hit counter script
Haier AN100S2ST1FA Operation And Installation Manual

Haier AN100S2ST1FA Operation And Installation Manual

Domestic water tank
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

3756

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Haier AN100S2ST1FA

  • Page 1 3756...
  • Page 2 Contents Product safety statement:...
  • Page 3 Safety instructions (to be followed at any time) Please ensure an effective...
  • Page 4 Safety instructions (to be followed at any time)
  • Page 5 Safety instructions (to be followed at any time)
  • Page 6 Indoor floor area requirements Indoor floor area requirement • If the total refrigerant charge in the system is <1.84 kg, there is no additional minimum floor area is required. If the total refrigerant charge in the system is ≥1.84 kg, additional minimum floor area •...
  • Page 7 Indoor floor area requirements Installaion Room Adjacent Room Aroom Broom Table I - Maximum refrigerant charge allowed in a room Maximum refrigerant charge in a room / m (kg) Aroom H=1.15m H=1.20m H=1.30m H=1.40m H=1.50m H=1.60m H=1.70m H=1.80m H=1.90m H=2.0m 0.265 0.276 0.299...
  • Page 8 Indoor floor area requirements Table II - Minimum floor area Minimum floor area/ Amin total (m (kg) H=1.15m H=1.20m H=1.30m H=1.40m H=1.50m H=1.60m H=1.70m H=1.80m H=1.90m H=2.0m 1.84 7.84 7.20 6.15 5.71 5.33 4.99 4.70 4.44 4.21 4.00 1.87 8.07 7.41 6.31 5.79...
  • Page 9 Indoor floor area requirements Table III Minimum venting opening area for natural ventilation Minimum venting opening area (VAmin) (cm Aroom 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 (kg) 0.265 0.530 0.794 1.059 1.324 1.589 1.738 1.858 1.971 2.078 2.179 2.276 2.369 2.458 2.545 2.628 2.709 2.787 2.864 2.938 3.011 3.082 1.87 468 391 313 236 158 81 39 1.90 479 402 324 247 169 92 50 14 1.94 490 413 335 258 181 103 61 26...
  • Page 10 Instructions on transportation and storage...
  • Page 11 Functionings & principles...
  • Page 12 Description of parts and components Safety valve...
  • Page 13 Installation introduction Installation precaution - Make sure there is sufficient space left for installation and maintenance. - There is no strong electromagnetic interference around that may affect control the room will not be affected.
  • Page 14 Installation introduction...
  • Page 15 Installation introduction >...
  • Page 16 Installation introduction Tools for the connection of refrigerant lines...
  • Page 17 Installation introduction Connecting the tank unit Specification Pipe insulation Pipe(not supplied) Thickness Tightening torque [Nm]...
  • Page 18 Installation introduction Installation caution - In accordance with safety rules, a safety valve(8.0bar,85°C,G3/4M) must be...
  • Page 19 Installation introduction Note: - Pressure relief valve, thermostatic valve, stop valve, check valve and French combination valve are not included in the accessories, please select proper fittings in local market; - Valves with NF/CE cer tification are recommended ; - In accordance with safety rules, a safety valve(8.0bar,85°C,G3/4M) must be installed on the tank.
  • Page 20 Installation introduction Electrical connections precautions WARNING...
  • Page 21 Installation introduction Electrical connections Power cable Communication cable...
  • Page 22 Installation introduction Off-peak power signal wire connection Off-peak power signal Commissioning...
  • Page 23 Operation instructions for controller Part information for controller ① : Hold Restart button for 10s to restart controller. Check whether the controller software is normal. ② : Press to restart controller. Check whether the controller chip is normal. Hanger hole Hanger hole Power: 12V DC Fire alarm linkage contact...
  • Page 24 Operation instructions for controller Power supply (12V, GND): 12V DC, please pay attention to “+, -” of power supply. Fire alarm linkage contact (ALARM1, ALARM2): Short circuit the ALARM1 and ALARM2 (Reserved port). Third party interface (B1, A1): A1 — 485+, B1—485-(Reserved port). Communication port (B2, A2): It is used for connecting converter, please pay attention to “+, -”, A2—485+, B2—485-.
  • Page 25 Operation instructions for controller The hanging plate is placed in the direction of the illustration, where A/B is the location of the 86 cassette screws, and the C/D is the position of the 120 cassette screws. The pendant is fixed to the hole of the pendant, please pay attention to the UP direction.
  • Page 26 Operation instructions for controller 4. The length of the communication line of wired controller shall not exceed 100m. 5. If the communication line of the wired controller is longer than 100m, a power adapter shall be provided separately. 6. The shielding layer of the communication line shall be grounded at one end. 7.
  • Page 27 Operation instructions for controller Function operation Initialization...
  • Page 28 Operation instructions for controller Main interface Menu Picture 5...
  • Page 29 Operation instructions for controller Schedule...
  • Page 30 Operation instructions for controller...
  • Page 31 Operation instructions for controller ② Delete...
  • Page 32 Operation instructions for controller...
  • Page 33 Operation instructions for controller Picture 2. Error inquiry Picture 3. Setting...
  • Page 34 Operation instructions for controller 1) General setting 2) Time setting...
  • Page 35 Operation instructions for controller 3) Function setting Picture 19 △...
  • Page 36 Operation instructions for controller 4) Installation...
  • Page 37 Operation instructions for controller Picture 22 °C...
  • Page 38 Operation instructions for controller...
  • Page 39 Operation instructions for controller 5) Status...
  • Page 40 Operation instructions for controller 、 、 、 、 ③ 、 、...
  • Page 41 Operation instructions for controller...
  • Page 42 Checking and maintenance Before working on the appliance,Shut down the machine and cut off the Checking of the Safety valve Checking of the hydraulic circuit Checking of the Magnesium rod Drain the water tank to empty Cut off power supply and shut down water inlet valve, then drain the water tank to...
  • Page 43 Warranty certificate Length of warranty: - Guarantee of the watertightness of the tank: 5 years - Electrical System (Electronic and Heat Pump): 2 years Replacement of a component or product can not in any case extend the initial warranty period. DATE OF PURCHASE : ..................
  • Page 44 Address:Haier Industrial Park,Qianwangang Road,Eco-Tech Development Zone,Qingdao 266555,Shandong,P.R.C. Contacts: TEL +86-532-88936943; FAX +86-532-8893-6999 Website: www.haier.com...
  • Page 45 Termo doméstico Manual de funcionamiento e instalación Modelo AN100S2ST1FA AN200S2ST1FA Lea atentamente este manual antes de utilizar este termo. El aspecto del termo que aparece en este manual es sólo de referencia.
  • Page 46: Table Of Contents

    8. Comprobación y mantenimiento..............9. Certificado de garantía................Estimados usuarios de Haier, Gracias por elegir los productos Haier. Lea atentamente este manual y siga las instrucciones de funcionamiento y seguridad para garantizar la mejor instalación y utilización del producto. Declaración de seguridad del producto: 1.
  • Page 47: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad (a seguir en todo momento) Interpretación de marcas y símbolos El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar graves fallos de funcionamiento del aparato y riesgos para el usuario. Las instrucciones con esta marca de advertencia deberán seguirse estrictamente durante el funcionamiento.
  • Page 48 Instrucciones de seguridad (a seguir en todo momento) La temperatura del agua de Deben incorporarse en el salida de un termo suele ser cableado fijo Los medios de superior a la temperatura desconexión de la indicada en la pantalla. El agua alimentación principal que caliente no deberá...
  • Page 49 Instrucciones de seguridad (a seguir en todo momento) Gire la palanca de la válvula de seguridad una vez al mes. La válvula funciona bien si sale agua, de lo contrario compruebe si está bloqueada y sustituya la válvula de seguridad si es necesario. Los termos estarán equipados con una línea de alimentación exclusiva y con interruptor magnetotérmico.
  • Page 50: Requisitos De Superficie Interior

    Requisitos de superficie interior Requisito de superficie interior Si la carga total de refrigerante en el sistema es <1,84 kg, no se requiere una superficie • mínima adicional. Si la carga total de refrigerante en el sistema es ≥1,84 kg, la superficie mínima adicional del •...
  • Page 51 Requisitos de superficie interior Sala de Habitación contigua instalación Broom Aroom >0,5VA Cuadro I - Carga máxima de refrigerante permitida en una habitación Carga máxima de refrigerante en una habitación/ m (kg) Ahabitación H=1,15m H=1,20m H=1,30m H=1,40m H=1,50m H=1,60m H=1,70m H=1,80m H=1,90m H=2,0m 0,265 0,276 0,299...
  • Page 52 Requisitos de superficie interior Cuadro II - Superficie mínima de suelo Superficie mínima de suelo/Amin total (m (kg) H=1,15m H=1,20m H=1,30m H=1,40m H=1,50m H=1,60m H=1,70m H=1,80m H=1,90m H=2,0m 1,84 7,84 7,20 6,15 5,71 5,33 4,99 4,70 4,44 4,21 4,00 1,87 8,07 7,41 6,31...
  • Page 53 Requisitos de superficie interior Cuadro III Área mínima de abertura para ventilación natural Área mínima de abertura de ventilación (VAmin) (cm Ahabitación 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 (kg) 0,265 0,530 0,794 1,059 1,324 1,589 1,738 1,858 1,971 2,078 2,179 2,276 2,369 2,458 2,545 2,628 2,709 2,787 2,864 2,938 3,011 3,082 1,87 468 391 313 236 158 81 39 1,90 479 402 324 247 169 92 50 14 1,94 490 413 335 258 181 103 61 26...
  • Page 54: Instrucciones Sobre Transporte Y Almacenamiento

    Instrucciones sobre transporte y almacenamiento 1. Durante el transporte o el almacenamiento, el termo con bomba de calor deberá mantenerse en el embalaje intacto para evitar daños en el aspecto y el rendimiento del producto; 2. Durante el transporte o el almacenamiento, el termo con bomba de calor deberá estar en posición vertical;...
  • Page 55: Principios Y Funcionamiento

    Principios y funcionamiento Un refrigerante líquido a baja presión se vaporiza en el evaporador de la bomba de calor y pasa al compresor. A medida que aumenta la presión del refrigerante, también lo hace su temperatura. El refrigerante calentado recorre un serpentín condensador dentro del acumulador, transfiriendo calor al agua allí...
  • Page 56: Descripción De Piezas Y Componentes

    Tubería de gas refrigerante Tubería de líquido refrigerante Monitor Salida de aguas residuales Tubería de gas refrigerante Entrada de agua fría Tubería de líquido refrigerante Salida de agua caliente Mango Entrada de agua fría Salida de aguas residuales AN200S2ST1FA AN100S2ST1FA...
  • Page 57: Introducción A La Instalación

    Introducción a la instalación Precaución de instalación - No instale el termo en un lugar expuesto a gases, vapores o polvo. - Instale la unidad del tanque y la unidad exterior sobre una superficie plana y sólida. -La superficie donde se instale deberá soportar el peso de la máquina. El agua condensada se podrá...
  • Page 58 Introducción a la instalación Dimensiones de instalación de un termo AN200S2ST1FA AN100S2ST1FA unidad: mm Modelo AN100S2ST1FA 1105 AN200S2ST1FA 1640 1380...
  • Page 59 2/3H AN200S2ST1FA Pernos de expansión La correa del tanque AN100S2ST1FA Guía de instalación para el depósito de agua de 100L: a. Primero, compruebe que el soporte esté 2-18 firmemente fijado al depósito de agua. b.Haga dos agujeros de φ14 en la dirección...
  • Page 60 Introducción a la instalación Herramientas para la conexión de líneas de refrigerante a) Manómetro de grupo adecuado para su uso con R32, con tubos de carga y de vacío; b) Bomba de vacío; c) Llaves dinamométricas para diámetros nominales de 1/4" y 3/8" en ambos lados para responder a las medidas de las uniones de los tubos;...
  • Page 61 Introducción a la instalación Conexión del tanque a) Dé forma a los tubos según la trayectoria; b) Retire las tuercas abocardadas de bronce roscadas (A) del tanque y guárdelas (compruebe que no quedan impurezas); c) Corte el tubo a la longitud adecuada, con un cortatubo, evitando cualquier deformación; d) Elimine las rebabas con el escariador de tubos evitando que entren impurezas en el interior (mantenga el tubo hacia abajo);...
  • Page 62 Introducción a la instalación Precaución de instalación Al realizar las conexiones, debe respetar las normas y directivas locales. - Seleccione tubos de cobre para la conexión de tuberías. - La presión del agua de entrada oscila entre 0,3~0,6 MPa. Si es inferior a 0,3 MPa, se añadirá...
  • Page 63 Introducción a la instalación Esquema de instalación de la tubería Instalación A 230V 50Hz Salida de agua de la Salida de agua válvula de seguridad caliente Válvula Válvula cierre retención Entrada de agua fría Salida de agua Instalación B (sólo para Francia) Conectado a la entrada de agua fría del termo 230V...
  • Page 64 Introducción a la instalación Precauciones para las conexiones eléctricas ADVERTENCIA - Sólo los profesionales cualificados pueden realizar las conexiones eléctricas, siempre con la alimentación desconectada. - La toma de tierra deberá cumplir las normas locales. - El termo con bomba de calor requiere un suministro monofásico de 16A que requiere un electricista autorizado para su conexión.
  • Page 65 Introducción a la instalación Conexiones eléctricas Cable de interconexión Cable de alimentación Cable Descripción 3*2,5mm² Cable de alimentación Cable de comunicación 2*0,75mm² Conexión de los cables de la unidad externa: a) Retire la cubierta eléctrica. b) Conecte los cables de la unidad exterior, según los esquemas de cableado. c) Conecte el cable de señal del panel de visualización, el sensor de temperatura del termo y el cable de señal de potencia fuera de pico.
  • Page 66 Introducción a la instalación Conexión del cable de señal de potencia fuera de pico 123kwh 123kwh Auto Cable de alimentación (3 * 2,5mm Cable de señal de Cable de señal potencia pico (2 * del panel de 0,75mm visualización Puesta en servicio Los instaladores utilizarán la lista de comprobación para el funcionamiento de prueba de los termos según el manual del usuario y harán √...
  • Page 67: Instrucciones De Uso Del Controlador

