Page 1
STEAM IRON SDBK 2200 C3 STEAM IRON HÖYRYSILITYSRAUTA Operating instructions Käyttöohje ÅNGSTRYKJÄRN DAMPSTRYGEJERN Bruksanvisning Betjeningsvejledning FER À REPASSER VAPEUR STOOMSTRIJKIJZER Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing DAMPFBÜGELEISEN Bedienungsanleitung IAN 102540...
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
CONTENT PAGE Introduction Intended Use Items supplied Operating Elements Technical data Safety instructions Before the First Use Tips for utilisation Filling the water tank Plugging in and ironing Steam ironing Ironing with steam blast Temporarily setting the steam iron aside Taking the steam iron out of service Anti-drip function Cleaning...
STEAM IRON Operating Elements 1 Water jet Introduction 2 Filler opening for the water tank 3 Steam regulator Congratulations on the purchase of your new appli- 4 Button for fine water spray 5 Button for steam blast ance. 6 Temperature control lamp You have clearly decided in favour of a quality product.
Safety instructions There is a risk of burns! • When it is hot, hold the steam iron only by the handle. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Never hold your hand over the steam spray and do not touch hot metal parts. •...
Page 7
Danger of electrical shocks! • The voltage of the power supply must comply with that given on the appliance’s rating plate. • To avoid potential risks, arrange for a defective appliance to be checked and repaired by a qualified workshop, or contact our Customer Service Department. •...
• This appliance may be used by children aged 8 years or more and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are supervised, or have been instructed in the safe use of the appliance and have understood the potential risks.
Filling the water tank • Slide the unlocking switch 0 into the position . The steam iron now allows itself • Once it has cooled down, place the steam iron to be lifted off. The cable base 8 remains horizontally on the soleplate e or place the combined with the station q.
Plugging in and ironing • Wait until the temperature control lamp 6 extinguishes. Dry ironing without steam is possible at all tempera- • To moisten the laundry, press the spray button tures, steam ironing is only possible within the tem- perature range •••...
Taking the steam iron out of • Allow the steam iron to heat up until the heat service control lamp 6 extinguishes and once again glows. • Hold the steam iron horizontally over a catch- • Remove the plug from the wall power socket. ment receptacle.
Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) Do not dispose of the appliance in your E-Mail: kompernass@lidl.co.uk normal domestic waste. This appliance IAN 102540 is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU. Service Ireland Tel.: 1890 930 034 Dispose of the appliance through an approved dis- (0,08 EUR/Min., (peak))
Page 14
SISÄLLYSLUETTELO SIVU Johdanto Määräystenmukainen käyttö Toimituslaajuus Osat Tekniset tiedot Turvallisuusohjeet Ennen ensimmäistä käyttöä Ohjeita käyttöä varten Vesisäiliön täyttö Liittäminen virtalähteeseen ja silitys Höyrysilitys Silittäminen höyrysuihkulla Höyrysilitysraudan väliaikainen pois asettaminen Höyrysilitysraudan käytöstä otto Pisaranestotoiminto Puhdistus Itsepuhdistustoiminto ........................18 Kotelo ..............................18 Metalliosat ............................18 Toimintahäiriöiden korjaaminen Hävittäminen Takuu ja huolto...
HÖYRYSILITYSRAUTA Osat 1 Vesisuutin Johdanto 2 Vesisäiliön täyttöaukko 3 Höyrynsäädin Sydämellinen onnittelumme uuden laitteesi johdosta. 4 Vesisumuttimen painike 5 Höyrysuihkun painike Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on 6 Lämpötilan merkkivalo osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia ohjeita. Tutustu 7 Lämpötilansäädin 8 Johtojalusta kaikkiin käyttö- ja turvaohjeisiin ennen tuotteen...
Turvallisuusohjeet Palovamman vaara! • Tartu kuumaan höyrysilitysrautaan vain kahvasta. • Lapsia on valvottava ja on varmistettava, etteivät he leiki laitteella. • Älä koskaan pidä käsiä höyryssä, äläkä koske kuumiin metalliosiin. • Älä avaa vesisäiliön täyttöaukkoa käytön aikana. Anna höyrysilitysraudan ensin jäähtyä ja irrota verkkopistoke pistorasiasta. •...
