistěte a osušte. • Po vyjmutí z přístroje nenechávejte nabíjecí baterii v dosahu ‑ Nedodržení tohoto pokynu může v důsledku množení dětí či kojenců. plísní a bakterií vést k poškození Vašeho zdraví. ‑...
Page 114
Důležité informace (iv)Identifikační kroužek D Ortodontická tryska E Tryska pro péči o jazyk • Při prvním použití ústního irigátoru může dojít k mírnému krvácení dásní, i když jsou vaše dásně zdravé. To je • Přiložená tryska se liší v závislosti od typu modelu. (Viz způsobeno tím, že Vaše dásně jsou stimulovány ústním tabulka.) irigátorem poprvé.
Page 115
Technické údaje Vyjmutí baterie (strana 3) Podle tohoto obrázku lze postupovat pouze při likvidaci spotřebiče, ne však za účelem jeho opravy. Pokud Viz název štítku na produktu Zdroj energie spotřebič rozmontujete sami, již nebude vodotěsný, což (Automatický převod napětí) může způsobit jeho poruchu. Doba nabíjení Přibližně 17 hodin • Vyjměte hlavní jednotku z nabíječky, pro zapnutí přístroje stiskněte spínač a ponechte jej zapnutý do té doby, než se ÚROVEŇ...
Page 116
úřady. Oprávněný zástupce v EU: Při nesprávné likvidaci tohoto druhu Panasonic Marketing Europe GmbH odpadu se vystavujete postihu podle Panasonic Testing Centre národní legislativy. Winsbergring 15, 22525 Hamburk, Německo Dovozce: Poznámka k symbolu baterie (značka Panasonic Marketing Europe GmbH pod symbolem) Hagenauer Strasse 43, 65203 Wiesbaden, Německo Tento symbol může být použitý...
Page 117
....118 Životnosť batérie ......123 Dôležité informácie......122 Likvidácia prístroja ......123 Identifikácia častí......122 Technické špecifikácie ....123 Používanie ........122 Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobok značky Panasonic. Pred používaním tejto jednotky si v celom rozsahu prečítajte tento návod na obsluhu a uschovajte ho pre možnú potrebu v budúcnosti. Prečítajte si kód na obale, kde nájdete podrobné pokyny na obsluhu.
Page 118
VÝSTRAHA Bezpečnostné opatrenia • Nabíjačku neponárajte do vody ani ju vodou neumývajte. V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým Uistite sa, že dodržiavate tieto pokyny. prúdom alebo k požiaru v dôsledku skratu. • Počas čistenia nabíjačky vždy odpojte elektrickú zástrčku z Aby ste predišli úrazom, poraneniam alebo poškodeniu domovej zásuvky.
Page 119
VÝSTRAHA ► V prípade výskytu nezrovnalosti alebo poruchy • Pri používaní nabíjačky okamžite prestaňte používať a odpojte elektrickú zástrčku zo zásuvky. ► Napájanie ‑ V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru, zasiahnutiu • Elektrickú zástrčku nepripájajte ani neodpájajte z elektrickej elektrickým prúdom alebo poraneniu. zásuvky mokrými rukami. <Prípady nezrovnalostí...
Page 120
VÝSTRAHA ► Tento výrobok • Nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, len na čistenie ústnej dutiny. ► Čistenie ‑ Keď prúd vody smeruje do očí, nosa, uší, jazyka alebo • Elektrickú zástrčku pravidelne čistite, aby sa zabránilo hrdla, môže to spôsobiť nehodu alebo poranenie. usádzaniu prachu (raz za polrok).
Page 121
Manipulácia s vybratou batériou počas UPOZORNENIE likvidácie • Ak prístroj nenabíjate, odpojte elektrickú zástrčku z elektrickej zásuvky. NEBEZPEČENSTVO ‑ V opačnom prípade môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom alebo k požiaru v dôsledku zvodu elektrického • Nabíjateľná batéria je určená výlučne na použitie s týmto prúdu cez poškodenú...
Page 122
• Prístroj nesušte sušičom ani teplovzdušným ohrievačom. VÝSTRAHA Hlavnú jednotku nesušte sušičom ani teplovzdušným ventilátorom. V opačnom prípade môže dôjsť k poruche • Ak dochádza k unikaniu kvapaliny z batérie a príde do alebo deformácii dielov. kontaktu s očami, oči si nešúchajte a dôkladne ich •...