    Instrucciones de uso del controlador Partes del controlador Botón de reinicio ① : Mantenga pulsado el botón de reinicio durante 10s para reiniciar el controlador. Compruebe si el software del controlador está bien. Pantalla / Área táctil Botón de reinicio ② : Pulse para reiniciar el controlador.
  • Page 68 Instrucciones de uso del controlador Fuente de alimentación (12 V, TIERRA): 12V DC, por favor preste atención a "+, -" de la fuente de alimentación. Contacto de enlace de la alarma de incendio (ALARM1, ALARM2): Cortocircuite los puertos ALARM1 y ALARM2 (puerto reservado).
  • Page 69 Instrucciones de uso del controlador La placa para colgar se coloca en la dirección de la ilustración, donde A/B es la ubicación de los tornillos del cajetín de 86 mm, y la C/D es la posición de los tornillos del cajetín de 120mm. El colgante se fija en el orificio, por favor, preste atención a la dirección ARRIBA (“UP”).
  • Page 70 Instrucciones de uso del controlador Notas: 1. B1 y A1 no están disponibles. 2. B2 y A2 para la interfaz 485 en el controlador, acceso a la división interior 485B y 485A, prestando atención al orden de las líneas 3. ALARM1 y ALARM2 son puertos reservados. Dimensión del controlador: 4.
  • Page 71 Instrucciones de uso del controlador Funcionamiento Visualización de la interfaz principal Imagen 1 Inicialización Tras el encendido, el programador empieza a buscar la UDI (unidad interior), tal y como se muestra en la imagen 2: Imagen 2...
  • Page 72 Instrucciones de uso del controlador Interfaz principal Tiempo Modo Temperatura actual Ajuste de la temperatura ENCENDIDO/APAGADO (“ON/OFF”) MENÚ Imagen 3 En la interfaz principal, puede controlar ON/OFF, ajustar la temperatura. Haga clic en la zona de ajuste de la temperatura, deslice hacia la izquierda y hacia la derecha para ajustar la temperatura programada. Imagen 4 Menú...
  • Page 73 Instrucciones de uso del controlador Programar ① Añadir Pulse sobre PROGRAMA (“SCHEDULE”) en la imagen 5. Si se ha configurado la programación, se muestra la información de la misma. Si introduce el horario por primera vez, aparecerá en blanco como a continuación. Imagen 6 Pulse el icono "+"...
  • Page 74 Instrucciones de uso del controlador Imagen 8 Puede fijar fechas exentas para el calendario en la imagen 8. La información del horario no se ejecuta en días exentos. Imagen 9 Pulse "OK" en la imagen 7, la interfaz de visualización es la siguiente. Repita los pasos para añadir otro horario.
  • Page 75 Instrucciones de uso del controlador Imagen 10 ② Eliminar En primer lugar, pulse el icono ELIMINAR (“DELETE”) de la Imagen 11, entonces aparecerá un pequeño círculo como el de la Imagen 12; En segundo lugar, seleccione las programaciones que desea eliminar. Por último, pulse el icono ELIMINAR ("DELETE”) en la esquina inferior derecha. Imagen 11...
  • Page 76 Instrucciones de uso del controlador Imagen 12 ③ No disponible Para que un horario no esté disponible, pulse sobre el icono NO DISPONIBLE (“UNAVAILABLE”), véase la ilustración 11. Pulse el icono de la(s) programación(es) deseada(s) que no esté(n) disponible(s). Tras pulsar "NO DISPONIBLE", los horarios no disponibles aparecen en gris, como se ve en la imagen 13.
  • Page 77 Instrucciones de uso del controlador Imagen 14 2. Consulta de errores Pulse CONSULTA DE ERRORES (“ERROR INQUIRY”) en el menú para comprobar los errores. Haga clic en la posición central de la barra lateral inferior de la pantalla para ver los parámetros de error de la unidad exterior.
  • Page 78 Instrucciones de uso del controlador Imagen 16 1) Configuración general Puede cambiar el brillo de la luz de fondo y el tiempo del protector de pantalla tocando y moviendo el deslizador. Imagen 17 2) Ajuste de la hora Puede ajustar la fecha y la hora del reloj deslizando los números hacia arriba y hacia abajo. Después de ajustar los parámetros del reloj, pulse el botón CONFIRMAR (“CONFIRM”) para fijarlos.
  • Page 79 Instrucciones de uso del controlador Imagen 18 3) Ajuste de funciones Imagen 19 Pulse el icono FUNCIÓN (“FUNCTION”) para entrar en la interfaz de ajuste de funciones, mostrada en la imagen 19. En esta interfaz, puede activar o desactivar algunas funciones comunes, y ajustar sus horas de trabajo.
  • Page 80 Instrucciones de uso del controlador 10°C-30°C Temperatura de ACS (agua caliente sanitaria) Silencio Funcionamiento Encendido/Apagado (“ON/OFF”) Time1 Hora de inicio ~ Hora de finalización Time2 Hora de inicio ~ Hora de finalización ACS rápido Encendido/Apagado (“ON/OFF”) Encendido/Apagado (“ON/OFF”) Prioridad del ACS Nota: No utilice el sistema durante la esterilización para evitar quemaduras con agua caliente o el sobrecalentamiento de la ducha.
  • Page 81 Instrucciones de uso del controlador Imagen 22 Pulse el icono INSTALACIÓN DEL EQUIPO (“EQUIPMENT INSTALLATION”) para acceder a la interfaz de configuración del aparato. Puede activar o desactivar las funciones correspondientes en esta interfaz. Función Rango de parámetros Por defecto Solar Encendido/Apagado (“ON/OFF”) APAGADO (“OFF”)
  • Page 82 Instrucciones de uso del controlador setting interface. You can set the operating parameters for the system. Imagen 24 Función Rango de parámetros Por defecto 30-55°C 45°C Temperatura ACS encendido Temperatura de recalentamiento del tanque -20~0°C -5°C ④ Instalación de la unidad interior Pulse el icono INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE INTERIOR (“INDOOR UNIT INSTALLATION”) de la imagen 21 para entrar en la interfaz de ajuste de los parámetros de la UDI.
  • Page 83 Instrucciones de uso del controlador Imagen 26 Si pulsa SÍ (“YES”) para reinicializar, el controlador se reiniciará. Si pulsa CANCELAR (“CANCEL”), saldrá del POP. 5) Estado Pulse ESTADO (“STATUS”) para entrar en la interfaz de visualización del estado. Haga clic en la pestaña de la parte inferior de la pantalla y podrá...
  • Page 84 Instrucciones de uso del controlador Imagen 28 Función Observaciones Modo UDI Detenido, enfriamiento, calefacción, ACS, piscina Funcionamiento del desescarche UDI Encendido/Apagado (“ON/OFF”) Capacidad de la UDI Rango: 0~16 UDI Tiempo de funcionamiento acumulado Precisión de visualización: 1h Tiempo de funcionamiento continuo de la UDI Precisión de visualización: 1h Versión del programa UDI Versión UDI EE...
  • Page 85 Instrucciones de uso del controlador Frecuencia objetivo del compresor exterior Precisión de visualización: 1rps Frecuencia real del compresor exterior Precisión de visualización: 1rps Velocidad del ventilador exterior1 Precisión de visualización: 5rps Precisión de visualización: 5rps Velocidad del ventilador exterior2 Válvula de expansión electrónica para unidad externa Precisión de visualización: 1rps Temperatura de descarga de la unidad externa Precisión de visualización: 0,1°C Temperatura de succión de la unidad externa Precisión de visualización: 0,1°C Temperatura ambiente de la unidad externa Precisión de visualización: 0,1°C...
  • Page 86: Comprobación Y Mantenimiento

    Comprobación y mantenimiento - La instalación y el mantenimiento del aparato deben ser realizados por un profesional cualificado. - Antes de trabajar en el aparato, apáguelo y corte la alimentación eléctrica. - No lo toque con las manos mojadas. - Las operaciones de mantenimiento son importantes para garantizar un rendimiento óptimo y prolongar la vida útil del equipo.
  • Page 87: Certificado De Garantía

    Certificado de garantía Duración de la garantía: - Garantía de la estanqueidad del tanque: 5 años - Sistema eléctrico (electrónico y bomba de calor): 2 años La sustitución de un componente o producto no puede en ningún caso prolongar el periodo de garantía inicial. FECHA DE COMPRA: ..................
  • Page 88 Dirección: Parque Industrial Haier, Qianwangang Road, Zona de Desarrollo Eco-Tech, Qingdao 266555, Shandong, P. R. C. Contactos: TEL + 86-532-88936943; FAX + 86-532-8893-6999 Sitio web: www.haier.com...
  • Page 90 Contenuti Dichiarazione di sicurezza del prodotto: "Introduzione all'installazione" "Verifica e manutenzione"...
  • Page 91 Istruzioni di sicurezza (da seguire in ogni momento)
  • Page 92 Istruzioni di sicurezza (da seguire in ogni momento) "Introduzione all'installazione"...
  • Page 93 Istruzioni di sicurezza (da seguire in ogni momento)
  • Page 94 Requisiti dell'area internadelpavimento Requisiti dell'area interna del pavimento Se il carico totale di refrigerante nel sistema è <1,84 kg, non è richiesta alcuna ulteriore area • minima del pavimento. Se il carico totale di refrigerante nel sistema è ≥1,84 kg, l'area minima del pavimento •...
  • Page 95 Requisiti dell'area internadelpavimento Stanza di Stanza adiacente installazione Broom Aroom >0,5VA Tabella I - Massimo carico di refrigerante consentito in una stanza Massimo carico di refrigerante in una stanza / m (kg) Aroom H=1,15 m H=1,20 m H=1,30 m H=1,40 m H=1,50 m H=1,60 m H=1,70 m H=1,80 m H=1,90 m H=2,0 m 0,265 0,276 0,299...
  • Page 96 Requisiti dell'area internadelpavimento Tabella II - Area minima del pavimento Area minima del pavimento/Amin totale (m (kg) H=1,15 m H=1,20 m H=1,30 m H=1,40 m H=1,50 m H=1,60 m H=1,70 m H=1,80 m H=1,90 m H=2,0 m 1,84 7,84 7,20 6,15 5,71 5,33...
  • Page 97 Requisiti dell'area internadelpavimento Tabella III Area minima di apertura per la ventilazione naturale Area minima di apertura per la ventilazione (VAmin) (cm Aroom 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 (kg) 0,265 0,530 0,794 1,059 1,324 1,589 1,738 1,858 1,971 2,078 2,179 2,276 2,369 2,458 2,545 2,628 2,709 2,787 2,864 2,938 3,011 3,082 1,87 468 391 313 236 158 81 39 1,90 479 402 324 247 169 92 50 14 1,94 490 413 335 258 181 103 61 26...
  • Page 98 Istruzioni per il trasporto e la conservazione...
  • Page 99 Funzionamento e principi...
  • Page 100 Descrizione delle parti e dei componenti Valvola di sicurezza Valvola di sicurezza Maniglia Asta di magnesio Tubo del gas refrigerante Tubo del fluido refrigerante Monitor Scarico acqua Ingresso acqua fredda Uscita acqua calda...
  • Page 101 Introduzione all'installazione Precauzioni per l'installazione...
  • Page 102 Introduzione all'installazione...
  • Page 103 Introduzione all'installazione...
  • Page 104 Introduzione all'installazione h) Quando si sostituisce il sensore, riapplicare il grasso al silicone termoconduttivo. Il grasso al silicone termoconduttivo viene acquistato localmente dal personale post-vendita.
  • Page 105 Introduzione all'installazione Isolamento del tubo Tubo (non fornito) Specifica Coppia di serraggio [Nm] Spessore...
  • Page 106 Introduzione all'installazione Attenzione all'installazione Non devono essere presenti dispositivi di isolamento tra la valvola di sicurezza o l'unità e il serbatoio.
  • Page 107 Introduzione all'installazione Nota:...
  • Page 108 Introduzione all'installazione Precauzioni per le connessioni elettriche...
  • Page 109 Introduzione all'installazione Collegamenti elettrici Cavo di comunicazione Cavo di alimentazione Cavo Descrizione 3*2,5mm² Cavo di alimentazione Cavo di comunicazione 2*0,75mm²...
  • Page 110 Introduzione all'installazione Cavo del segnale dell'energia fuori orario 123kwh 123kwh Auto Cavo di alimentazione (3*2,5 mm Cavo di Cavo del segnale comunicazione dell'energia fuori orario (2*0,75 mm 2 ) Messa in servizio Gli installatori devono utilizzare una lista di controllo per l'operazione di prova dei riscaldatori d'acqua come da manuale dell'utente e fare √...
  • Page 111 Istruzioni per l'uso del controller Informazioni sulla parte del controller Pulsante di riavvio ① : Tenere premuto il pulsante di riavvio per 10 secondi per riavviare il controller. Verificare se il software del controller è normale. Area Display / Touch Pulsante di riavvio ②...
  • Page 112 Istruzioni per l'uso del controller Alimentazione (12V, GND): 12V DC, prestare attenzione a "+, -" dell'alimentazione. Contatto di collegamento all'allarme antincendio (ALARM1, ALARM2): Cortocircuitare ALARM1 e ALARM2 (porta riservata). Interfaccia di terze parti (B1, A1): A1 — 485+, B1—485-(porta riservata). Porta di comunicazione (B2, A2): È...
  • Page 113 Istruzioni per l'uso del controller La piastra di sospensione viene posizionata nella direzione dell'illustrazione, dove A/B è la posizione delle viti della cassetta da 86, e C/D è la posizione delle viti della cassetta da 120. Il ciondolo è fissato al foro del ciondolo, fare attenzione alla direzione UP.
  • Page 114 Istruzioni per l'uso del controller Note: 1. B1 e A1 non sono disponibili. 2. B2 e A2 per l'interfaccia 485 sul controller, accesso al 485B e 485A interno divisibile, facendo attenzione all'ordine dei cavi. 3. ALARM1 e ALARM2 sono porte riservate. Dimensione del controller: 4.
  • Page 115 Istruzioni per l'uso del controller Funzionamento della funzione Schermata principale Immagine 1 Inizializzazione Dopo l'accensione, il controller inizia a cercare l'IDU (unità interna) come mostrato nell'immagine 2 qui sotto: Immagine 2...
  • Page 116 Istruzioni per l'uso del controller Interfaccia principale Modalità Temperatura corrente Temperatura impostata MENÙ ON/OFF Immagine 3 Nell'interfaccia principale è possibile controllare ON/OFF e impostare la temperatura. Fare clic sull'area della temperatura impostata, scorrere a sinistra e a destra per regolare la temperatura impostata. Immagine 4 Menu Toccare l'icona del menu in basso a sinistra, verrà...
  • Page 117 Istruzioni per l'uso del controller Programma ① Aggiungi Toccare "PROGRAMMA" nell'immagine 5. Se è stato impostato un programma, verranno visualizzate le informazioni sul programma impostato. Se si imposta un programma per la prima volta, sarà vuoto come mostrato di seguito. Immagine 6 Toccare l'icona "+"...
  • Page 118 Istruzioni per l'uso del controller Immagine 8 È possibile impostare le date eccezionali per il programma nell'immagine 8. Le informazioni sul programma non vengono eseguite nei giorni eccezionali. Immagine 9 Toccare "OK" nell'immagine 7, l'interfaccia di visualizzazione è la seguente. Ripetere i passaggi per aggiungere un altro programma.
  • Page 119 Istruzioni per l'uso del controller Immagine 10 ② Cancella Prima, toccare l'icona "CANCELLA" nell'immagine 11, quindi apparirà un piccolo cerchio come nell'immagine 12; Secondo, selezionare i programmi da cancellare. Infine, premere l'icona "CANCELLA" nell'angolo in basso a destra. Immagine 11...
  • Page 120 Istruzioni per l'uso del controller Immagine 12 ③ Non disponibile Per rendere un programma non disponibile, toccare l'icona "NON DISPONIBILE", vedere l'immagine 11. Toccare l'icona del programma desiderato per renderlo non disponibile. Dopo aver toccato "NON DISPONIBILE", i programmi non disponibili saranno grigi come nell'immagine 13. Immagine 13 ④...
  • Page 121 Istruzioni per l'uso del controller Immagine 14 2. Ricerca degli errori Toccare "RICERCA ERRORI" nel menu per verificare gli errori. Fare clic sulla posizione centrale della barra laterale inferiore dello schermo per visualizzare i parametri di errore dell'unità esterna. Immagine 15 3.
  • Page 122 Istruzioni per l'uso del controller Immagine 16 1) Impostazioni generali È possibile modificare la luminosità della retroilluminazione e il tempo del salvaschermo toccando e trascinando il cursore. Immagine 17 2) Impostazione dell'ora È possibile regolare la data e l'orario del clock scorrendo i numeri su e giù. Dopo aver regolato i parametri dell'orologio, fare clic su "CONFERMA"...
  • Page 123 Istruzioni per l'uso del controller Immagine 1 3) Impostazione delle unzioni Immagine 1 Premere l'icona "FUN IONE" per entrare nell'interfaccia delle impostazioni delle funzioni, mostrata nell'immagine 19. In uesta interfaccia, possibile attivare o disattivare alcune funzioni comuni e regolarne gli orari di funzionamento. In uesta interfaccia, possibile impostare le seguenti funzioni.
  • Page 124 Istruzioni per l'uso del controller Temp. del riscaldamento 10°C-30°C dell'acqua Silenzioso Operazione On/Off Time1 Ora di inizio ~ Ora di fine Time2 Ora di inizio ~ Ora di fine On/Off ACS veloce Priorità ACS On/Off Nota: Non utilizzare il sistema durante la sterilizzazione per evitare scottature con acqua calda o surriscaldamento durante la doccia.
  • Page 125 Istruzioni per l'uso del controller Immagine 22 Toccare l'icona "INSTALLAZIONE ATTREZZATURA" per accedere all'interfaccia di configurazione dell'unità. In questa interfaccia è possibile attivare o disattivare le funzioni corrispondenti. Funzione Intervallo dei parametri Predefinito Solare On/Off Spento Controllo SG Ready. On/Off Spento 4~8°C SG2 Temp.
  • Page 126 Istruzioni per l'uso del controller impostazione dei parametri di controllo del sistema. È possibile impostare i parametri operativi per il sistema. Immagine 24 Funzione Intervallo dei parametri Predefinito Temperatura di Accensione DHW 30-55°C 45°C Temperatura di Riaccensione del Serbatoio -20-0°C -5°C ④...
  • Page 127 Istruzioni per l'uso del controller Immagine 26 Se si fa clic su "SÌ" per reimpostare, il controller si riavvierà. Se si fa clic su "Annulla", si uscirà dalla finestra di popup. 5) Stato Toccare "STATO" per entrare nell'interfaccia di visualizzazione dello stato. Fare clic sulla scheda nella parte inferiore dello schermo e è...
  • Page 128 Istruzioni per l'uso del controller Immagine 28 Funzione Osservazioni Modalità IDU Stop, Raffreddamento, Riscaldamento, DHW, Piscina On/Off Operazione di Sbrinamento IDU Intervallo: 16 Capacità IDU Tempo di Esecuzione Cumulativo IDU Precisione di visualizzazione: 1h Tempo di Esecuzione Continuo IDU Precisione di visualizzazione: 1h Versione del Programma IDU Versione EE IDU ③...
  • Page 129 Istruzioni per l'uso del controller Frequenza Target Compressore Esterno Precisione di visualizzazione: 1rps Frequenza Effettiva Compressore Esterno Precisione di visualizzazione: 1rps Velocità Ventilatore Esterno 1 Precisione di visualizzazione: 5rps Velocità Ventilatore Esterno 2 Precisione di visualizzazione: 5rps Valvola di espansione elettronica esterna Precisione di visualizzazione: 1rps Temp.
  • Page 130 Verifica e manutenzione L'installazione e la manutenzione dell'apparecchio devono essere effettuate da un professionista qualificato. Prima di lavorare sull'apparecchio, spegnere la macchina e staccare l'alimentazione elettrica. Non toccare con le mani bagnate. Le operazioni di manutenzione sono importanti per garantire le prestazioni ottimali ed estendere la vita utile dell'apparecchiatura.
  • Page 131 Certificato di garanzia Durata della garanzia: - Garanzia di tenuta stagna del serbatoio: 5 anni - Sistema Elettrico (Elettronico e Pompa di Calore): 2 anni La sostituzione di un componente o di un prodotto non può in nessun caso estendere il periodo di garanzia iniziale. DATA DELL'ACQUISTO: ..................
  • Page 132 Indirizzo: Parco Industirale Haier, Via Qianwangang, Zona di sviluppo Eco-Tech, Qingdao 266555, Provincia Shandong La Repubblica Popolare Cinese Contatti: TEL +86-532-88936943; FAX +86-532-8893-6999 Sito Web: www.haier.com...
  • Page 133 Réservoir d'eau domestique Manuel d'utilisation et d'installation Modèle AN100S2ST1FA AN200S2ST1FA Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliser ce chauffe-eau. L'apparence du chauffe-eau n'est donnée qu'à titre de référence dans ce manuel.
  • Page 134 9. Certificat de garantie ..................43 Cher utilisateur de Haier, Merci pour votre choix des produits Haier. Veuillez lire attentivement ce manuel et suivre les instructions d'utilisation et les consignes de sécurité pour garantir une installation et une utilisation optimales du produit.
  • Page 135: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité (à suivre à tout moment) Interprétation des marques et symboles Le non-respect de ces instructions peut entraîner des dysfonctionnements graves de l'appareil et des risques pour l'utilisateur Les instructions avec cette marque d'avertissement doivent être strictement suivies pendant l'opération. Elles concernent la sécurité du produit et du corps des utilisateurs.
  • Page 136 Consignes de sécurité (à suivre à tout moment) Les moyens de déconnexion de La température de l'eau de sortie l'alimentation principale ayant d'un chauffe-eau est une séparation des contacts généralement supérieure à la dans tous les pôles qui assurent température indiquée sur l'écran. une déconnexion complète dans L'eau chaude ne doit pas être les conditions de surtension de...
  • Page 137 Consignes de sécurité (à suivre à tout moment) Tournez la poignée de la soupape de sécurité une fois par mois. La soupape fonctionne bien si de l'eau s'écoule, sinon vérifiez-la pour le blocage et remplacez-la si nécessaire. Les chauffe-eau doivent être équipés d'une ligne électrique dédiée et de disjoncteurs différentiels.
  • Page 138: Exigences Relatives À La Surface De Plancher Intérieur