Page 17
Sähköiskun vaara! • Virtalähteen jännitteen täytyy vastata laitteen tyyppikilvessä annettuja tietoja. • Anna vaurioitunut laite vaarojen välttämiseksi välittömästi pätevän ammattikor- jaamon korjattavaksi tai käänny huoltopalvelumme puoleen. • Anna vaurioitunut verkkopistoke tai virtajohto vaarojen välttämiseksi heti valtuutetun ammattihenkilöstön tai huoltopalvelun vaihdettavaksi. •...
• 8 vuotta täyttäneet lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aistimukselliset tai henkiset kyvyt ovat rajalliset, tai joilla ei ole riittävää kokemusta tai tietoa laitteen käytös- tä, saavat käyttää laitetta vain valvonnan alaisena, tai jos heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön, ja he ovat ymmärtäneet laitteen käytöstä aiheutu- vat vaarat.
Vesisäiliön täyttö • Työnnä vapautuskytkin 0 asentoon Nyt höyrysilitysrauta voidaan nostaa ylös. • Laske jäähtynyt höyrysilitysrauta vaakatasoon Johtojalusta 8 jää kiinni silitysasemaan q. pohja e alaspäin tai aseta höyrysilitysrauta silitysasemaan q. Ohje: • Avaa vesisäiliön 2 täyttöaukon kansi. Koska höyrysilitysrauta ei enää kuumene ilman •...
Liittäminen virtalähteeseen ja • Odota, kunnes lämpötilan merkkivalo 6 sammuu. silitys • Pyykkiä voit kostuttaa painamalla vesisuihkeen painiketta Voit kuivasilittää ilman höyryä kaikissa lämpötiloissa, höyrysilitys on mahdollista vasta lämpötilansääti- Tämä toiminto soveltuu erittäin kuiville, erittäin messä 7 olevasta mustalla merkitystä säätöalueesta ryppyisille pyykeille.
Höyrysilitysraudan käytöstä otto • Anna höyrysilitysraudan kuumentua, kunnes lämmityksen merkkivalo 6 sammuu ja syttyy uudelleen. • Vedä verkkopistoke irti pistorasiasta. • Pidä höyrysilitysrautaa vaakasuorassa keruuastian • Tyhjennä vesisäiliö ja puhdista raudan pohja e. yläpuolella. • Aseta jäähtynyt höyrysilitysrauta silitysasemaan q •...
Noudata voimassa olevia määräyksiä. Epäselvissä tilanteissa ota yhteyttä paikalliseen Huolto Suomi jätehuoltoviran-omaiseen. Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi IAN 102540 Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäris-töystävällisellä tavalla. Palvelupuhelin: Maanantaista perjantaihin klo 8:00 – 20:00 (CET) Maahantuoja KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21...
Page 24
Innehållsförteckning Sidan Inledning Föreskriven användning Leveransens omfattning Komponenter Tekniska data Säkerhetsanvisningar Innan du börjar använda apparaten Användningsinstruktioner Fylla vattentanken Ansluta och stryka Ångstryka Stryka med ångpuff Stänga av ångstrykjärnet tillfälligt Ställa undan ångstrykjärnet Droppstoppfunktion Rengöring Självrengöringsfunktion .........................28 Hölje..............................28 Metalldelar .............................28 Åtgärda fel Kassering Garanti &...
ÅNGSTRYKJÄRN Komponenter 1 Munstycke Inledning 2 Påfyllningsöppning till vattentank 3 Ångreglage Ett stort grattis till din nyinköpta produkt. 4 Knapp för vattendimma 5 Knapp för ångpuff Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksanvis- 6 Kontrollampa för temperatur ningen ingår som en del i leveransen. Den innehål- ler viktiga anvisningar för säkerhet, användning och 7 Temperaturreglage 8 Kabelsockel...
Säkerhetsanvisningar Risk för brännskador! • Ta endast i ångstrykjärnets handtag när det är hett. • Håll uppsikt över barnen och se till så att de inte leker med produkten. • Håll aldrig händerna där ångan kommer ut eller på heta metalldelar. •...
Page 27
Risk för elektrisk stöt! • Strömkällans spänning måste överensstämma med angivelserna på produktens typskylt. • Lämna genast in defekta produkter till en kvalificerad fackverkstad eller vår kundtjänst för reparation för att undvika olyckor. • Låt omedelbart en auktoriserad fackverkstad eller vår kundtjänst byta ut skadade kontakter och kablar för att undvika olyckor.
• Den här produkten får användas av barn över 8 år och personer med begrän- sad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller kunskap om de övervakas eller instrueras i hur produkten ska användas på ett säkert sätt och förstår vilka risker det innebär. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och allmän service får bara göras av barn om någon vuxen håller uppsikt.