Page 123
Životnosť batérie Informácie o ochrane životného prostredia a recyklovaní materiálu Približne 3 roky. Ak sa frekvencia používania prudko zníži aj Tento prístroj obsahuje lítium iónovú batériu. po úplnom nabití, batéria už možno dosiahla svoju životnosť. Batériu, prosím, odovzdajte na likvidáciu na oficiálne (Prevádzková životnosť batérie sa môže líšiť v závislosti od určenom mieste, ak také...
Page 124
Tento výrobok je určený iba na domáce použitie. a predídete prípadným negatívnym Autorizovaný zástupca v EÚ: dopadom na ľudské zdravie a životné Panasonic Marketing Europe GmbH prostredie. Panasonic Testing Centre Podrobnejšie informácie o zbere Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Nemecko a recyklácii vám poskytnú...
Page 125
...... 126 Akkumulátor‑élettartam ....130 Fontos tudnivalók ......129 Az elhasználódott készülék ártalmatlanítása ......130 Az alkatrészek azonosítása ..130 Műszaki adatok ......131 Használat ........130 Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Panasonic terméket. A készülék használata előtt olvassa végig ezt a használati utasítást, és tegye el, mert később szüksége lehet rá. Részletes használati utasításokért kérjük, olvassa le a borítón található kódot.
Page 126
FIGYELEM Biztonsági előírások • Ne merítse a töltőt vízbe, és ne mossa meg. Ezzel áramütést, vagy a rövidzár miatt tüzet okozhat. Mindig kövesse ezeket az utasításokat. • Húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból a töltő tisztításakor. A balesetek, a sérülések, és az anyagi károk elkerülése Ennek elmulasztása áramütést vagy sérülést okozhat.
Page 127
FIGYELEM ► Abban az esetben, ha rendellenességet vagy meghibásodást tapasztal • Azonnal hagyja abba a használatot és húzza ki a ► Tápegység csatlakozódugót töltő használata esetén. • Soha ne csatlakoztassa és ne húzza ki vizes kézzel a ‑ Ellenkező esetben fennáll a tűz, az áramütés vagy a csatlakozódugót.
Page 128
FIGYELEM ► Ez a termék • Szájtisztítástól eltérő célra soha ne használja. ‑ Az balesetet vagy sérülést okozhat, ha a vízáram a szem, ► Tisztítás az orr, a fül, a nyelv vagy a torok felé irányul. • A por lerakódásának elkerülése érdekében rendszeresen •...
Page 129
VIGYÁZAT FIGYELEM • Használat után tisztítsa meg a főegységet és a szórófejet, • Miután eltávolította az akkumulátort, tartsa távol azt a majd szárítsa meg azokat. gyermekektől és csecsemőktől. ‑ Ennek elmulasztása az egészségére káros lehet a penész ‑ Az akkumulátor károsítja a szervezetet, ha azt véletlenül és baktériumok elszaporodása miatt.
Page 130
Használat • Ne tegyen sót, szájvizet vagy egyéb vegyszert a víztartályba. Ez hibás működést okozhat. • Ne szárítsa a készüléket szárítóval vagy fűtőventilátorral. A készülék használatával kapcsolatosan lásd az Első Ez hibás működést vagy az alkatrészek deformálódását lépések című dokumentumot. okozhatja. • Használat után a készüléket alacsony páratartalmú helyen Akkumulátor‑élettartam tárolja.
Page 131
Műszaki adatok • Távolítsa el a főegységet a töltőről, majd nyomja meg a főkapcsolót a bekapcsoláshoz, és hagyja bekapcsolva, amíg az akkumulátor teljesen lemerül. • Végezze el az 1 – 5 lépéseket, szerelje szét a főegységet, Tekintse meg a termék névtábláját Áramellátás majd távolítsa el az akkumulátort egy csavarhúzóval.