    Exigences relatives à la surface de plancher intérieur Exigences relatives à la surface de plancher intérieur Si la charge totale de réfrigérant dans le système est < 1,84 kg, aucune surface de plancher • minimale supplémentaire n'est requise. Si la charge totale de réfrigérant dans le système est ≥ 1,84 kg, la surface de plancher •...
  • Page 139 Exigences relatives à la surface de plancher intérieur Pièce Pièce adjacente d'installation Broom Aroom >0,5VA Tableau I - Charge maximale de réfrigérant admissible dans une pièce Charge maximale de réfrigérant dans une pièce / m (kg) Apièce H=1,15m H=1,20m H=1,30m H=1,40m H=1,50m H=1,60m H=1,70m H=1,80m H=1,90m H=2,0 m 0,265 0,276 0,299...
  • Page 140 Exigences relatives à la surface de plancher intérieur Tableau II - Surface de plancher minimale Surface de plancher minimale / Amin totale (m (kg) H=1,15m H=1,20m H=1,30m H=1,40m H=1,50m H=1,60m H=1,70m H=1,80m H=1,90m H=2,0 m 1,84 7,84 7,20 6,15 5,71 5,33 4,99 4,70...
  • Page 141 Exigences relatives à la surface de plancher intérieur Tableau III - Surface minimale de l'ouverture de ventilation pour la ventilation naturelle Surface minimale de l'ouverture de ventilation (VAmin) (cm Apièce 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 (kg) 0,265 0,530 0,794 1,059 1,324 1,589 1,738 1,858 1,971 2,078 2,179 2,276 2,369 2,458 2,545 2,628 2,709 2,787 2,864 2,938 3,011 3,082 1,87 468 391 313 236 158 81 39...
  • Page 142: Instructions Pour Le Transport Et Le Stockage

    Instructions pour le transport et le stockage 1. Pendant le transport ou le stockage, le chauffe-eau à pompe à chaleur doit être emballé dans un emballage non endommagé pour éviter d'endommager l'apparence et les performances du produit ; 2. Pendant le transport ou le stockage, le chauffe-eau à pompe à chaleur doit être en position verticale ;...
  • Page 143: Fonctionnement & Principe

    Fonctionnement & principe Un réfrigérant liquide à basse pression est vaporisé dans l'évaporateur de la pompe à chaleur et acheminé dans le compresseur. À mesure que la pression du réfrigérant augmente, sa température augmente. Le réfrigérant chauffé circule à travers un serpentin du condenseur à...
  • Page 144: Description Des Pièces Et Des Composants

    Poignée Tige de magnésium Tuyau de réfrigérant gazeux Tuyau de réfrigérant liquide Moniteur Sortie d'eaux usées Tuyau de réfrigérant gazeux Entrée d'eau froide Tuyau de réfrigérant liquide Sortie d'eau chaude Poignée Entrée d'eau froide Sortie d'eaux usées Pied AN200S2ST1FA AN100S2ST1FA...
  • Page 145: Présentation De L'installation

    Présentation de l'installation Précaution pour l'installation - N'installez pas le chauffe-eau dans un endroit exposé au gaz, aux vapeurs ou à la poussière. - Installez l'unité de réservoir et l'unité extérieure sur une surface plane et solide. La surface peut supporter le poids de l'appareil et l'eau de condensation peut être évacuée librement.
  • Page 146 Présentation de l'installation Dimensions d'installation pour un réservoir d'eau AN100S2ST1FA AN200S2ST1FA unité : mm Modèle AN100S2ST1FA 1105 AN200S2ST1FA 1640 1380...
  • Page 147 Boulons à expansion 2/3H AN200S2ST1FA Boulons à expansion Attache du réservoir AN100S2ST1FA Guide d'installation pour le réservoir d'eau de 100 L : a. Tout d'abord, vérifiez que le support est bien fixé sur le réservoir d'eau. 2-18 b. Percez deux trous de φ14 dans la...
  • Page 148 Présentation de l'installation Outils pour le raccordement des tuyaux de réfrigérant a) Manomètre de groupe adapté à l'utilisation avec du R32, des tubes de charge et de vide ; b) Pompe à vide ; c) Clés dynamométriques pour diamètre nominal de 1/4" et 3/8" des deux côtés pour répondre aux mesures des raccords de tuyauterie ;...
  • Page 149 Présentation de l'installation Raccordement de l'unité de réservoir a) Façonnez les tuyaux selon le tracé ; b) Déposez les écrous évasés filetés en laiton (A) sur l'unité de réservoir et conservez-les (vérifiez que des impuretés sont laissées) ; c) Coupez le tuyau à la longueur fixée, avec un coupe-tuyaux, tout en évitant toute déformation ;...
  • Page 150 Présentation de l'installation Précautions pour l'installation Lors du raccordement, vous devez respecter les normes et les directives locales. Sélectionnez des tuyaux en cuivre pour le raccordement de la tuyauterie. La pression de l'eau d'entrée est comprise entre 0,3 et 0,6 MPa. Si elle est inférieure à...
  • Page 151 Présentation de l'installation Schéma d'installation de la tuyauterie Installation A 230V 50Hz Sortie d'eau de la Sortie d'eau chaude soupape de sécurité Vanne Clapet d'arrêt anti-retour Entrée d'eau froide Sortie d'eau Installation B (pour la France uniquement) Connecté à l'entrée d'eau froide du réservoir d'eau 230V Clapet anti-retour...
  • Page 152 Présentation de l'installation Précautions pour le raccordement électrique AVERTISSEMENT Seuls les professionnels qualifiés peuvent effectuer le raccordement électrique, toujours hors tension. La mise à la terre doit être conforme aux normes locales. - Le chauffe-eau à pompe à chaleur nécessite une alimentation monophasée 16 A dont le raccordement doit être effectué...
  • Page 153 Présentation de l'installation Raccordement électrique Câble de communication Câble d'alimentation Câble Description 3*2,5mm² Câble d'alimentation Câble de communication 2*0,75mm² Raccordement des câbles de l'unité extérieure : Retirez le couvercle électrique. Connectez les câbles de l'unité extérieure, conformément aux schémas de câblage.
  • Page 154 Présentation de l'installation Raccordement du câble de signal de puissance en dehors de crête 123kwh 123kwh Auto Câble d'alimentation (3*2,5mm Câble de signal de Fil de signal du puissance en dehors panneau de crête (2*0,75 mm d'affichage Mise en service Les installateurs doivent utiliser la liste de contrôle pour tester le fonctionnement des chauffe-eau conformément au manuel d'utilisation et marquer √...
  • Page 155: Instructions D'utilisation Pour Le Contrôleur

    Instructions d'utilisation pour le contrôleur Informations sur les pièces du contrôleur Bouton de redémarrage ① : Maintenez le bouton de redémarrage enfoncé pendant 10 secondes pour redémarrer le contrôleur. Vérifiez que le logiciel du contrôleur est normal. Écran / Zone tactile Bouton de redémarrage ②...
  • Page 156 Instructions d'utilisation pour le contrôleur Alimentation (12 V, TERRE) : 12 V CC. Veuillez faire attention au « +, - » de l'alimentation. Contact de liaison d'alarme incendie (ALARM1, ALARM2) : Court-circuit de l’ALARM1 et de l’ALARM2 (port réservé). Interface tiers (B1, A1) : A1 - 485+, B1 - 485- (Port réservé). Port de communication (B2, A2) : Il est utilisé...
  • Page 157 Instructions d'utilisation pour le contrôleur La plaque d'accrochage est placée dans le sens illustré, où A/B est l'emplacement des vis de la cassette 86, et C/D est l'emplacement des vis de la cassette 120. Le pendentif est fixé au trou du pendentif. Veuillez faire attention au sens HAUT.
  • Page 158 Instructions d'utilisation pour le contrôleur Remarque : 1. B1 et A1 ne sont pas disponibles. 2. B2 et A2 pour l'interface 485 sur le contrôleur, accès aux 485B et 485A intérieurs séparés. Faites attention à l'ordre des lignes 3. ALARM1 et ALARM2 sont des ports réservés. Dimension du contrôleur : 4.
  • Page 159 Instructions d'utilisation pour le contrôleur Opération des fonctions Affichage de l'interface principale Image 1 Initialisation Après la mise sous tension, le contrôleur commence à rechercher l'UIN (Unité Intérieure), comme le montre l'image 2 ci-dessous : Image 2...
  • Page 160 Instructions d'utilisation pour le contrôleur Interface principale Heure Mode Température actuelle Température de réglage MENU ON/OFF Image 3 Dans l'interface principale, vous pouvez contrôler l'activation / la désactivation (ON/ OFF) et régler la température. Cliquez sur la zone de réglage de la température, faites glisser vers la gauche et la droite pour ajuster la température de réglage.
  • Page 161 Istruzioni per l'uso del controller Planification ① Ajout Appuyez sur « SCHEDULE » (PLANIFICATION) dans l'image 5. Si une planification a été définie, toutes les informations de planification s'affichent. Si vous entrez la planification pour la première fois, l'écran sera vide comme ci-dessous. Image 6 Appuyez sur l'icône «...
  • Page 162 Instructions d'utilisation pour le contrôleur Image 8 Vous pouvez définir des dates exceptionnelles pour la planification dans l'Image 8. Les informations de planification ne sont pas exécutées les jours exceptionnels. Image 9 Lorsque vous appuyez sur « OK » dans l'Image 7, l'interface d'affichage est la suivante. Répétez les étapes pour ajouter une autre planification.
  • Page 163 Instructions d'utilisation pour le contrôleur Image 10 ② Supprimer Tout d'abord, appuyez sur l'icône « DELETE » dans l'Image 11, puis un petit cercle apparaîtra comme le montre l'Image 12 ; ensuite, sélectionnez les planifications à supprimer. Enfin, appuyez sur l'icône « DELETE » dans le coin inférieur droit. Image 11...
  • Page 164 Instructions d'utilisation pour le contrôleur Image 12 ③ Indisponible Pour rendre une planification indisponible, appuyez sur l'icône « UNAVAILABLE », comme le montre l'Image 11. Appuyez sur l'icône de la (des) planification(s) souhaitée(s) à rendre indisponibles. Après avoir appuyé sur « UNAVAILABLE », les planifications indisponibles sont grisées, comme le montre l'Image 13.
  • Page 165 Instructions d'utilisation pour le contrôleur Image 14 2. Enquête des erreurs Appuyez sur « ERROR INQUIRY » dans le menu pour vérifier les erreurs. Cliquez sur la position centrale de la barre latérale inférieure de l'écran pour visualiser les paramètres d'erreur de l'unité extérieure.
  • Page 166 Instructions d'utilisation pour le contrôleur Image 16 1) Réglage général Vous pouvez modifier la luminosité du rétroéclairage et la durée de l'économiseur d'écran en appuyant sur le curseur et en le faisant glisser. Image 17 2) Réglage de l'heure Vous pouvez ajuster la date et l'heure en faisant glisser les chiffres vers le haut et vers le bas. Une fois les paramètres de l'horloge réglés, cliquez sur «...
  • Page 167 Instructions d'utilisation pour le contrôleur Image 18 3) Réglage des fonctions Image 19 Appuyez sur l'icône « FUNCTION » pour accéder à l'interface de réglage des fonctions, comme le montre l'Image 19. Dans cette interface, vous pouvez activer ou désactiver certaines fonctions courantes et ajuster leurs heures de fonctionnement.
  • Page 168 Instructions d'utilisation pour le contrôleur Temp. de l'ECS 10 °C à 30 °C Silencieux Fonctionnement On/Off Time1 Heure de début - Heure de fin Time2 Heure de début - Heure de fin ECS rapide On/Off Priorité ECS On/Off Remarque : N'utilisez pas le système pendant la stérilisation afin d'éviter les échaudures avec de l'eau chaude ou la surchauffe de la douche.
  • Page 169 Instructions d'utilisation pour le contrôleur Image 22 Appuyez sur l'icône « EQUIPMENT INSTALLATION » pour accéder à l'interface de configuration de l'appareil. Vous pouvez activer ou désactiver les fonctions correspondantes dans cette interface. Fonction Plage du paramètre Par défaut Solaire On/Off Contrôle prêt SG.
  • Page 170 Instructions d'utilisation pour le contrôleur réglage des paramètres de contrôle du système. Vous pouvez définir les paramètres de fonctionnement du système. Image 24 Fonction Plage du paramètre Par défaut Température d'activation ECS 30 à 55 °C 45°C Température de réchauffage du réservoir -20 à...
  • Page 171 Instructions d'utilisation pour le contrôleur Image 26 Si vous cliquez sur « YES » pour réinitialiser, le contrôleur redémarrera. Si vous cliquez sur « Cancel », l'écran quitte la fenêtre contextuelle. 5) État Appuyez sur « STATUS » pour accéder à l'interface d'affichage de l'état. En cliquant sur l'onglet en bas de l'écran, vous pouvez sélectionner la catégorie de paramètres à...
  • Page 172 Instructions d'utilisation pour le contrôleur Image 28 Fonction Remarque Mode UIN Arrêt, Refroidissement, Chauffage, ECS, Piscine Fonctionnement de dégivrage de l'UIN On/Off Plage : 0-16 Capacité de l'UIN Durée de fonctionnement cumulée de l'UIN Précision d'affichage : 1h Durée de fonctionnement continu de l'UIN Précision d'affichage : 1h Version du programme UIN Version EE de l'UIN...
  • Page 173 Instructions d'utilisation pour le contrôleur Fréquence cible du compresseur extérieur Précision d'affichage : 1rps Fréquence réelle du compresseur extérieur Précision d'affichage : 1rps Vitesse du ventilateur extérieur 1 Précision d'affichage : 5rps Vitesse du ventilateur extérieur 2 Précision d'affichage : 5rps Vanne d'expansion électronique extérieure Précision d'affichage : 1rps Temp.
  • Page 174: Contrôle Et Entretien

    Contrôle et entretien L'installation et l'entretien de l'appareil doivent être effectués par un professionnel qualifié. Avant de travailler sur l'appareil, éteignez l'appareil et coupez l'alimentation. Ne touchez pas l'appareil avec des mains mouillées. Les opérations d'entretien sont importantes pour garantir les performances optimales et prolonger la durée de vie de l'appareil.
  • Page 175: Certificat De Garantie