Fylla vattentanken • Flytta Öppna-knappen 0 till läge . Nu kan du lyfta av strykjärnet. Kabelsockeln 8 sitter • När ångstrykjärnet kallnat ställer du det vågrätt kvar i strykstationen q. på stryksulan e eller i strykstationen q. • Öppna locket till vattentankens påfyllningsöpp- Observera: ning 2 .
Ansluta och stryka • Vänta tills kontrollampan för temperatur 6 slocknar. • För att fukta tvätten trycker du på knappen för Torrstryka utan ånga kan man göra vid alla tempe- vattendimma raturer, ångstrykning fungerar bara i det svartmarke- på temperaturreglaget 7. rade området •••...
Ställa undan ångstrykjärnet • Låt strykjärnet värmas upp tills kontrollampan 6 slocknar och sedan tänds igen. • Dra ut kontakten ur uttaget. • Håll ångstrykjärnet vågrätt över ett uppsamlings- • Töm vattentanken och rengör stryksulan e. kärl. • Ställ det avsvalnade strykjärnet i strykstationen q •...
Följ gällande föreskrifter. Om du är tveksam ska du fråga den lokala avfallshanteringsmyndigheten. Service Sverige Tel.: 0770 930739 Lämna in allt förpackningsmaterial till E-Mail: kompernass@lidl.se IAN 102540 miljövänlig återvinning. Service Suomi Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi IAN 102540 Tillgänglighet Hotline: Måndag till fredag kl.
Page 34
INDHOLDSFORTEGNELSE SIDE Indledning Bestemmelsesmæssig anvendelse Medfølger ved køb Betjeningselementer Tekniske data Sikkerhedsanvisninger Før anvendelse første gang Anvisninger om brug Påfyldning af vandtanken Tilslutning og strygning Dampstrygning Strygning med dampskud Midlertidig frastilling af dampstrygejernet Sådan slukkes dampstrygejernet Dråbe-stop-funktion Rengøring Selvrensende funktion........................38 Hus..............................38 Metaldele............................38 Afhjælpning af funktionsfejl...
DAMPSTRYGEJERN Betjeningselementer 1 Vanddyse Indledning 2 Påfyldningsåbning til vandbeholderen 3 Dampregulator Til lykke med købet af din nye elartikel. 4 Knap til vandtåge 5 Knap til dampstød Dermed har du valgt et produkt af høj kvalitet. Betje- 6 Kontrollampe til temperaturen ningsvejledningen er del af dette produkt.
Sikkerhedsanvisninger Forbrændingsfare! • Hvis dampstrygejernet er varmt, må du kun holde på håndtaget. • Børn skal være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger med produktet. • Hold aldrig hænderne ind i dampskuddet eller på de varme metaldele. •...
Page 37
Fare på grund af elektrisk stød! • Strømforsyningens spænding skal stemme overens med oplysningerne på dampstrygejernets typeskilt. • Lad omgående dampstrygejernet reparere af et kvalificeret specialværksted, hvis dampstrygejernet er defekt, eller henvend dig til kundeservice, så farlige situationer undgås. • Få beskadigede stik eller ledninger udskiftet omgående af en autoriseret re- paratør eller kundeservice, så...
• Dette dampstrygejern kan anvendes af børn fra 8 år og opefter samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske og psykiske evner eller mangel på erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller er undervist i sikker brug af damp- strygejernet og har forstået de farer, der er forbundet med det.
Påfyldning af vandtanken • Stil aktiveringskontakten 0 på stillingen Nu kan dampstrygejernet løftes af. Kabelsoklen 8 • Stil dampstrygejernet i afkølet tilstand vandret er stadig forbundet med stationen q. på strygesålen e, eller stil dampstrygejernet på stationen q. Bemærk: • Åbn dækslet til påfyldningsåbningen til vandbe- Da dampstrygejernet ikke opvarmes længere uden holderen 2.
Tilslutning og strygning • Vent, til kontrollampen for temperaturen 6 slukkes. 4 for at fugte • Tryk på knappen for vandtåge Tørstrygning uden damp er mulig ved alle tempera- tøjet. turer, men dampstrygning er først mulig fra det sort markerede indstillingsområde ••• på...
Sådan slukkes dampstrygejernet • Lad dampstrygejernet varme op, indtil kontrol- lampen 6 slukkes og lyser igen. • Hold dampstrygejernet vandret over en skål. • Træk stikket ud af stikkontakten. • Indstil dampregulatoren 3 på det maksimale • Tøm vandbeholderen, og rengør strygesålen e. damptrin.