Page 132
Hivatalos képviselő az EU‑ban: E termékek, szárazelemek és Panasonic Marketing Europe GmbH akkumulátorok előírásszerű Panasonic Testing Centre ártalmatlanításával Ön hozzájárul az Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Németország Importőr: értékes erőforrások megóvásához, és Panasonic Marketing Europe GmbH megakadályozza az emberi egészség és Hagenauer Strasse 43, 65203 Wiesbaden, Németország...
Page 133
Műszaki adatok: Minőségtanúsítás Motorfeszültség: 3,6 V egyenfeszültség Töltési idő: 17 óra Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. Tápellátás: beépített akkumulátor Tápfeszültség: 3,6 V egyenfeszültség Méretek (szélesség x magasság x mélység): 63 mm 219 mm 80 mm Tömeg: 275 g (Az ultrahangos szórófejet tartalmazza) Hálózati tápegység és akkumulátor töltő...
Page 134
....... 140 Informații importante ..... 139 Depunerea la deşeuri a Identificarea părţilor aparatului ........140 componente ........139 Specificaţii........141 Mod de utilizare ......140 Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs Panasonic. Înainte de a utiliza acest dispozitiv, vă rugăm să citiţi toate aceste instrucţiuni şi să le păstraţi pentru referinţe ulterioare. Vă rugăm să citiți codul de pe capac pentru instrucțiuni de utilizare detaliate.
Page 135
AVERTISMENT Măsuri de siguranţă • Nu scufundaţi în şi nu spălaţi cu apă încărcătorul. În caz contrar, există risc de electrocutare sau incendiu din Asigurați-vă că respectați aceste instrucțiuni. cauza unui scurtcircuit. • Deconectaţi întotdeauna ştecărul de alimentare de la priză Pentru a preveni accidentele, rănirile sau deteriorarea când curăţaţi încărcătorul.
Page 136
AVERTISMENT ► În cazul unei anomalii sau al unei defecţiuni • Opriți imediat utilizarea și deconectați ștecărul de alimentare când utilizați încărcătorul. ► Sursa de alimentare ‑ Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza incendiu, • Nu conectaţi sau deconectaţi ştecărul de alimentare la/de la electrocutare sau leziuni. o priză dacă aveţi mâna udă. <Anomalii sau defecţiuni>...
Page 137
• Persoanele care pot avea o afecţiune parodontală, care AVERTISMENT urmează un tratament stomatologic sau care sunt îngrijorate din cauza unor simptome orale trebuie să consulte un ► Curăţare dentist înainte de utilizare. • Curăţaţi regulat ştecărul de alimentare pentru a preveni •...
Page 138
Manipularea bateriei înlocuite în ATENŢIE momentul eliminării acesteia ► Reţineţi următoarele măsuri de precauţie • Nu lăsaţi obiecte de metal sau gunoaie să se lipească de PERICOL ştecărul de alimentare. ‑ În caz contrar, există risc de electrocutare sau incendiu din • Acumulatorul este destinat exclusiv utilizării cu acest aparat. cauza unui scurtcircuit.
Page 139
• Nu puneţi sare, apă de gură sau alte substanţe chimice în AVERTISMENT rezervorul de apă. Procedând astfel pot apărea defecţiuni. • Nu uscați aparatul cu un uscător de păr sau cu o aerotermă. • Dacă lichidul din acumulator se scurge și intră în contact cu Procedând astfel se poate cauza o defecţiune sau ochii, nu vă...
Page 140
Mod de utilizare • Deconectați unitatea principală de la încărcător, apăsați întrerupătorul de pornire pentru a porni aparatul și lăsați-l să funcționeze până când acumulatorul este complet descărcat. Vă rugăm să consultați ghidul de pornire rapidă în ceea ce • Efectuați pașii 1 până la 5 pentru a dezasambla unitatea privește utilizarea aparatului.
Page 141
Specificaţii Reprezentant autorizat în UE: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Consultaţi plăcuţa de identificare a Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germania Sursă de alimentare produsului (conversie automată a Importator: tensiunii) Panasonic Marketing Europe GmbH Hagenauer Strasse 43, 65203 Wiesbaden, Germania Timp de încărcare...
Page 142
economisirea unor resurse valoroase şi veţi preveni potenţiale efecte negative asupra sănătăţii umane şi asupra mediului înconjurător. Pentru mai multe informaţii despre colectare şi reciclare, vă rugăm să contactaţi autorităţile locale. Este posibil ca depunerea incorectă la deşeuri să fie pedepsită în conformitate cu legile naţionale.