    Certificat de garantie Période de garantie : - Garantie de l'étanchéité du réservoir : 5 ans - Système électrique (produit électronique et pompe à chaleur) : 2 ans Le remplacement d'un composant ou d'un produit ne peut en aucun cas prolonger la période de garantie initiale.
  • Page 176 Address : Parc industriel de Haier, route de Qianwangang, Zone de développement d'Eco-Tech, Qingdao 266555, Shandong République populaire de Chine Contacts: TEL +86-532-88936943; FAX +86-532-8893-6999 Website: www.haier.com...
  • Page 177 Brauchwasserspeicher Betriebs- und Installationsanleitung Modell AN100S2ST1FA AN200S2ST1FA Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie diesen Warmwasserbereiter in Gebrauch nehmen. Das in diesem Handbuch dargestellte Erscheinungsbild des Warmwasserbereiters dient nur als Referenz.
  • Page 178 8. Kontrolle und Wartung................. 9. Garantieschein..................Sehr geehrte Haier-Kunden und Kundinnen, vielen Dank, dass Sie sich für Haier-Produkte entschieden haben. Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch und befolgen Sie zur Gewährleistung der optimalen Installation und Nutzung des Produkts die Betriebs- und Sicherheitshinweise.
  • Page 179 Sicherheitshinweise (Jederzeit zu beachten!) Bedeutung der Zeichen und Symbole Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu schwerwiegenden Fehlfunktionen des Geräts und zu Risiken für den Benutzer führen Hinweise mit diesem Warnzeichen sind während des Betriebs unbedingt zu beachten. Sie beziehen sich auf die Unversehrtheit des Produkt und die körperliche Gesundheit der Benutzer.
  • Page 180 Sicherheitshinweise (Jederzeit zu beachten!) In die feste Verkabelung sind Die Wasseraustrittstemperatur gemäß den Verdrahtungsregeln eines Warmwasserbereiters ist in Einrichtungen zur Trennung von der Regel höher als die auf dem der Hauptstromversorgung zu Display angezeigte Temperatur. integrieren, die eine allpolige Unmittelbar nach dem Öffnen des Kontakttrennung aufweisen und Heißwasserventils darf kein eine vollständige Trennung unter...
  • Page 181 Sicherheitshinweise (Jederzeit zu beachten!) Drehen Sie den Griff des Sicherheitsventils einmal im Monat. Das Ventil funktioniert gut, wenn Wasser ausfließt. Anderenfalls ist zu überprüfen, ob eine Blockade vorhanden ist und das Sicherheitsventil gegebenenfalls auszutauschen. Warmwasserbereiter müssen über eine eigene Stromleitung und Fehlerstromschutzschalter verfügen.
  • Page 182: Anforderungen An Die Bodenfläche In Innenräumen

    Anforderungen an die Bodenfläche in Innenräumen Anforderung an die Bodenfläche im Innenbereich Wenn die Gesamtkältemittelmenge in der Anlage <1,84 kg beträgt, ist keine zusätzliche • Mindestbodenfläche erforderlich. Beträgt die Gesamtkältemittelfüllmenge im System ≥1,84 kg, ist eine zusätzliche • Mindestbodenfläche erforderlich, die wie folgt beschrieben wird: Symbol Beschreibung Einheit...
  • Page 183 Anforderungen an die Bodenfläche in Innenräumen Installationsraum Angrenzende Raum Aroom Broom >0,5VA Tabelle I - Maximal zulässige Kältemittelfüllmenge in einem Raum Maximale Kältemittelfüllmenge in einem Raum/ m (kg) Aroom H=1,15m H=1,20m H=1,30m H=1,40m H=1,50m H=1,60m H=1,70m H=1,80m H=1,90m H=2,0m 0,265 0,276 0,299 0,322...
  • Page 184 Anforderungen an die Bodenfläche in Innenräumen Tabelle II - Mindestbodenfläche Mindestbodenfläche/Amin gesamt (m (kg) H=1,15m H=1,20m H=1,30m H=1,40m H=1,50m H=1,60m H=1,70m H=1,80m H=1,90m H=2,0m 1,84 7,84 7,20 6,15 5,71 5,33 4,99 4,70 4,44 4,21 4,00 1,87 8,07 7,41 6,31 5,79 5,40 5,07 4,77...
  • Page 185 Anforderungen an die Bodenfläche in Innenräumen Tabelle III Mindestlüftungsfläche für natürliche Lüftung Mindestlüftungsfläche (VAmin) (cm Aroom 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 (kg) 0,265 0,530 0,794 1,059 1,324 1,589 1,738 1,858 1,971 2,078 2,179 2,276 2,369 2,458 2,545 2,628 2,709 2,787 2,864 2,938 3,011 3,082 1,87 468 391 313 236 158 81 39 1,90 479 402 324 247 169 92 50 14 1,94 490 413 335 258 181 103 61 26...
  • Page 186: Hinweise Zu Transport Und Lagerung

    Hinweise zu Transport und Lagerung 1. Während des Transports oder der Lagerung muss der Wärmepumpen- Wassererhitzer in der unbeschädigten Verpackung verpackt sein, um Schäden am Aussehen und an der Leistung des Produkts zu vermeiden; 2. Während des Transports oder der Lagerung muss der Wärmepumpen- Wassererhitzer aufrecht stehen;...
  • Page 187: Funktionsweise Und Prinzipien

    Funktionsweise und Prinzipien Ein unter niedrigem Druck stehendes flüssiges Kältemittel wird im Verdampfer der Wärmepumpe verdampft und in den Kompressor geleitet. Mit dem Druckanstieg des Kältemittels steigt auch seine Temperatur. Das erwärmte Kältemittel fließt durch eine Kondensatorschlange im Speichertank und gibt dabei Wärme an das dort gespeicherte Wasser ab.
  • Page 188: Beschreibung Der Bestandteile Und Komponenten

    Beschreibung der Bestandteile und Komponenten Brauchwasserspeicher Magnesiumstab Monitoranzeige Warmwasserauslass Sicherheitsventil Sicherheitsventil Griff Magnesiumstab Kältemittelgasleitung Kältemittelflüssigkeitsrohr Monitoranzeige Abwasserabfluss Kältemittelgasleitung Kaltwasserzulauf Kältemittelflüssigkeitsrohr Warmwasserauslass Griff Kaltwasserzulauf Abwasserabfluss Füße AN200S2ST1FA AN100S2ST1FA...
  • Page 189: Einführung In Die Installation

    Einführung in die Installation Vorsichtsmaßnahmen bei der Installation - Installieren Sie den Warmwasserbereiter nicht an einem Standort, an dem er Gas, Dämpfen oder Staub ausgesetzt ist. - Installieren Sie die Tankeinheit und die externe Einheit auf einer ebenen, festen Oberfläche. Die Oberfläche muss das Gewicht des Geräts tragen können, und das Kondenswasser muss frei abfließen können.
  • Page 190 Einführung in die Installation Einbaumaße für einen Wassertank AN100S2ST1FA AN200S2ST1FA Einheit: mm Modell AN100S2ST1FA 1105 AN200S2ST1FA 1640 1380...
  • Page 191 Einführung in die Installation Einbaumaße (Tankeinheit) Tankgurt Dehnungsbolzen 2/3H AN200S2ST1FA Dehnungsbolzen Tankgurt AN100S2ST1FA Installationsanleitung für 100-Liter- Wassertank: a. Prüfen Sie zunächst, ob die Halterung sicher am Wassertank befestigt ist. 2-18 b. Bohren Sie zwei Löcher von φ14 in der horizontalen Richtung der Wand.
  • Page 192 Einführung in die Installation Werkzeuge für den Anschluss der Kältemittelleitungen a) Gruppenmanometer, geeignet für die Verwendung mit R32, mit Füll- und Vakuumschläuchen; b) Vakuumpumpe; c) Drehmomentschlüssel für Nennweiten von 1/4" und 3/8" auf beiden Seiten, entsprechend den Maßen der Rohrverschraubungen; d) Bördelschelle ø...
  • Page 193 Einführung in die Installation Anschließen der Tankeinheit a) Formen Sie die Rohre entsprechend dem Verlauf; b) Entfernen Sie die Bördelmuttern (A) mit Gewinde an der Tankeinheit und bewahren Sie sie auf (Vergewissern Sie sich, dass keine Verunreinigungen zurückbleiben); c) Schneiden Sie das Rohr mit einem Rohrschneider auf die festgelegte Länge, wobei jegliche Verformung zu vermeiden ist;...
  • Page 194 Einführung in die Installation Vorsichtsmaßnahmen bei der Installation Bei der Herstellung der Anschlüsse sind die Normen und örtlichen Vorschriften zu beachten. - Wählen Sie Kupferrohre für den Anschluss an die Rohrleitung. - Der Wassereingangsdruck liegt zwischen 0,3~0,6MPa. Bei einem Druck von weniger als 0,3 MPa muss eine Druckerhöhungspumpe am Wassereinlass installiert werden;...
  • Page 195 Einführung in die Installation Schema der Rohrleitungsinstallation Installation A 230V 50Hz Wasserausgang des Warmwasserauslass Sicherheitsventils Rückschlagventil Absperrventil Kaltwasserzulauf Wasserabfluss Installation B (nur für Frankreich) Anschluss an den Kaltwasserzulauf des Wassertanks 230V Rückschlagventil 50Hz Absperrventil Wasserausgang des Warmwasserauslass Sicherheitsventil Kaltwasserzulauf Sicherheitsventils Abwasserabfluss Druckbegrenzungsventil Kombi-Ventil...
  • Page 196 Einführung in die Installation Vorsichtsmaßnahmen für elektrische Anschlüsse ACHTUNG - Die elektrischen Anschlüsse dürfen nur von qualifizierten Fachleuten vorgenommen werden, und zwar immer bei ausgeschalteter Stromversorgung. - Die Erdung muss den örtlichen Normen entsprechen. - Der Wärmepumpen-Wassererhitzer benötigt eine einphasige 16A Stromversorgung, die von einem lizenzierten Elektriker angeschlossen werden muss.
  • Page 197 Einführung in die Installation Elektrische Anschlüsse Kommunikationskabel Netzkabel Kabel Beschreibung 3*2,5mm² Netzkabel Kommunikationskabel 2*0,75mm² Anschließen der Kabel der externen Einheit: a) Entfernen Sie die elektrische Abdeckung. b) Schließen Sie die Kabel der externen Einheit gemäß den Schaltplänen an. c) Schließen Sie das Signalkabel der Anzeigetafel, den Temperatursensor des Tanks und das Signalkabel für die Off-Peak-Leistung an.
  • Page 198 Einführung in die Installation Anschluss des Off-Peak-Leistungssignalkabels 123kwh 123kwh Automatisch Stromversorgun- gskabel (3*2,5mm Off-Peak-Leistungssignalkabel Signalkabel der (2*0,75mm Anzeigetafel Inbetriebnahme Netzkabel Die Installateure müssen die Prüfliste für den Probebetrieb der Warmwasserbereiter gemäß der Bedienungsanleitung verwenden und im Kästchen □ einen Haken setzen. □Sind die elektrischen Drähte fest verlegt? □Sind die Wasserabflussrohre ordnungsgemäß...
  • Page 199: Betriebsanleitung Für Das Steuergerät

    Betriebsanleitung für das Steuergerät Teileinformationen für das Steuergerät Neustart-Taste ① : Halten Sie die Neustarttaste 10s lang gedrückt, um das Steuergerät neu zu starten. Prüfen Sie, ob die Software des Steuergeräts normal ist. Display / Touchbereich Neustart-Taste ② : Drücken Sie die Taste, um den Controller neu zu starten. Prüfen Sie, ob der Chip des Steuergeräts in Ordnung ist.
  • Page 200 Betriebsanleitung für das Steuergerät Spannungsversorgung (12V, GND): 12V DC, bitte achten Sie auf "+, -" der Spannungsversorgung. Feueralarm-Schnellkontakt (ALARM1, ALARM2): Kurzschluss von ALARM1 und ALARM2 (reservierter Anschluss). Schnittstelle für Drittanbieter (B1, A1): A1 - 485+, B1-485- (Reservierter Anschluss). Kommunikationsanschluss (B2, A2): Wird für den Anschluss von Konvertern verwendet, bitte achten Sie auf "+, -", A2-485+, B2-485-.
  • Page 201 Betriebsanleitung für das Steuergerät Die Aufhängungsplatte wird in der abgebildeten Richtung angebracht, wobei A/B die Position der 86er- Kassettenschrauben und C/D die Position der 120er-Kassettenschrauben ist. Die Hängevorrichtung wird an der Bohrung der Hängevorrichtung befestigt, bitte achten Sie auf die AUF-Richtung. Aufhängungsloch Aufhängungsloch Die schwarze Klemme der Kommunikationsleitung des Steuergeräts wird mit der schwarzen Klemme des...
  • Page 202 Betriebsanleitung für das Steuergerät Hinweise: 1. B1 und A1 sind nicht verfügbar. 2. B2 und A2 für 485-Schnittstelle am Controller, Zugriff auf Split-Innenraum 485B und 485A, Leitungsreihenfolge beachten 3. ALARM1 und ALARM2 sind reservierte Anschlüsse. Abmessungen der Steuerung: 4. Die Kommunikationsleitung des über Kabel angeschlossenen Steuergeräts darf eine Länge von 100 m nicht überschreiten.
  • Page 203 Betriebsanleitung für das Steuergerät Betrieb der Funktionen Anzeige der Hauptschnittstelle Abb. 1 Initialisierung Nach dem Einschalten beginnt die Steuerung mit der Suche nach der Inneneinheit (IDU), vgl. Abb. 2 unten: Abb. 2...
  • Page 204 Betriebsanleitung für das Steuergerät Hauptschnittstelle Zeit Modus Aktuelle Temperatur Temperatu reinstellung EIN/AUS MENU Abb. 3 In der Hauptschnittstelle können Sie die Steuerung EIN/AUS schalten und die Temperatur einstellen. Klicken Sie auf den Bereich für die Temperatureinstellung. Verschieben nach links und rechts passt die eingestellte Temperatur an. Abb.
  • Page 205 Betriebsanleitung für das Steuergerät Zeitplan ① Hinzufügen Tippen Sie auf „SCHEDULE“ (Zeitplan) in Abbildung 5. Wenn ein Zeitplan erstellt wurde, werden die Zeitplaninformationen angezeigt. Wenn Sie den Zeitplan zum ersten Mal eingeben, ist er wie unten dargestellt leer. Abb. 6 Tippen Sie auf das „+“-Symbol in der Mitte des Bildschirms oder auf das Symbol in der unteren rechten Ecke, und tippen Sie auf „HINZUFÜGEN“, um einen neuen Zeitplan hinzuzufügen.
  • Page 206 Betriebsanleitung für das Steuergerät Abb. 8 Sie können alle Daten, bis auf die in Abb. 8, für den Zeitplan festlegen. Die Zeitplaninformationen werden an Ausnahmetagen nicht ausgeführt. Abb. 9 Tippen Sie auf „OK“ in Abb. 7, die Anzeigeoberfläche sieht wie folgt aus. Wiederholen Sie die Schritte, um einen weiteren Zeitplan hinzuzufügen.
  • Page 207 Betriebsanleitung für das Steuergerät Abb. 10 ② Löschen Tippen Sie zuerst auf das Symbol „LÖSCHEN“ in Abb. 11, dann erscheint ein kleiner Kreis wie in Abb. 12; wählen Sie dann den zu löschenden Zeitplan aus. Drücken Sie zuletzt auf das Symbol „LÖSCHEN“...
  • Page 208 Betriebsanleitung für das Steuergerät Abb. 12 ③ Nicht verfügbar Um einen Zeitplan nicht verfügbar zu machen, tippen Sie auf das Symbol „NICHT VERFÜGBAR“, siehe Abb. 11. Tippen Sie auf das Symbol des/der gewünschten Zeitplans/ Zeitpläne, die nicht verfügbar sein sollen. Nach dem Tippen auf „NICHT VERFÜGBAR“ werden nicht verfügbare Zeitpläne grau unterlegt, vgl.
  • Page 209 Betriebsanleitung für das Steuergerät Abb. 14 2. Fehlerabfrage Tippen Sie im Menü auf „FEHLERABFRAGE“, um Fehler zu überprüfen. Klicken Sie auf die mittlere Position in der unteren Seitenleiste des Bildschirms, um die Fehlerparameter der Außeneinheit anzuzeigen. Abb. 15 3. Einstellungen Tippen Sie auf „EINSTELLUNG“...
  • Page 210 Betriebsanleitung für das Steuergerät Abb. 16 1) Allgemeine Einstellungen Durch Antippen und Ziehen des Schiebereglers können Sie die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung und Bildschirmschonerzeiten ändern. Abb. 17 2) Zeiteinstellung Sie können das Datum und die Uhrzeit einstellen, indem Sie die Zahlen nach oben oder unten schieben. Klicken Sie nach der Einstellung der Uhrzeitparameter zur Bestätigung auf „CONFIRM“.
  • Page 211 Betriebsanleitung für das Steuergerät Abb. 18 3) Funktionseinstellung Abb. 19 Drücken Sie auf das Symbol „FUNCTION“, um die Schnittstelle für die Funktionseinstellung zu öffnen (siehe Abb. 19). Hier können Sie einige gängige Funktionen ein- oder ausschalten und die Arbeitszeiten einstellen. In dieser Schnittstelle können Sie folgende Funktionen einstellen. Systemfunktion der Benutzereinstellung Funktion Parameterbereich...
  • Page 212 Betriebsanleitung für das Steuergerät 10 °C – 30 °C Brauchwasser-Temp. Leise-Modus Betrieb Ein/Aus Time1 Start-Zeit ~ End-Zeit Time2 Start-Zeit ~ End-Zeit Schnellverfügbares Warmwasser Ein/Aus Ein/Aus TW-Vorrang (Brauchwasservorrang) Hinweis: Verwenden Sie das System nicht während der Sterilisation, um Verbrühungen mit heißem Wasser oder eine Überhitzung der Dusche zu vermeiden. 4) Installation Tippen Sie auf das Symbol „INSTALLATION“...
  • Page 213 Betriebsanleitung für das Steuergerät Abb. 22 Tippen Sie auf das Symbol „EQUIPMENT INSTALLATION“, um die Konfigurationsoberfläche des Geräts aufzurufen. Hier können Sie die entsprechenden Funktionen ein- oder ausschalten. Funktion Parameterbereich Standard Solar Ein/Aus SG Bereitschaftssteuerung. Ein/Aus 4~8 °C SG2 Kompensation Brauchwassertemperatur Ein/Aus Tankheizung zulassen ②...
  • Page 214 Betriebsanleitung für das Steuergerät Sie können die Betriebsparameter für das System einstellen. Abb. 24 Funktion Parameterbereich Standard 30 - 55 °C 45℃ Warmwasser Ein Temp. Tank Nachheiz-Temp. -20 - 0 °C -5℃ ④ Installation des Innengeräts Tippen Sie auf das Symbol „INDOOR UNIT INSTALLATION“ in Abb. 21, um die Schnittstelle zur Einstellung der IDU-Parameter zu öffnen.
  • Page 215 Betriebsanleitung für das Steuergerät Abb. 26 Wenn Sie zur Neuinitialisierung auf „YES“ klicken, wird der Regler neu gestartet. Wenn Sie auf „Cancel" (Abbruch) klicken, verlassen Sie den POP. 5) Status Tippen Sie auf „STATUS“, um die Statusanzeige aufzurufen. Klicken Sie auf die Registerkarte am unteren Rand des Bildschirms und wählen Sie die Parameterkategorie, die Sie anzeigen möchten.
  • Page 216 Betriebsanleitung für das Steuergerät Abb. 28 Funktion Bemerkungen IDU-Modus Stopp, Kühlen, Heizen, DHW, Pool IDU-Abtauvorgang Ein/Aus IDU-Kapazität Bereich: 0~16 IDU Kumulative Betriebszeit Anzeigegenauigkeit: 1h IDU Kontinuierliche Betriebszeit Anzeigegenauigkeit: 1h IDU Programm-Version IDU EE-Version ③ ODU-Status Abb. 29 Funktion Bemerkungen Modus des Außengeräts Stopp, Kühlen, Heizen Außengerät Abtauen Ein/Aus...
  • Page 217 Betriebsanleitung für das Steuergerät Soll-Frequenz des Außenkompressors Anzeigegenauigkeit: 1rps Anzeigegenauigkeit: 1rps Ist-Frequenz des Außenkompressors Drehzahl des Außenlüfters1 Anzeigegenauigkeit: 5rps Drehzahl des Außenlüfters2 Anzeigegenauigkeit: 5rps Elektronisches Outdoor-Expansionsventil Anzeigegenauigkeit: 1rps Outdoor-Austrittstemperatur Anzeigegenauigkeit: 0,1°C Outdoor-Ansaugtemperatur Anzeigegenauigkeit: 0,1°C Outdoor-Umgebungstemperatur Anzeigegenauigkeit: 0,1°C Outdoor-Abtautemperatur Anzeigegenauigkeit: 0,1°C Temperatur des Outdoor-Kompressormoduls Anzeigegenauigkeit: 0,1°C Anzeigegenauigkeit: 0,2A Outdoor-Kompressorstrom...
  • Page 218: Kontrolle Und Wartung