Service Danmark Aflever alle emballagematerialer på et Tel.: 32 710005 affaldsdepot, så miljøet skånes. E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 102540 Åbningstid for hotline: Mandag til fredag fra kl. 8:00 – 20:00 (MET) Importør KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21...
Page 44
SOMMAIRE PAGE Introduction Usage conforme Accessoires fournis Eléments de réglage Caractéristiques techniques Instructions relatives à la sécurité Avant la première utilisation Conseils d'utilisation Remplir le réservoir d’eau Branchement de l'appareil et repassage Repassage à la vapeur Repassage avec jet de vapeur Débrancher provisoirement le fer à...
FER À REPASSER Eléments de réglage VAPEUR 1 Buse eau 2 Orifice de remplissage du réservoir à eau Introduction 3 Régulateur de vapeur 4 Touche pour l'eau pulvérisée 5 Touche pour le jet de vapeur Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel 6 Témoin de contrôle pour la température appareil.
Instructions relatives à la sécurité Risque de brûlure ! • Tenez le fer à repasser uniquement par sa poignée lorsqu'il est chaud. • Les enfants doivent être surveillés afin d'assurer qu'ils ne jouent avec l'appareil. • Ne placez jamais vos mains sur le jet de vapeur ou sur les pièces métalliques chaudes.
Page 47
Risque de choc électrique ! • La tension de la source de courant doit correspondre aux indications figurant sur la plaque signalétique de l'appareil. • Faites immédiatement réparer l'appareil défectueux par un atelier qualifié, ou adressez-vous au service après-vente, pour éviter tous dangers. •...
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances à condition qu'elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant I'utilisation de I'appareil en toute sécurité...
Remplir le réservoir d’eau • Mettez le bouton de blocage 0 en position . Le fer à repasser à vapeur peut à présent • Placez le fer à repasser à vapeur à l'état refroidi être retiré. Le socle à cordon 8 reste connecté en position horizontale sur la semelle de repas- à...
Branchement de l'appareil et • Attendez jusqu'à ce que le témoin de contrôle repassage pour la température 6 s'éteigne. • Pour humidifier le linge, appuyez sur la touche qui commande le pulvérisateur Vous pouvez repasser à sec à toutes températures, le repassage à...
Eteindre le fer à repasser • Laissez chauffer le fer à repasser à vapeur jusqu'à ce que le témoin de contrôle 6 s'éteigne et s'allume à nouveau. • Débranchez la fiche de la prise de courant. • Maintenez le fer à repasser à vapeur à •...
Tel.: 0800 919270 de recyclage de votre commune. E-Mail: kompernass@lidl.fr Respectez la réglementation en vigueur. En cas de IAN 102540 doutes, contactez votre organisation de recyclage. Service Belgique Eliminer l'ensemble des matériaux d'em- Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) ballage d'une manière respectueuse de...
Page 54
INHOUDSOPGAVE PAGINA Inleiding Gebruik in overeenstemming met bestemming Inhoud van het pakket Bedieningselementen Technische gegevens Veiligheidsvoorschriften Vóór de eerste ingebruikname Voorschriften over het gebruik Waterreservoir vullen Aansluiten en strijken Stoomstrijken Strijken met stoomstoot Stoomstrijkijzer tijdelijk uitzetten Stoomstrijkijzer uitschakelen Druppelstopfunctie Schoonmaken Zelfreiniging-functie........................58 Behuizing ............................58 Metalen delen ..........................58...
STOOMSTRIJKIJZER Bedieningselementen 1 Watersproeikop Inleiding 2 Vulopening voor het waterreservoir 3 Stoomregelaar Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe 4 Toets waternevel 5 Toets voor stoomstoot apparaat. 6 Indicatielampje voor de temperatuur U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De bedieningshandleiding maakt deel uit 7 Temperatuurregelaar 8 Kabelsokkel van dit product.
Veiligheidsvoorschriften Verbrandingsgevaar! • Pak het stoomstrijkijzer als het heet is alleen vast bij de handgreep. • Bij kinderen is supervisie noodzakelijk, om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. • Houd uw handen nooit in de stoomstoot of tegen hete metalen delen. •...