Page 143
(Ev kullanımı) EW‑DJ67 Model No. EW‑DJ66 İçindekiler Güvenlik önlemleri Güvenlik önlemleri ..........144 Pil ömrü .......... 148 Önemli bilgiler........ 147 Cihazın Atılması ......148 Parçaların tanımı......148 Teknik özellikler ......149 Kullanım şekli ........ 148 Bu Panasonic ürününü aldığınız için teşekkür ederiz. Bu üniteyi kullanmadan önce lütfen talimatları eksiksiz okuyun ve ileride kullanmak için saklayın. Lütfen ayrıntılı kullanım talimatları için kapaktaki kodu okuyun.
Page 144
UYARI Güvenlik önlemleri • Şarj cihazını suya batırmayın veya suyla yıkamayın. Aksi takdirde kısa devre sonucu elektrik çarpmasına ya da Bu talimatları uyguladığınızdan emin olun. yangına neden olabilir. • Şarj cihazını temizlerken elektrik fişini prizden mutlaka çekin. Kazaları, yaralanmaları veya maddi zararı önlemek için lütfen Aksi durumda elektrik çarpması...
Page 145
UYARI ► Bir anormallik ya da arıza durumunda • Şarj cihazını kullanırken elektrik fişini prizden çekin ve kullanmayı bırakın. ► Güç kaynağı ‑ Aksi durumda yangın, elektrik çarpması ya da yaralanma • Elektrik fişini ıslak elle evdeki prize takmayın veya prizden meydana gelebilir. çıkarmayın. <Anormallik ya da arıza durumları> ‑...
Page 146
UYARI ► Bu ürün • Ağız temizliğinden başka bir amaçla kesinlikle kullanmayın. ‑ Bunun yapılması, su akışı gözler, burun, kulaklar, dil veya ► Temizlik boğaza doğru yöneltildiğinde bir kazaya veya yaralanmaya • Toz birikmesini önlemek için elektrik fişini düzenli olarak neden olabilir.
Page 147
DİKKAT UYARI • Kullandıktan sonra, ana üniteyi ve başlığı temizleyin ve • Şarj edilebilir pili çıkardıktan sonra, bebeklerin ve çocukların kurulayın. ulaşabilecekleri yerlere bırakmayın. ‑ Aksi takdirde, küf ve bakteri üremesinden dolayı ‑ Pil, yanlışlıkla yutulursa vücuda zarar verebilir. sağlığınızın bozulmasına neden olabilir. Böyle olması...
Page 148
Pil ömrü • Cihazı bir kurutucuyla veya fanlı ısıtıcıyla kurutmayın. Bunu yapmak, arızaya ya da parçaların şekillerinin bozulmasına neden olabilir. Yaklaşık 3 yıl. Tam şarjdan sonra bile kullanım yoğunluğu • Kullandıktan sonra, cihazı düşük nem olan bir yerde büyük ölçüde azalmışsa pilin çalışma ömrü tükeniyor demektir. depolayın.
Page 149
Çevre koruması ve materyallerin geri dönüştürülmesi için Bu cihaz bir lityum iyon pil içerir. FABRİKA Lütfen pilin resmi olarak belirlenmiş bir yere (ülkenizde Panasonic Manufacturing (Thailand) Co., varsa) atılmasını sağlayınız. Ltd. Navanakorn Sanayi B 3 No.106 Moo 18 Khlong 1, Khlong Luang, Pathum Thani, 12120, Tayland Teknik özellikler...
Page 150
AEEE Yönetmeliğine Uygundur. Eski Ekipman ve Bataryaların İşlenmesi. Sadece geri dönüşüm sistemleri olan Avrupa Birliği ve ülkeleri için geçerlidir. Ürünler, ambalaj ve/veya ekli belgeler üzerindeki bu semboller kullanılmış elektrik ve elektronik ürünlerin ve pillerin genel ev atığı ile karıştırılmaması gerektiğini ifade eder. Eski ürünlerin ve pillerin toplanması ve geri kazanılması için bu atıkları lütfen yasayla belirlenmiş olan uygun toplama merkezlerine teslim ediniz.