    Kontrolle und Wartung - Die Installation und Wartung des Geräts muss von einem qualifizierten Fachmann durchgeführt werden. - Schalten Sie vor Arbeiten am Gerät das Gerät aus und unterbrechen Sie die Stromzufuhr. - Nicht mit nassen Händen anfassen. - Wartungsarbeiten sind wichtig, um eine optimale Leistung zu gewährleisten und die Lebensdauer des Geräts zu verlängern.
  • Page 219: Garantieschein

    Garantieschein Dauer der Garantie: - Garantie für die Wasserdichtigkeit des Tanks: 5 Jahre - Elektrische Anlage (Elektronik und Wärmepumpe): 2 Jahre Durch den Austausch eines Bauteils oder Produkts kann die ursprüngliche Garantiezeit in keinem Fall verlängert werden. KAUFDATUM: ....................MODELL- UND SERIENNUMMER:..............NAME UND ADRESSE DES KUNDEN: ............
  • Page 220 Adresse: Haier Industriepark, Qianwangangstraße, Öko-Tech Entwicklungszone, Qingdao 266555,Shandong,P. R. C. Kontakt: TEL +86-532-88936943; FAX +86-532-8893-6999 Website: www.haier.com...
  • Page 221 Tanque de água doméstico Manual de operação e de instalação Modelo AN100S2ST1FA AN200S2ST1FA Leia este manual cuidadosamente antes de utilizar este aquecedor de água. A aparência do aquecedor de água que surge neste manual serve apenas para referência.
  • Page 222 8. Verificação e manutenção............... Certificado de garantia................Estimados utilizadores da Haier, Obrigado por escolherem os produtos Haier. Leia este manual cuidadosamente e siga as instruções de operação e de segurança para garantir a melhor instalação e utilização do produto. Declaração de segurança do produto: 1.
  • Page 223: Instruções De Segurança

    Instruções de segurança (devem ser sempre seguidas) Interpretação dos sinais e dos símbolos Não respeitar estas instruções pode levar a avarias graves do dispositivo e a riscos para o utilizador. As instruções com este sinal de aviso devem ser estritamente seguidas durante a operação.
  • Page 224 Instruções de segurança (devem ser sempre seguidas) A temperatura da água de saída Devem ser incorporados meios de um aquecedor de água é para desligar da fonte de tipicamente maior do que a alimentação tendo uma temperatura indicada no visor. A separação de contacto em todos água quente não deve ser os polos que forneça o desligar...
  • Page 225 Instruções de segurança (devem ser sempre seguidas) Rode o manípulo da válvula de segurança uma vez por mês. A válvula funciona bem se houver água a fluir, caso contrário verifique se há bloqueios e substitua a válvula de segurança caso seja necessário. Os aquecedores de água devem estar equipados com uma linha de alimentação elétrica dedicada e com disjuntores de corrente residual.
  • Page 226: Requisitos De Área Interior

    Requisitos de área interior Requisito de área interior Se a carga total de refrigerante no sistema for <1,84 kg, não há qualquer área mínima • adicional necessária. Se a carga total de refrigerante no sistema for ≥1,84 kg, a área mínima adicional cumpre •...
  • Page 227 Requisitos de área interior Divisão da Divisão adjacente instalação Broom Aroom >0,5VA Tabela I – Carga máxima de refrigerante permitido numa divisão Carga máxima de refrigerante numa divisão / m (kg) Aroom H=1,15 m H=1,20 m H=1,30 m H=1,40 m H=1,50 m H=1,60 m H=1,70 m H=1,80 m H=1,90 m H=2,0 m 0,265 0,276 0,299...
  • Page 228 Requisitos de área interior Tabela II – Área mínima Área mínima/Amin total (m (kg) H=1,15 m H=1,20 m H=1,30 m H=1,40 m H=1,50 m H=1,60 m H=1,70 m H=1,80 m H=1,90 m H=2,0 m 1,84 7,84 7,20 6,15 5,71 5,33 4,99 4,70 4,44...
  • Page 229 Requisitos de área interior Tabela III Área de abertura de ventilação mínima para a ventilação natural Área de abertura de ventilação mínima (VAmin) (cm Aroom 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 (kg) 0,265 0,530 0,794 1,059 1,324 1,589 1,738 1,858 1,971 2,078 2,179 2,276 2,369 2,458 2,545 2,628 2,709 2,787 2,864 2,938 3,011 3,082 1,87 468 391 313 236 158 81 39 1,90 479 402 324 247 169 92 50 14 1,94 490 413 335 258 181 103 61 26...
  • Page 230: Instruções Sobre O Transporte E O Armazenamento

    Instruções sobre o transporte e o armazenamento 1. Durante o transporte ou armazenamento, o aquecedor de água da bomba de calor deve ser acondicionado na embalagem para evitar danos na aparência e no desempenho do produto; 2. Durante o transporte ou armazenamento, o aquecedor de água da bomba de calor deve estar na posição vertical;...
  • Page 231: Funções E Princípios

    Funções e princípios Um refrigerante líquido de baixa pressão é vaporizado no evaporador da bomba de calor e passa para o compressor. À medida que a pressão do refrigerante aumenta, também a sua temperatura aumenta. O refrigerante aquecido passa por uma bobina do condensador dentro do tanque de armazenamento, transferindo o calor para a água armazenada lá.
  • Page 232: Descrição Das Peças E Dos Componentes

    Tirante de magnésio Tubo de gás refrigerante Tubo de líquido refrigerante Monitor Saída de esgotos Tubo de gás refrigerante Entrada de água fria Tubo de líquido refrigerante Saída de água quente Manípulo Entrada de água fria Saída de esgotos Base AN200S2ST1FA AN100S2ST1FA...
  • Page 233: Introdução À Instalação

    Introdução à instalação Precauções na instalação - Não instale o aquecedor de água numa posição em que se encontre exposto a gás, vapores ou poeiras. - Instale a unidade do tanque e a unidade externa numa superfície plana e sólida. A superfície consegue suportar o peso da máquina e a água condensada pode ser drenada livremente.
  • Page 234 Introdução à instalação Dimensões da instalação para um tanque de água AN100S2ST1FA AN200S2ST1FA unidade: mm Modelo AN100S2ST1FA 1105 AN200S2ST1FA 1640 1380...
  • Page 235 < 50 mm 2/3H AN200S2ST1FA Parafusos de expansão A correia do tanque AN100S2ST1FA Guia de instalação do tanque de água de 100 l: a. Primeiro, verifique se o suporte está devidamente fixo no tanque de água. 2-18 b. Faça dois orifícios de φ14 na direção horizontal da parede.
  • Page 236 Introdução à instalação Ferramentas para a ligação das linhas do refrigerante a) Manómetro do grupo adequado para utilizar com o R32, com tubos de carga e de vácuo; b) Bomba de vácuo; c) Chaves de torque para o diâmetro nominal de 1/4” e de 3/8” em ambos os lados para responder às medidas das uniões do tubo;...
  • Page 237 Introdução à instalação Ligar a unidade do tanque a) Forme os tubos segundo o caminho; b) Retire as porcas de expansão de bronze roscadas (A) na unidade do tanque e guarde-as (verifique se não restam impurezas); c) Corte o tubo no comprimento fixo, com um cortador de tubo, evitando qualquer deformação;...
  • Page 238 Introdução à instalação Cuidado na instalação Quando estabelece as ligações, deve respeitar as normas e as diretivas locais. - Selecionar tubos de cobre para a ligação da tubagem. - A pressão de entrada da água está entre 0,3~0,6 MPa. Caso seja inferior a 0,3 MPa, deve acrescentar uma bomba de reforço na entrada de água;...
  • Page 239 Introdução à instalação Diagrama de instalação da tubagem Instalação A 230V 50Hz Saída de água da Saída de água válvula de segurança quente Válvula de Válvula de bloqueio verificação Entrada de água fria Saída de água Instalação B (apenas para França) Ligada à...
  • Page 240 Introdução à instalação Precauções nas ligações elétricas AVISO - Apenas os profissionais qualificados podem reali ar ligaç es elétricas, sempre com a energia desligada. - A ligação à terra deve cumprir com as normas locais. - O aquecedor de água bomba de calor requer uma única fase 16 A, o que requer um eletricista licenciado para a ligação.
  • Page 241 Introdução à instalação Ligações elétricas Cabo de comunicação Cabo de alimentação Cabo Descrição 3*2,5mm² Cabo de alimentação Cabo de comunicação 2*0,75mm² Ligar os cabos da unidade externa: a) Retire a tampa elétrica. b) Ligue os cabos da unidade externa, segundo os diagramas da cablagem. c) Ligue o cabo de sinal do painel do visor, o sensor de temperatura do tanque e o sinal de potência fora do pico.
  • Page 242 Introdução à instalação Ligação do cabo do sinal de potência fora do pico 123kwh 123kwh Auto Cabo de alimentação (3*2,5 mm Cabo do sinal do Cabo do sinal de potência painel do visor fora do pico (2*0,75 mm Comissionamento Os instaladores devem utilizar a lista de confirmação para a operação de teste dos aquecedores de água conforme o manual do utilizar e assinalar com um √...
  • Page 243: Instruções De Operação Para O Controlador

    Instruções de operação para o controlador Informação do componente do controlador Botão reiniciar ① : Prima o botão Reiniciar por 10 s para reiniciar o controlador. Verifique se o software do c ontrolador está normal. Visor / Área de toque Botão Reiniciar ②...
  • Page 244 Instruções de operação para o controlador Fonte de alimentação (12 V, GND): 12 V CC, preste atenção ao “+, -” da fonte de alimentação. Contacto da ligação de alarme de incêndio (ALARM1, ALARM2): Curto-circuito no ALARM1 e ALARM2 (porta reservada). Interface terceira (B1, A1): A1 —...
  • Page 245 Instruções de operação para o controlador A placa de fixação é colocada na direção da ilustração, onde A/B é o local dos 86 parafusos retentores, e o C/D é a posição dos 120 parafusos. O pingente é fixado no orifício do pingente, preste atenção à direção UP.
  • Page 246 Instruções de operação para o controlador Notas: 1. B1 e A1 estão indisponíveis. 2. B2 e A2 para a interface 485 no controlador, acesso interior dividido 485B e 485A, preste atenção à ordem das linhas. 3. ALARM1 e ALARM2 são portas reservadas. Dimensão do controlador: 4.
  • Page 247 Instruções de operação para o controlador Operação da função Visor da interface principal Imagem 1 Inicialização Após ligar, o controlador começa a procurar o IDU (Unidade Interior) exibida na imagem 2 abaixo: Imagem 2...
  • Page 248 Instruções de operação para o controlador Interface principal Hora Modo Temperatura atual Definir a temperatura MENU ON/OFF (ligar/desligar) Imagem 3 Na interface principal, pode controlar ON/OFF, definir a temperatura. Clique a área da temperatura de definição, deslize para a esquerda e para a direita para ajustar a temperatura definida. Imagem 4 Menu Toque no ícone do menu esquerdo inferior, exibirá...
  • Page 249 Instruções de operação para o controlador Agendar Adicionar Toque em “AGENDAR” na imagem 5. Se a agenda tiver sido definida, a definição da informação do horário é exibida. Caso insira a agenda pela primeira vez, esta estará em branco conforme abaixo. Imagem 6 Toque no ícone “+”...
  • Page 250 Instruções de operação para o controlador Imagem 8 Pode definir as datas previstas para a agenda na Imagem 8. A informação da agenda não é executada em dias excecionais. Imagem 9 Toque “OK” na Imagem 7, a interface do visor é o seguinte. Repita os passos para adicionar outra agenda.
  • Page 251 Instruções de operação para o controlador Imagem 10 ② Eliminar Primeiro, toque o ícone “ELIMINAR” na Imagem 11, de seguida, aparecerá um círculo pequeno como na Imagem 12; em segundo lugar, selecione as agendas a serem eliminadas. Finalmente, prima o ícone “ELIMINAR” no canto inferior direito. Imagem 11...
  • Page 252 Instruções de operação para o controlador Imagem 12 Indisponível Para tornar uma agenda indisponível, toque no ícone “INDISPONÍVEL”, consulte a Imagem 11. Toque no ícone da(s) agenda(s) pretendidas para torná-las indisponíveis. Após tocar “INDISPONÍVEL”, as agendas indisponíveis são colocadas a cinzento conforme pode ver na Imagem 13.
  • Page 253 Instruções de operação para o controlador Imagem 14 2. Consulta de erro Toque “CONSULTA DE ERRO” no menu para confirmar os erros. Clique na posição intermédia da barra lateral inferior do ecrã para ver os parâmetros de erro da unidade exterior. Imagem 15 3.
  • Page 254 Instruções de operação para o controlador Imagem 16 1) Definições gerais Pode alterar o brilho da retroiluminação e o tempo do protetor de ecrã tocando e arrastando o controlo deslizante. Imagem 17 2) Definição da hora Pode ajustar a data e a hora do relógio deslizando os números para cima e para baixo. Após ajustar os parâmetros do relógio, clique “CONFIRMAR”...
  • Page 255 Instruções de operação para o controlador Imagem 18 3) Definição da função Imagem 19 Prima o ícone “FUNÇÃO” para entrar na interface de definição da função, exibida na Imagem 19. Nesta interface, pode ativar ou desativar algumas funções comuns e ajustar as suas horas de funcionamento.
  • Page 256 Instruções de operação para o controlador 10°C-30°C Temp. de DHW Descanso Operação Ligar/Desligar Time1 Hora de início ~ Hora de término Time2 Hora de início ~ Hora de término Ligar/Desligar DHW rápido Prioridade DHW Ligar/Desligar Nota: Não utilize o sistema durante a esterilização para prevenir escaldadelas com água quente ou sobreaquecimento do duche.
  • Page 257 Instruções de operação para o controlador Imagem 22 Toque no ícone “INSTALAÇÃO DO EQUIPAMENTO” para entrar na interface de configuração da unidade. Pode ligar ou desligar as funções correspondentes nesta interface. Função Intervalo do parâmetro Predefinido Ligar/Desligar Solar Desligar Controlo SG pronto. Ligar/Desligar Desligar Temp.
  • Page 258 Instruções de operação para o controlador Imagem 24 Função Intervalo do parâmetro Predefinido 30-55 °C 45°C Temp. ligada DHW Temp. reaquecimento do tanque -20-0°C -5°C Instalação da unidade interior Toque no ícone “INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERIOR” na Imagem 21 para entrar na interface de definição dos parâmetros IDU.
  • Page 259 Instruções de operação para o controlador Imagem 26 Se clicar “SIM” para reinicializar, o controlador reiniciará. Se clicar “Cancelar”, então sai do POP. 5) Status Toque “ESTADO” para entrar na interface de visualização do estado. Clique no separador na parte inferior do ecrã e pode selecionar a categoria do parâmetro a consultar. Imagem 27 Sistema Função...
  • Page 260 Instruções de operação para o controlador Imagem 28 Função Anotações Modo IDU Parar、Arrefecer、Aqu ecer、DHW、Tanque Operação de descongelação IDU Ligar/Desligar Capacidade IDU Intervalo: 0~16 Tempo de funcionamento cumulativo IDU Precisão do visor: 1h Tempo de funcionamento contínuo IDU Precisão do visor: 1h Versão do programa IDU Versão IDU EE ③...
  • Page 261 Instruções de operação para o controlador Frequência alvo do compressor exterior Precisão do visor: 1rps Frequência real do compressor exterior Precisão do visor: 1rps Velocidade Fan1 exterior Precisão do visor: 5rps Velocidade Fan2 exterior Precisão do visor: 5rps Válvula de expansão eletrónica exterior Precisão do visor: 1rps Precisão do visor: 0,1°C Temp.
  • Page 262: Verificação E Manutenção