Page 57
Gevaar voor een elektrische schok! • De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het apparaat. • Laat een defect apparaat onmiddellijk door een gekwalificeerde en vakkundige werkplaats repareren, of neem contact op met de klantenservice om risico’s te vermijden.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of gebrek aan er- varing en/of kennis, mits zij onder toezicht staan of tevoren zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren die daarvan uitgaan hebben begrepen.
Waterreservoir vullen • Schuif de ontgrendelschakelaar 0 in de stand . Nu kan het stoomstrijkijzer eraf getild • Zet het stoomstrijkijzer in afgekoelde toestand worden. De kabelsokkel 8 blijft verbonden met horizontaal op de strijkzool e of plaats het het station q. stoomstrijkijzer op het station q.
Aansluiten en strijken • Wacht totdat het indicatielampje voor de temperatuur 6 uitgaat. • Om het wasgoed vochtig te maken, drukt u op Droogstrijken zonder stoom is mogelijk bij alle tem- de toets voor de waternevel peraturen, stoomstrijken is pas mogelijk vanaf het zwart gemarkeerde instelbereik •••...
Stoomstrijkijzer uitschakelen • Laat het stoomstrijkijzer opwarmen totdat het indicatielampje 6 uitgaat en opnieuw gaat branden. • Haal de stekker uit het stopcontact. • Houd het stoomstrijkijzer horizontaal boven een • Leeg het waterreservoir en reinig de strijkzool e. opvangreservoir. •...
Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in Service Nederland geval van twijfel contact op met de gemeentelijke Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) reinigingsdienst. E-Mail: kompernass@lidl.nl IAN 102540 Voer alle verpakkingsmateriaal op een Service België milieuvriendelijke manier af. Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be...
Page 64
INHALTSVERZEICHNIS SEITE Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lieferumfang Bedienelemente Technische Daten Sicherheitshinweise Vor dem ersten Gebrauch Hinweise zum Gebrauch Wassertank befüllen Anschließen und Bügeln Dampfbügeln Bügeln mit Dampfstoß Dampfbügeleisen vorübergehend abstellen Dampfbügeleisen außer Betrieb nehmen Anti-Tropf-Funktion Reinigen Selbstreinigungs-Funktion.......................68 Gehäuse............................68 Metallteile ............................68 Fehlfunktionen beseitigen Entsorgen Garantie und Service Importeur...
DAMPFBÜGELEISEN Bedienelemente 1 Wasserdüse 2 Einfüllöffnung für den Wassertank Einleitung 3 Dampfregler 4 Taste für Sprühfunktion Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen 5 Taste für den Dampfstoß Gerätes. 6 Kontrollleuchte für die Temperatur Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt 7 Temperaturregler entschieden.
Sicherheitshinweise Verbrennungsgefahr! • Fassen Sie das Dampfbügeleisen nur am Griff an, wenn es heiß ist. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Halten Sie niemals Ihre Hände in den Dampfstoß oder an heiße Metallteile. •...
Page 67
Gefahr durch elektrischen Schlag! • Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. • Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von einer qualifizierten Fachwerkstatt instandsetzen, oder wenden Sie sich an den Kundenservice, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Wassertank befüllen • Schieben Sie den Entriegelungsschalter 0 in die Position . Das Dampfbügeleisen lässt sich • Stellen Sie das Dampfbügeleisen im abgekühlten nun abheben. Der Kabelsockel 8 bleibt mit der Zustand waagerecht auf die Bügelsohle e oder Station q verbunden. setzen Sie das Dampfbügeleisen auf die Station q.
Anschließen und Bügeln • Warten Sie, bis die Kontrollleuchte für die Temperatur 6 erlischt. • Zum Befeuchten der Wäsche drücken Sie auf Trockenbügeln ohne Dampf können Sie bei allen die Taste für die Sprühfunktion Temperaturen, Dampfbügeln ist erst ab dem schwarz markierten Einstellbereich •••...
Dampfbügeleisen außer Betrieb • Lassen Sie das Dampfbügeleisen aufheizen, nehmen bis die Kontrollleuchte 6 erlischt und erneut aufleuchtet. • Halten Sie das Dampfbügeleisen waagerecht • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. über eine Auffangschüssel. • Leeren Sie den Wassertank und reinigen Sie die •...
Tel.: 0800 5435 111 normalen Hausmüll. Dieses Produkt (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) unterliegt der europäischen Richtlinie E-Mail: kompernass@lidl.de 2012/19/EU. IAN 102540 Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Service Österreich Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) Entsorgungseinrichtung.
Page 73
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Tilstand af information · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 07 / 2014 · Ident.-No.: SDBK2200C3-062014-1 IAN 102540...