    Verificação e manutenção - A instalação e manutenção do aparelho devem ser realizadas por um profissional qualificado. - Antes de trabalhar no aparelho, desligue a máquina e a fonte de alimentação. - Não toque com mãos molhadas. - As operações de manutenção são importantes para garantir o desempenho ideal e prolongar a vida útil do equipamento.
  • Page 263: Certificado De Garantia

    Certificado de garantia Duração da garantia: - Garantia da estanquidade do tanque: 5 anos - Sistema elétrico (Bomba eletrónica e de calor): 2 anos A substituição de um componente ou produto não pode, em caso algum, estender o período de garantia inicial. DATA DE COMPRA:...................
  • Page 264 Endereço: Haier Parque Industrial, Rua Qianwangang, Zona de Desenvolvimento de Eco-Tech, Qingdao 266555, Shandong, P. R. C. Contactos: TEL +86-532-88936943; FAX +86-532-8893-6999 Website: www.haier.com...
  • Page 265 Zbiornik wody użytkowej Instrukcja obsługi i instalacji Model AN100S2ST1FA AN200S2ST1FA Przed rozpoczęciem korzystania z podgrzewacza wody uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję. Wygląd podgrzewacza wody przedstawiony w niniejszej instrukcji ma charakter poglądowy.
  • Page 266 7. Instrukcja obsługi kontrolera ..............8. Kontrola i konserwacja ................Certyfikat gwarancji ................Drodzy użytkownicy Haier, Dziękujemy za wybór produktów Haier. Prosimy o uważne przeczytanie niniejszego dokumentu i postępowanie zgodnie z instrukcjami obsługi i bezpieczeństwa, aby zapewnić najlepszą instalację i użytkowanie produktu.
  • Page 267: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Instrukcje bezpieczeństwa (do bezwzględnego przestrzegania) Interpretacja znaków i symboli Nieprzestrzeganie tych instrukcji może prowadzić do poważnych usterek urządzenia i zagrożeń dla użytkownika. Instrukcje opatrzone tym znakiem ostrzegawczym powinny być ściśle przestrzegane podczas użytkowania. Dotyczą one bezpieczeństwa produktu i ciała użytkowników. Informacje opatrzone tym znakiem zakazu odnoszą...
  • Page 268 Instrukcje bezpieczeństwa (do bezwzględnego przestrzegania) Temperatura wody na wylocie Środki do odłączenia od podgrzewacza wody jest głównego zasilania zazwyczaj wyższa niż posiadające separację styków temperatura wskazywana na na wszystkich biegunach, wyświetlaczu. Gorąca woda które zapewniają pełne nie może być kierowana na odłączenie w warunkach ludzkie ciało natychmiast po przepięcia kategorii III, muszą...
  • Page 269 Instrukcje bezpieczeństwa (do bezwzględnego przestrzegania) Raz w miesiącu należy obrócić uchwyt zaworu bezpieczeństwa. Zawór działa prawidłowo, jeśli wypływa z niego woda. W przeciwnym razie sprawdź, czy nie jest zablokowany i w razie potrzeby wymień zawór bezpieczeństwa. Podgrzewacze wody powinny być wyposażone w dedykowaną...
  • Page 270: Wymagania Dotyczące Wewnętrznej Powierzchni Podłogi

    Wymagania dotyczące wewnętrznej powierzchni podłogi Wymagania powierzchni podłogi wewnątrz budynku Jeśli całkowita ilość czynnika chłodniczego w układzie wynosi <1,84 kg, nie jest wymagana • dodatkowa minimalna powierzchnia podłogi. Jeśli całkowity ładunek czynnika chłodniczego w systemie wynosi ≥1,84 kg, dodatkowa • minimalna powierzchnia podłogi spełnia wymagania opisane poniżej: Symbol Opis...
  • Page 271 Wymagania dotyczące wewnętrznej powierzchni podłogi Pomieszczenie Sąsiednie instalacyjne pomieszczenie Aroom Broom >0,5VA Tabela I – Maksymalny dopuszczalny poziom czynnika chłodniczego w pomieszczeniu Maksymalny ładunek czynnika chłodniczego w pomieszczeniu/ m (kg) Aroom H=1,15m H=1,20m H=1,30m H=1,40m H=1,50m H=1,60m H=1,70m H=1,80m H=1,90m H=2,0m 0,265 0,276 0,299...
  • Page 272 Wymagania dotyczące wewnętrznej powierzchni podłogi Tabela II Minimalna powierzchnia podłogi Minimalna powierzchnia podłogi/Min. całkowita (m (kg) H=1,15 m H=1,20 m H=1,30 m H=1,40 m H=1,50 m H=1,60 m H=1,70 m H=1,80 m H=1,90 m H=2,0 m 1,84 7,84 7,20 6,15 5,71 5,33 4,99...
  • Page 273 Wymagania dotyczące wewnętrznej powierzchni podłogi Tabela III Minimalna powierzchnia otworu wentylacyjnego dla wentylacji naturalnej Minimalna powierzchnia otworu wentylacyjnego (VAmin) (cm Aroom 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 (kg) 0,265 0,530 0,794 1,059 1,324 1,589 1,738 1,858 1,971 2,078 2,179 2,276 2,369 2,458 2,545 2,628 2,709 2,787 2,864 2,938 3,011 3,082 1,87 468 391 313 236 158 81 39 1,90 479 402 324 247 169 92 50 14 1,94 490 413 335 258 181 103 61 26...
  • Page 274: Instrukcje Dotyczące Transportu I Przechowywania

    Instrukcje dotyczące transportu i przechowywania 1. Podczas transportu lub przechowywania podgrzewacz wody z pompą ciepła powinien być zapakowany w nieuszkodzone opakowanie, aby uniknąć uszkodzenia wyglądu i wydajności produktu; 2. Podczas transportu lub przechowywania podgrzewacz wody z pompą ciepła powinien znajdować się w pozycji pionowej; Aby zapewnić...
  • Page 275: Funkcje I Zasady

    Funkcje i zasady Ciekły czynnik chłodniczy o niskim ciśnieniu jest odparowywany w parowniku pompy ciepła i przekazywany do sprężarki. Wraz ze wzrostem ciśnienia czynnika chłodniczego rośnie jego temperatura. Podgrzany czynnik chłodniczy przepływa przez wężownicę skraplacza w zbiorniku, przenosząc ciepło do przechowywanej tam wody. Gdy czynnik chłodniczy dostarcza swoje ciepło do wody, schładza się...
  • Page 276: Opis Części I Komponentów

    Wylot gorącej wody Zawór bezpieczeństwa Zawór bezpieczeństwa Uchwyt Pręt magnezowy Rura gazowego czynnika chłodniczego Rura cieczy chłodniczej Monitor Rura gazowego Odpływ ścieków czynnika chłodniczego Wlot zimnej wody Rura cieczy chłodniczej Wylot gorącej wody Uchwyt Wlot zimnej wody Odpływ ścieków Stopa AN200S2ST1FA AN100S2ST1FA...
  • Page 277: Wprowadzenie Do Instalacji

    Wprowadzenie do instalacji Środki ostrożności przy instalacji - Nie należy instalować podgrzewacza wody w miejscu narażonym na działanie gazu, oparów lub pyłu. - Zainstaluj zbiornik i jednostkę zewnętrzną na płaskiej, twardej powierzchni. Powierzchnia może utrzymać ciężar urządzenia, a woda kondensacyjna może być swobodnie odprowadzana.
  • Page 278 Wprowadzenie do instalacji Wymiary montażowe zbiornika na wodę AN100S2ST1FA AN200S2ST1FA jednostka: mm Model AN100S2ST1FA 1105 AN200S2ST1FA 1640 1380...
  • Page 279 Pasek zbiornika Śruby rozporowe 2/3H AN200S2ST1FA Śruby rozporowe Pasek zbiornika AN100S2ST1FA Installatiegids voor 100L watertank: a. Controleer eerst of de beugel stevig op de watertank is bevestigd. 2-18 b. Maak twee gaten van φ14 in de horizontale richting van de muur.
  • Page 280 Wprowadzenie do instalacji Narzędzia do podłączania przewodów czynnika chłodniczego a) Manometr grupowy odpowiedni do stosowania z czynnikiem R32, z przewodami do napełniania i próżniowymi; b) Pompa próżniowa; c) Klucze dynamometryczne dla średnic nominalnych 1/4 „i 3/8” po obu stronach, aby odpowiadały wymiarom złączy rurowych; d) Zacisk kielichowy ø...
  • Page 281 Wprowadzenie do instalacji Podłączanie zespołu zbiornika a) Ukształtuj rury zgodnie ze ścieżką; b) Odkręć gwintowane mosiężne nakrętki kielichowe (A) na zespole zbiornika i przechowywać je (sprawdzić, czy nie pozostały żadne zanieczyszczenia); c) Przytnij rurę do ustalonej długości za pomocą obcinaka do rur, unikając deformacji; d) Usunąć...
  • Page 282 Wprowadzenie do instalacji Uwaga dotycząca instalacji Podczas wykonywania połączeń należy przestrzegać norm i lokalnych wytycznych. - Do podłączenia rurociągu należy wybrać rury miedziane. - Ciśnienie wody na wlocie wynosi od 0,3 do 0,6 MPa. Jeśli ciśnienie jest niższe niż 0,3 MPa, na wlocie wody należy dodać pompę wspomagającą; jeśli ciśnienie jest wyższe niż...
  • Page 283 Wprowadzenie do instalacji Schemat instalacji orurowania Instalacja A 230V 50Hz Wylot wody zaworu Wylot gorącej wody bezpieczeństwa Zawór Zawór zwrotny odcinający Wlot zimnej wody Wylot wody Instalacja B (tylko dla Francji) Podłączenie do wlotu zimnej wody zbiornika wody 230V Zawór zwrotny 50Hz Zawór odcinający Wylot wody zaworu...
  • Page 284 Wprowadzenie do instalacji Środki ostrożności dotyczące połączeń elektrycznych OSTRZEŻENIE - Podłączenia elektryczne mogą być realizowane wyłącznie przez wykwalifikowanych specjalistów, zawsze przy wyłączonym zasilaniu. - Uziemienie powinno być zgodne z lokalnymi normami. - Podgrzewacz wody z pompą ciepła wymaga jednofazowego zasilania 16 A, a do jego podłączenia wymagany jest licencjonowany elektryk.
  • Page 285 Wprowadzenie do instalacji Połączenia elektryczne Kabel komunikacyjny Kabel zasilający Kabel Opis 3*2,5mm² Kabel zasilający Kabel komunikacyjny 2*0,75mm² Podłączanie kabli urządzenia zewnętrznego: a) Zdejmij pokrywę elektryczną. b) Podłącz kable urządzenia zewnętrznego zgodnie ze schematami połączeń. c) Podłącz przewód sygnałowy panelu wyświetlacza, czujnik temperatury zbiornika i przewód sygnałowy zasilania poza szczytem.
  • Page 286 Wprowadzenie do instalacji Podłączenie przewodu sygnału mocy szczytowej Off 123kwh 123kwh Auto Kabel zasilający (3*2,5 mm Przewód sygnałowy Przewód sygnałowy mocy panelu wyświetlacza szczytowej Off (2*0,75 mm Uruchomienie próbne Instalatorzy powinni użyć listy kontrolnej do próbnego uruchomienia podgrzewaczy wody zgodnie z instrukcją obsługi i wykonać √ w □. Czy przewody elektryczne są...
  • Page 287: Instrukcja Obsługi Kontrolera

    Instrukcja obsługi kontrolera Informacje dotyczące części kontrolera Przycisk ponownego uruchamiania ① : Przytrzymaj przycisk ponownego uruchamiania (Restart) przez 10 sekund, aby ponownie uruchomić kontroler. Sprawdź, czy oprogramowanie kontrolera działa prawidłowo. Wyświetlacz / obszar dotykowy Przycisk ponownego uruchamiania ② : Naciśnij, aby ponownie uruchomić kontroler. Sprawdź, czy układ kontrolera działa prawidłowo.
  • Page 288 Instrukcja obsługi kontrolera Zasilanie (12 V, GND): 12V DC, zwróć uwagę na „+, -” zasilania. Styk połączenia alarmu pożarowego (ALARM1, ALARM2): Zwarcie ALARM1 i ALARM2 (port zarezerwowany). Interfejs strony trzeciej (B1, A1): A1 - 485+, B1-485- (port zarezerwowany). Port komunikacyjny (B2, A2): Służy do podłączenia konwertera, zwróć uwagę na „+, -", A2-485+, B2-485-.
  • Page 289 Instrukcja obsługi kontrolera Płytkę do zawieszania umieszcza się w kierunku pokazanym na ilustracji, gdzie A/B to położenie śrub kasety 86, a C/D to położenie śrub kasety 120. Zawieszka jest przymocowana do otworu zawieszki, zwróć uwagę na kierunek UP (w górę). Otwór na wieszak Otwór na wieszak Czarny zacisk linii komunikacyjnej sterownika jest połączony z czarnym zaciskiem wiązki przewodów w...
  • Page 290 Instrukcja obsługi kontrolera Uwagi: 1. B1 i A1 są niedostępne. 2. B2 i A2 dla interfejsu 485 na kontrolerze, uzyskaj do rozdzielonych wewnętrznych 485B i 485A, zwracając uwagę na kolejność linii 3. ALARM1 i ALARM2 są portami zarezerwowanymi. Wymiary kontrolera: 4.
  • Page 291 Instrukcja obsługi kontrolera Działanie funkcji Wyświetlacz głównego interfejsu Grafika 1 Inicjalizacja Po włączeniu zasilania sterownik rozpocznie wyszukiwanie IDU (jednostki wewnętrznej), jak pokazano na rysunku 2 poniżej: Grafika 2...
  • Page 292 Instrukcja obsługi kontrolera Główny interfejs Czas Tryb Aktualna temperatura Ustawianie temperatury MENU WŁ./WYŁ. Grafika 3 W głównym interfejsie możesz sterować włączaniem/wyłączaniem i ustawianiem temperatury. Kliknij obszar ustawiania temperatury, przesuń w lewo i w prawo, aby dostosować ustawioną temperaturę. Grafika 4 Menu Dotknij ikony menu w lewym dolnym rogu, co spowoduje wyświetlenie następującego interfejsu: Grafika 5...
  • Page 293 Instrukcja obsługi kontrolera Harmonogram ① Dodaj Stuknij „HARMONOGRAM” na grafice 5. Jeśli harmonogram zostanie ustawiony, wyświetlany będzie zestaw informacji o harmonogramie. Jeśli wprowadzasz harmonogram po raz pierwszy, będzie on pusty, jak poniżej. Grafika 6 Stuknij ikonę „+” na środku ekranu lub ikonę w prawym dolnym rogu i stuknij „DODAJ", aby dodać nowy harmonogram.
  • Page 294 Instrukcja obsługi kontrolera Grafika 8 Na Graice 8 możesz ustawić daty wyjątków dla harmonogramu. Informacje o harmonogramie nie są wykonywane w wyjątkowe dni. Grafika 9 Dotknij przycisku „OK” na grafice 7, aby wyświetlić następujący interfejs. Powtórz kroki, aby dodać kolejny harmonogram.
  • Page 295 Instrukcja obsługi kontrolera Grafika 10 ② Usuń Najpierw dotknij ikonę „USUŃ” na Grafice 11. Pojawi się małe kółko, jak na Grafice 12. Następnie wybierz harmonogramy do usunięcia. Na koniec naciśnij ikonę „USUŃ” w prawym dolnym rogu. Grafika 11...
  • Page 296 Instrukcja obsługi kontrolera Grafika 12 Niedostępne ③ Aby uczynić harmonogram niedostępnym, dotknij ikonę „NIEDOSTĘPNY” (patrz: Grafika 11). Stuknij ikonę żądanego harmonogramu (harmonogramów), który ma być niedostępny. Po naciśnięciu przycisku „NIEDOSTĘPNY” niedostępne harmonogramy staną się szare, jak pokazano na Grafiki 13. Grafika 13 Dostępne ④...
  • Page 297 Instrukcja obsługi kontrolera Grafika 14 2. Zapytanie dotyczące błędu Dotknij „ZAPYTANIE DOTYCZĄCE BŁĘDU” w menu, aby sprawdzić błędy. Kliknij środkową pozycję dolnego paska bocznego ekranu, aby wyświetlić parametry błędów jednostki zewnętrznej. Grafika 15 3. Ustawienie Dotknij przycisk „USTAWIENIA” w interfejsie przedstawionym na ilustracji 5, aby przejść do interfejsu ustawień...
  • Page 298 Instrukcja obsługi kontrolera Grafika 16 1) Ustawienia ogólne Możesz zmienić jasność podświetlenia, czas wygaszacza ekranu, przesuwając suwak. Grafika 17 2) Ustawienie czasu Datę i godzinę można ustawić, przesuwając cyfry w górę i w dół. Po ustawieniu parametrów zegara kliknij przycisk „POTWIERDŹ", aby potwierdzić.
  • Page 299 Instrukcja obsługi kontrolera Grafika 18 3) Ustawienie funkcji Grafika 19 Naciśnij ikonę „FUNKCJA", aby przejść do interfejsu ustawień funkcji, pokazanego na rysunku 19. W tym interfejsie możesz włączyć lub wyłączyć niektóre typowe funkcje i dostosować godziny pracy. W tym interfejsie można ustawić następujące funkcje. Funkcja systemowa ustawień...
  • Page 300 Instrukcja obsługi kontrolera Temp. CWU 10°C~30°C Cisza Używanie Wł./Wył. Time1 Czas rozpoczęcia ~ Czas zakończenia Time2 Czas rozpoczęcia ~ Czas zakończenia Szybka CWU Wł./Wył. Priorytet CWU Wł./Wył. Uwaga: Nie używaj systemu podczas sterylizacji, aby uniknąć poparzenia gorącą wodą lub przegrzania prysznica. 4) Instalacja Stuknij ikonę...
  • Page 301 Instrukcja obsługi kontrolera Grafika 22 Dotknij ikony „INSTALACJA URZĄDZENIA", aby przejść do interfejsu konfiguracji urządzenia. W tym interfejsie można włączyć lub wyłączyć odpowiednie funkcje. Funkcja Zakres parametrów Domyślny Wł./Wył. Solar Wył. Kontrola SG Ready. Wł./Wył. Wył. 4~8 °C Temperatura kompensacyjna SG2 dla CWU Wł./Wył.
  • Page 302 Instrukcja obsługi kontrolera Grafika 24 Funkcja Zakres parametrów Domyślny Temp. wł. 30-55°C 45°C Temperatura ponownego nagrzewania zbiornika. -20-0°C -5°C ④ Instalacja jednostki wewnętrznej Stuknij ikonę „INSTALACJA JEDNOSTKI WEWNĘTRZNEJ” (INSTALACJA URZĄDZENIA WEWNĘTRZNEGO) na Grafice 21, aby przejść do interfejsu ustawień parametrów IDU. Możesz ustawić...
  • Page 303 Instrukcja obsługi kontrolera Grafika 26 Kliknięcie przycisku „TAK” w celu ponownej inicjalizacji spowoduje ponowne uruchomienie kontrolera. Jeśli klikniesz „Anuluj", opuścisz POP. 5) Status Dotknięcie przycisku „STATUS” powoduje przejście do interfejsu podglądu statusu. Kliknij kartę w dolnej części ekranu, aby wybrać kategorię parametrów do wyświetlenia. Grafika 27 System Funkcja...
  • Page 304 Instrukcja obsługi kontrolera Grafika 28 Funkcja Uwagi Tryb IDU Stop、Cool、Heat、DHW、 Pool Działanie odszraniania IDU Wł./Wył. Pojemność IDU Zasięg: 0~16 Dokładność wyświetlania: 1h Łączny czas działania IDU Ciągły czas pracy IDU Dokładność wyświetlania: 1h Wersja programu IDU Wersja IDU EE ③ Status ODU Grafika 29 Funkcja Uwagi...
  • Page 305 Instrukcja obsługi kontrolera Docelowa częstotliwość sprężarki zewnętrznej Dokładność wyświetlania: 1rps Rzeczywista częstotliwość sprężarki zewnętrznej Dokładność wyświetlania: 1rps Prędkość wentylatora zewnętrznego1 Dokładność wyświetlania: 5rps Prędkość wentylatora zewnętrznego2 Dokładność wyświetlania: 5rps Zewnętrzny elektroniczny zawór rozprężny Dokładność wyświetlania: 1rps Zewnętrzna temperatura wyrzutu Dokładność wyświetlania: 0,1°C Zewnętrzna temperatura ssania Dokładność...
  • Page 306: Kontrola I Konserwacja

    Kontrola i konserwacja - Instalacja i konserwacja urządzenia muszą być realizowane przez wykwalifikowanego specjalistę. - Przed przystąpieniem do prac przy urządzeniu należy je wyłączyć i odciąć zasilanie. - Nie dotykać mokrymi rękami. - Czynności konserwacyjne są ważne, aby zagwarantować optymalną wydajność...
  • Page 307: Certyfikat Gwarancji

    Certyfikat gwarancji Długość gwarancji: - Gwarancja wodoszczelności zbiornika: 5 lat - Układ elektryczny (elektroniczny i pompa ciepła): 2 lat Wymiana komponentu lub produktu nie może w żadnym wypadku przedłużyć pierwotnego okresu gwarancji. DATA ZAKUPU: ..........................MODEL I NUMER SERYJNY: ....................NAZWA I ADRES KLIENTA: .....................
  • Page 308 Adres: Haier Industrial Park, Qianwangang Road, Eco-Tech Development Zone, Qingdao 266555, Shandong, ChRL Kontakty: TEL + 86-532-88936943; FAKS + 86-532-8893-6999 Strona internetowa: www.haier.com...
  • Page 309 Tank voor huishoudelijk water Bedienings- en installatiehandleiding Model AN100S2ST1FA AN200S2ST1FA Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u deze boiler gebruikt. De weergave van het verwarmingsapparaat in deze handleiding is alleen bedoeld als referentie.
  • Page 310 8. Controle en onderhoud.................... 9. Garantiecertificaat....................Beste gebruikers van Haier, Bedankt dat u heeft gekozen voor een Haier-product. Lees deze handleiding zorgvuldig door en volg de bedienings- en veiligheidsinstructies voor een optimale installatie en een optimaal gebruik van het product.
  • Page 311 Veiligheidsinstructies (te allen tijde te volgen) Interpretatie van merken en symbolen Het niet naleven van deze instructies kan leiden tot ernstige storingen van het apparaat en risico's voor de gebruiker. Instructies met dit waarschuwingsmerk moeten tijdens het gebruik strikt worden opgevolgd. Ze hebben betrekking op de product- en lichaamsveiligheid van gebruikers.
  • Page 312 Veiligheidsinstructies (te allen tijde te volgen) De temperatuur van de Voorzieningen voor het wateruitvoer van een scheiden van de hoofdvoeding waterverwarmer is meestal met een contactscheiding in hoger dan de temperatuur die alle polen die volledige op het display wordt scheiding bieden onder aangegeven.
  • Page 313 Veiligheidsinstructies (te allen tijde te volgen) Draai de hendel van de veiligheidsklep één keer per maand. De klep werkt goed als er water uit stroomt, controleer anders op verstopping en vervang de veiligheidsklep indien nodig. Waterverwarmers moeten worden uitgerust met een speciale stroomkabel en aardlekschakelaars.
  • Page 314 Vereisten voor vloeroppervlak binnenshuis Vereiste oppervlakte binnen Als de totale koelmiddelvulling in het systeem <1,84 kg is, is er geen extra minimaal • vloeroppervlak nodig. Als de totale koelmiddelvulling in het systeem ≥1,84 kg is, moet het extra • minimumvloeroppervlak voldoen aan de hieronder beschreven vereisten: Symbool Beschrijving Unit...
  • Page 315 Vereisten voor vloeroppervlak binnenshuis Installatieruimte Aangrenzende kamer Aroom Bezem >0,5VA Tabel I - Maximaal toegestane hoeveelheid koelmiddel in een ruimte Maximale hoeveelheid koelmiddel in een ruimte/ m (kg) Aroom H=1,15m H=1,20m H=1,30m H=1,40m H=1,50m H=1,60m H=1,70m H=1,80m H=1,90m H=2,0m 0,265 0,276 0,299 0,322...
  • Page 316 Vereisten voor vloeroppervlak binnenshuis Tabel II - Minimaal vloeroppervlak Minimaal vloeroppervlak/Min totaal (m (kg) H=1,15m H=1,20m H=1,30m H=1,40m H=1,50m H=1,60m H=1,70m H=1,80m H=1,90m H=2,0m 1,84 7,84 7,20 6,15 5,71 5,33 4,99 4,70 4,44 4,21 4,00 1,87 8,07 7,41 6,31 5,79 5,40 5,07 4,77...
  • Page 317 Vereisten voor vloeroppervlak binnenshuis Tabel III Minimaal ventilatieopeningoppervlak voor natuurlijke ventilatie Minimaal ontluchtingsoppervlak (VAmin) (cm Aroom 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 (kg) 0,265 0,530 0,794 1,059 1,324 1,589 1,738 1,858 1,971 2,078 2,179 2,276 2,369 2,458 2,545 2,628 2,709 2,787 2,864 2,938 3,011 3,082 1,87 468 391 313 236 158 81 39 1,90 479 402 324 247 169 92 50 14 1,94 490 413 335 258 181 103 61 26...
  • Page 318 Instructies voor transport en opslag 1. Tijdens het transport of de opslag dient de warmtepompboiler in een onbeschadigde verpakking te worden verpakt om schade aan het uiterlijk en de prestaties van het product te voorkomen; 2. Tijdens transport of opslag moet de warmtepompboiler rechtop staan; Voor de beste prestaties moet de buitenunit altijd rechtop staan!
  • Page 319 Werking en principes Een vloeibaar koelmiddel onder lage druk wordt verdampt in de verdamper van de warmtepomp en naar de compressor geleid. Als de druk van het koelmiddel toeneemt, stijgt ook de temperatuur. Het verwarmde koelmiddel stroomt door een condenserspoel in de opslagtank en brengt warmte over op het water dat daar is opgeslagen.
  • Page 320 Beschrijving van onderdelen en componenten Tank voor huishoudelijk water Magnesium staaf Monitor Uitlaat voor heet water Veiligheidsklep Veiligheidsklep Handgreep Magnesium staaf Koelgasleiding Koelvloeistof leiding Monitor Rioolafvoer Koelgasleiding Koelvloeistof leiding Koud water inlaat Uitlaat voor heet water Handgreep Koud water inlaat Rioolafvoer Voet AN200S2ST1FA AN100S2ST1FA...
  • Page 321 Installatie inleiding Installatievoorzorgsmaatregel - Installeer de warmwaterboiler niet op een plek waar deze wordt blootgesteld aan gas, dampen of stof. - Installeer de tank en de buitenunit op een vlakke, stevige ondergrond. Het oppervlak kan het gewicht van de machine dragen en het condenswater kan vrij worden afgevoerd.
  • Page 322 Installatie inleiding Afmetingen voor installatie van een watertank AN200S2ST1FA AN100S2ST1FA unit: mm Model AN100S2ST1FA 1105 AN200S2ST1FA 1640 1380...
  • Page 323 Expansiebouten 2/3H AN200S2ST1FA Expansiebouten De band van de tank AN100S2ST1FA Installatiegids voor 100L watertank: a. Controleer eerst of de beugel stevig op de watertank is bevestigd. 2-18 b. Maak twee gaten van φ14 in de horizontale richting van de muur.
  • Page 324 Installatie inleiding Gereedschap voor het aansluiten van koelmiddelleidingen a) Groepsmanometer geschikt voor gebruik met R32, met laad- en vacuümbuizen; b) Vacuümpomp; c) Momentsleutels voor de nominale diameter van 1/4 "en 3/8" aan beide zijden om te voldoen aan de maten van de leidingverbindingen; d) Flensklem ø...
  • Page 325 Installatie inleiding De tankunit aansluiten a) Vorm de leidingen volgens de route; b) Verwijder de messing flensmoeren (A) op de tank en berg ze op (controleer of er geen verontreinigingen achterblijven); c) Snijd de leiding op de vaste lengte af met een pijpsnijder en vermijd vervorming;...
  • Page 326 Installatie inleiding Let op bij installatie Bij het maken van de verbindingen moet u de normen en lokale richtlijnen respecteren. - Selecteer koperen leidingen voor aansluiting op pijpleidingen. - De druk van de waterinlaat ligt tussen 0,3~0,6MPa. Als deze lager is dan 0,3MPa, moet een drukverhogingspomp worden toegevoegd aan de waterinlaat;...
  • Page 327 Installatie inleiding Installatieschema pijpleidingen Installatie A 230V 50Hz Wateruitlaat van Uitlaat voor heet water veiligheidsklep Terugsl Stopv agklep entiel Koud water inlaat Wateruitlaat Installatie B (alleen voor Frankrijk) Aangesloten op de koudwaterinlaat van de watertank 230V Terugslagklep 50Hz Stopventiel Wateruitlaat Uitlaat voor Veiligheidsklep Koud water inlaat...
  • Page 328 Installatie inleiding Voorzorgsmaatregelen voor elektrische aansluitingen WAARSCHUWING - Alleen gekwalificeerde vakmensen mogen elektrische aansluitingen uitvoeren, altijd met uitgeschakelde stroom. - De aarding moet voldoen aan de plaatselijke normen. - De warmtepompboiler vereist een enkelfasige 16A voeding die door een erkend elektricien moet worden aangesloten.
  • Page 329 Installatie inleiding Elektrische aansluitingen Communicatiekabel Voedingskabel Kabel Beschrijving 3*2,5mm² Voedingskabel Communicatiekabel 2*0,75mm² De kabels van de externe unit aansluiten: a) Verwijder de elektrische afdekking. b) Sluit de kabels van de externe unit aan volgens de aansluitschema's. c) Sluit de signaaldraad van het displaypaneel, de sensor voor de tanktemperatuur en de signaaldraad voor het uitschakelvermogen aan.
  • Page 330 Installatie inleiding Off-piek signaalkabelverbinding 123kwh 123kwh Auto Voedingskabel (3*2,5mm Off-piekvermogen Signaaldraad signaalkabel (2*0,75mm displaypaneel Inbedrijfstelling Installateurs moeten een controlelijst gebruiken voor de proefwerking van boilers volgens de gebruikershandleiding en een √ zetten. □ Zijn de elektrische draden goed vastgemaakt? Zijn de waterafvoerleidingen goed aangesloten? Zijn de aardedraden goed aangesloten? Voldoet de voedingsspanning aan de relevante elektrische codes? Werkt het bedieningspaneel goed?
  • Page 331 Bedieningsinstructies voor regelaar Onderdeelinformatie voor regelaar Herstartknop ① : Houd de Herstartknop 10 seconden ingedrukt om de regelaar opnieuw op te starten. Controleer of de besturingssoftware normaal werkt. Display / Aanraakgedeelte Herstartknop ② : Druk op om de regelaar opnieuw op te starten. Controleer of de besturingschip normaal werkt.
  • Page 332 Bedieningsinstructies voor regelaar Voeding (12V, GND): 12V DC, let op de "+, -" van de voeding. Verbindingscontact voor brandalarm (ALARM1, ALARM2): ALARM1 en ALARM2 (gereserveerde poort) kortsluiten. Interface van derden (B1, A1): A1 - 485+, B1-485-(gereserveerde poort). Communicatiepoort (B2, A2): Het wordt gebruikt voor het aansluiten van converter, let op "+, -", A2-485+, B2-485-.
  • Page 333 Bedieningsinstructies voor regelaar De ophangplaat wordt geplaatst in de richting van de illustratie, waarbij A/B de plaats is van de 86 cassetteschroeven en C/D de plaats is van de 120 cassetteschroeven. De hanger is bevestigd aan het gat van de hanger, let op de OMHOOG-richting. Ophanggat Ophanggat De zwarte klem van de communicatielijn van de regelaar wordt verbonden met de zwarte kabelklem op...
  • Page 334 Bedieningsinstructies voor regelaar Opmerkingen: 1. B1 en A1 zijn niet beschikbaar. 2. B2 en A2 voor 485 interface op regelaar, toegang tot gesplitst binnen 485B en 485A, let op draadvolgorde. 3. ALARM1 en ALARM2 zijn gereserveerde poorten. Afmeting regelaar: 4. De lengte van de communicatielijn van de bedrade regelaars mag niet meer dan 100 m bedragen. 5.
  • Page 335 Bedieningsinstructies voor regelaar Functiebediening Weergave hoofdinterface Afbeelding 1 Initialisatie Na het inschakelen begint de regelaar de IDU (binnenunit) te zoeken (zie afbeelding 2 hieronder): Afbeelding 2...
  • Page 336 Bedieningsinstructies voor regelaar Hoofdinterface Tijd Modus Huidige temperatuur Temperatu ur instellen MENU AAN/UIT Afbeelding 3 In de hoofdinterface kunt u AAN/UIT bedienen en de temperatuur instellen. Klik op het gedeelte om de temperatuur in te stellen en schuif naar links en rechts om de ingestelde temperatuur aan te passen. Afbeelding 4 Menu Tik op het menupictogram linksonder en de volgende interface wordt weergegeven:...
  • Page 337 Bedieningsinstructies voor regelaar Schema ① Toevoegen Druk op "SCHEMA" in afbeelding 5. Als er een schema is ingesteld, wordt de set met schema-informatie weergegeven. Als u het schema voor de eerste keer invoert, zal het leeg zijn zoals hieronder. Afbeelding 6 Tik op het pictogram "+"...
  • Page 338 Bedieningsinstructies voor regelaar Afbeelding 8 U kunt uitzonderingen maken voor de datums in Afbeelding 8. Planningsinformatie wordt niet uitgevoerd op uitgezonderde dagen. Afbeelding 9 Tik op "OK" in Afbeelding 7, de weergave-interface ziet er als volgt uit. Herhaal de stappen om nog een schema toe te voegen.
  • Page 339 Bedieningsinstructies voor regelaar Afbeelding 10 ② Verwijderen Tik eerst op het pictogram "VERWIJDEREN" in Afbeelding 11, waarna een kleine cirkel verschijnt zoals in Afbeelding 12. Selecteer vervolgens de schema's die u wilt verwijderen. Druk ten slotte op het pictogram "WISSEN" in de rechterbenedenhoek. Afbeelding 11...
  • Page 340 Bedieningsinstructies voor regelaar Afbeelding 12 Niet beschikbaar Om een schema niet beschikbaar te maken, tikt u op het pictogram "NIET BESCHIKBAAR", zie Afbeelding 11. Tik op het pictogram van de gewenste planning(en) om deze niet beschikbaar te maken. Nadat u op "NIET BESCHIKBAAR" hebt getikt, worden niet- beschikbare schema’s grijs weergegeven, zoals te zien is in Afbeelding 13.
  • Page 341 Bedieningsinstructies voor regelaar Afbeelding 14 2. Foutopsporing Tik op "FOUTOPSPORING " in het menu om fouten op te sporen. Klik op de middelste positie van de onderste zijbalk van het scherm om de foutparameters van de buitenunit te bekijken. Afbeelding 15 3.
  • Page 342 Bedieningsinstructies voor regelaar Afbeelding 16 1) Algemene instelling U kunt de helderheid van het achtergrondverlichting en de tijd van de schermbeveiliging wijzigen door de schuifknop aan te raken en te slepen. Afbeelding 17 2) Tijdinstelling U kunt de datum en kloktijd aanpassen door de nummers omhoog en omlaag te schuiven. Klik na het aanpassen van de klokparameters op "BEVESTIGEN"...
  • Page 343 Bedieningsinstructies voor regelaar Afbeelding 18 3) Functie-instelling Afbeelding 19 Druk op het pictogram "FUNCTIE" om de interface voor het instellen van functies te openen (zie afbeelding 19). In deze interface kunt u een aantal veelgebruikte functies in- of uitschakelen en de bedrijfsuren aanpassen.
  • Page 344 Bedieningsinstructies voor regelaar Temp. van sanitair water 10℃-30℃ Stil Werking Aan/Uit Time1 Begintijd ~ Eindtijd Time2 Begintijd ~ Eindtijd Aan/Uit Snel sanitair water Aan/Uit Prioriteit warm water Opmerking: Gebruik het systeem niet tijdens sterilisatie om verbranding door heet water of oververhitting van de douche te voorkomen.
  • Page 345 Bedieningsinstructies voor regelaar Afbeelding 22 Tik op het pictogram "INSTALLATIE APPARATUUR" om de configuratie-interface van de unit te openen. U kunt de overeenkomstige functies in deze interface in- of uitschakelen. Functie Parameterbereik Standaard Aan/Uit Zonne-energie SG Ready Controle. Aan/Uit 4~8°C SG2 Compensatietemperaturen van warm water Aan/Uit Tankverwarming toestaan...
  • Page 346 Bedieningsinstructies voor regelaar instellen van de systeemregelparameters te openen. U kunt de bedrijfsparameters voor het systeem instellen. Afbeelding 24 Functie Parameterbereik Standaard 30-55℃ 45℃ SWW aan Temp. Tank Opwarmtemp. -5℃ -20-0℃ Installatie binnenunit Tik op het pictogram "BINNENUNIT INSTALLATIE" in Afbeelding 21 om de interface voor het instellen van IDU-parameters te openen.
  • Page 347 Bedieningsinstructies voor regelaar Afbeelding 26 Als u op "JA" klikt om opnieuw te initialiseren, wordt de regelaar opnieuw opgestart. Als u op "Annuleren" klikt, verlaat u POP. 5) Status Tik op "STATUS" om de interface voor het bekijken van de status te openen. Klik op het tabblad onderaan het scherm en u kunt de parametercategorie selecteren die u wilt bekijken.
  • Page 348 Bedieningsinstructies voor regelaar Afbeelding 28 Functie Opmerkingen IDU-modus Stoppen, Koelen, Verwarmen, DHW, Zwembad. IDU-Ontdooiing Aan/Uit IDU-Capaciteit Bereik: 0~16 IDU Cumulatieve Looptijd Nauwkeurigheid display: 1h IDU Continue Looptijd Nauwkeurigheid display: 1h IDU-Programmaversie IDU EE-Versie ③ ODU-Status Afbeelding 29 Functie Opmerkingen Modus Buitenunit Stoppen, Koelen, Verwarmen Ontdooien Buiten Aan/Uit...
  • Page 349 Bedieningsinstructies voor regelaar Doelfrequentie buitencompressor Nauwkeurigheid display: 1rps Werkelijke frequentie buitencompressor Nauwkeurigheid display: 1rps Nauwkeurigheid display: 5rps Snelheid buitenventilator1 Snelheid buitenventilator2 Nauwkeurigheid display: 5rps Elektronisch expansieventiel voor buiten Nauwkeurigheid display: 1rps Nauwkeurigheid display: 0,1°C Ontladingstemperatuur buiten Nauwkeurigheid display: 0,1°C Aanzuigtemperatuur buiten Nauwkeurigheid display: 0,1°C Omgevingstemperatuur buiten Ontdooitemperatuur buiten...
  • Page 350 Controle en onderhoud - Installatie en onderhoud van het apparaat moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde vakman. - Schakel het apparaat uit en onderbreek de stroomtoevoer voordat u aan het apparaat gaat werken. - Niet aanraken met natte handen. - Onderhoud is belangrijk om optimale prestaties te garanderen en de levensduur van de apparatuur te verlengen.
  • Page 351 Garantiecertificaat Garantieperiode: - Garantie op de waterdichtheid van de tank: 5 jaar - Elektrisch systeem (elektronisch en warmtepomp): 2 jaar Vervanging van een onderdeel of product kan in geen geval de oorspronkelijke garantieperiode verlengen. DATUM VAN AANKOOP: ......................MODEL- EN SERIENUMMER: ....................NAAM EN ADRES VAN DE KLANT: ..................
  • Page 352 Address:Haier Industrial Park,Qianwangang Road,Eco-Tech Development Zone,Qingdao 266555,Shandong,P.R.C. Contacts: TEL +86-532-88936943; FAX +86-532-8893-6999 Website: www.haier.com...
  • Page 353 Brugsvandsbeholder Betjenings- og installationsvejledning Model AN100S2ST1FA AN200S2ST1FA Læs venligst denne vejledning omhyggeligt, før du bruger denne vandvarmer. Udseendet på vandvarmeren angivet i denne vejledning er kun til reference.
  • Page 354 Vejledning til controller................8. Checking and maintenance..............Garantibevis..................... Kære brugere af Haier, Tak fordi du har valgt et Haier produkt. Læs venligst denne manual omhyggeligt og følg betjenings- og sikkerhedsinstruktionerne for at sikre den bedste installation og brug af produktet. Produktsikkerhedserklæring: 1.
  • Page 355 Sikkerhedsinstruktioner (skal følges til enhver tid) Fortolkning af mærker og symboler Manglende overholdelse af disse instruktioner kan føre til alvorlige funktionsfejl på enheden og er til risici for brugeren. Instruktioner med dette advarselsmærke skal følges nøje under drift. De vedrører produkt- og brugersikkerheden. Oplysninger givet med dette forbudsmærke vedrører aktiviteter, der er strengt forbudte.
  • Page 356 Sikkerhedsinstruktioner (skal følges til enhver tid) Udgangsvandstemperaturen Midler til afbrydelse af på en vandvarmer er typisk hovedforsyningen med en højere end den temperatur, der kontaktadskillelse i alle poler, vises på displayet. Varmt vand der giver fuld afbrydelse under må ikke rettes mod overspændingskategori III- menneskekroppen umiddelbart forhold, skal være indbygget i...
  • Page 357 Sikkerhedsinstruktioner (skal følges til enhver tid) Drej sikkerhedsventilens håndtag en gang om måneden. Ventilen fungerer godt, hvis der løber vand ud, ellers tjek for blokering og udskift sikkerhedsventilen om nødvendigt. Vandvarmere skal være udstyret med en dedikeret strømledning og fejlstrømsafbrydere. Aktionsstrømmen må...
  • Page 358 Krav til indendørs gulvareal Krav til indendørs gulvareal Hvis den samlede kølemiddelfyldning i systemet er <1,84 kg, er der ikke behov for yderligere • minimumsgulvareal. Hvis den samlede kølemiddelfyldning i systemet er ≥1,84 kg, skal yderligere • minimumsgulvareal krav opfyldes som beskrevet nedenfor: Enhe Symbol Beskrivelse...
  • Page 359 Krav til indendørs gulvareal Installationsrum Tilstødende værelse Aroom Broom >0,5VA Tabel I - Maksimal påfyldning af kølemiddel tilladt i et rum Aroom Maksimal kølemiddelfyldning i et rum/m (kg) H=1,15m H=1,20m H=1,30m H=1,40m H=1,50m H=1,60m H=1,70m H=1,80m H=1,90m H=2,0m 0,265 0,276 0,299 0,322 0,345...
  • Page 360 Krav til indendørs gulvareal Tabel II - Minimum gulvareal Minimum gulvareal/Amin total (m (kg) H=1,15m H=1,20m H=1,30m H=1,40m H=1,50m H=1,60m H=1,70m H=1,80m H=1,90m H=2,0m 1,84 7,84 7,20 6,15 5,71 5,33 4,99 4,70 4,44 4,21 4,00 1,87 8,07 7,41 6,31 5,79 5,40 5,07 4,77...
  • Page 361 Krav til indendørs gulvareal Tabel III Minimum udluftningsåbningsområde for naturlig ventilation Minimum udluftningsåbningsareal (VAmin) (cm Aroom 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 (kg) 0,265 0,530 0,794 1,059 1,324 1,589 1,738 1,858 1,971 2,078 2,179 2,276 2,369 2,458 2,545 2,628 2,709 2,787 2,864 2,938 3,011 3,082 1,87 468 391 313 236 158 81 39 1,90 479 402 324 247 169 92 50 14 1,94 490 413 335 258 181 103 61 26...
  • Page 362 Instruktioner om transport og opbevaring 1. Under transport eller opbevaring skal varmepumpevandvarmeren pakkes i den ubeskadigede emballage for at undgå skader på produktets udseende og ydeevne; 2. Under transport eller opbevaring skal varmepumpens vandvarmer være i opretstående position; Den eksterne enhed skal til enhver tid holdes i oprejst position for den bedste ydeevne!
  • Page 363 Funktioner og principper Et flydende lavtrykskølemiddel fordampes i varmepumpens fordamper og ledes ind i kompressoren. Når kølemidlets tryk stiger, stiger dets temperatur også. Det opvarmede kølemiddel løber gennem en kondensatorspole i lagertanken og overfører varme til vandet, der er lagret der. Efterhånden som kølemidlet afgiver sin varme til vandet, afkøles og kondenserer det og passerer derefter gennem en ekspansionsventil, hvor trykket reduceres, og cyklussen starter forfra.
  • Page 364 Beskrivelse af dele og komponenter Brugsvandstank Magnesium stang Monitor Varmtvandsudtag Sikkerhedsventil Sikkerhedsventil Håndtag Magnesium stang Rør til kølemiddelgas Rør til kølemiddelvæske Monitor Spildevandsafløb Rør til kølemiddelgas Koldt vand indtag Rør til kølemiddelvæske Varmtvandsudtag Håndtag Koldt vand indtag Spildevandsafløb Base AN200S2ST1FA AN100S2ST1FA...
  • Page 365 Introduktion til installation Forholdsregler ved installation - Installer ikke vandvarmeren i en position, hvor den udsættes for gas, dampe eller støv. - Installer tankenheden og den eksterne enhed på en flad, solid overflade. Overfladen kan bære maskinens vægt og kondensvandet kan frit drænes. - Støj fra drift og luftstrøm må...
  • Page 366 Introduktion til installation Indbygningsmål for en vandtank AN100S2ST1FA AN200S2ST1FA enhed: mm Model AN100S2ST1FA 1105 AN200S2ST1FA 1640 1380...
  • Page 367 Ekspansionsbolte < 50 mm 2/3H AN200S2ST1FA Ekspansionsbolte Tankens rem AN100S2ST1FA Installationsvejledning til 100L vandtank: a. Kontroller først, om beslaget er forsvarligt fastgjort på vandbeholderen. 2-18 b. Lav to huller af φ14 i vandret retning på væggen. Vandret afstand på 225 mm, lodret afstand over jorden større >...
  • Page 368 Introduktion til installation Værktøj til tilslutning af kølemiddelledninger a) Gruppemanometer egnet til brug med R32, med lade- og vakuumrør; b) Vakuumpumpe; c) Momentnøgler til nominel diameter på 1/4 "og 3/8" størrelser på begge sider for at reagere på rørforbindelsernes mål; d) Afbrændingsklemme ø...
  • Page 369 Introduktion til installation Tilslutning af tankenheden a) Form rørene efter stien; b) Fjern de gevindskårne messingmøtrikker (A) på tankenheden og opbevar dem (kontroller, at der ikke er urenheder tilbage); c) Skær røret til i den faste længde med en rørskærer for at undgå enhver deformation;...
  • Page 370 Introduktion til installation Installationsforanstaltning Når du laver tilslutningerne, skal du respektere standarderne og lokale direktiver. - Vælg kobberrør til rørtilslutning. - Indløbsvandtrykket er mellem 0,3~0,6MPa. Hvis den er lavere end 0,3 MPa, skal der tilføjes en boosterpumpe ved vandindtaget; hvis højere end 0,6 MPa, skal der tilføjes en overtryksventil ved vandindtaget.
  • Page 371 Introduktion til installation Diagram for installation af rørledninger Installation A 230V 50Hz Vandudløb af Varmtvandsudtag sikkerhedsventil Stopventil Kontraventil Koldt vand indtag Vandudløb Installation B (kun for Frankrig) Tilsluttet koldtvandsindtaget på vandtanken 230V Kontraventil 50Hz Stopventil Vandudløb af Sikkerheds Varmtvandsudtag Koldt vand indtag sikkerhedsventil ventil Spildevandsafløb...
  • Page 372 Introduktion til installation Forholdsregler for elektriske forbindelser ADVARSEL - Kun kvalificerede fagfolk må udføre elektriske tilslutninger og altid med strømmen slukket. - Jordforbindelsen skal overholde lokale standarder. - Varmepumpevandvarmeren kræver en enfaset 16A forsyning, hvilket kræver en autoriseret elektriker til tilslutning. - Vandvarmere skal være udstyret med en dedikeret strømledning og fejlstrømsafbrydere.
  • Page 373 Introduktion til installation Elektriske forbindelser Kommunikationskabel Strømkabel Kabel Beskrivelse 3*2,5mm² Strømkabel Kommunikationskabel 2*0,75mm² Tilslutning af den eksterne enheds kabler: a) Fjern det elektriske dæksel. b) Tilslut den eksterne enheds kabler i henhold til ledningsdiagrammerne. c) Tilslut displaypanelets signalledning, tanktemperatursensoren og strømforsyningsledning.
  • Page 374 Introduktion til installation Strømsignalledningsforbindelse uden spidsbelastning 123kwh 123kwh Auto Alimentations kabel (3*2,5 mm Displaypanel Off-peak strømsignalledning signalledning (2*0,75 mm Idriftsættelse Installatører skal bruge tjekliste til prøvedrift af vandvarmere i henhold til brugermanualen og sætte √ i □. Er de elektriske ledninger fastgjort sikkert? Er vandafløbsrør tilsluttet korrekt? Er jordforbindelsen sikker? Er forsyningsspænding i overensstemmelse med relevante elektriske koder?
  • Page 375 Vejledning til controller Del-information til controlleren Genstartsknap ① : Hold Genstart-knappen nede i 10 sekunder for at genstarte controlleren. Kontroller, om controllerens software er normal. Display/berøringsflade Genstartsknap ② : Tryk for at genstarte controlleren. Kontroller, om controller-chippen er normal. Bøjle hul Bøjle hul Strøm: 12V DC Brandalarm forbindelseskontakt (Reserveret)
  • Page 376 Vejledning til controller Strømforsyning (12V, GND): 12V DC, vær opmærksom på "+,-" på strømforsyningen. Brandalarmforbindelseskontakt (ALARM1, ALARM2): Kortslut ALARM1 og ALARM2 (Reserveret port). Tredjepartsgrænseflade (B1, A1): A1 — 485+, B1—485-(Reserveret port). Kommunikationsport (B2, A2): Den bruges til tilslutning af konverter, vær opmærksom på "+,-", A2—485+, B2—485-.
  • Page 377 Vejledning til controller Hængepladen placeres i illustrationens retning, hvor A/B er placeringen af de 86 kassetteskruer, og C/D'en er placeringen af de 120 kassetteskruer. Vedhænget er fastgjort til vedhængets hul, vær opmærksom på OP-retningen. Bøjle hul Bøjle hul Den sorte terminal på controllerens kommunikationslinje er forbundet med den sorte ledningsterminal ved den nedre udgående linjeport på...
  • Page 378 Vejledning til controller Bemærkninger: 1. B1 og A1 er ikke tilgængelige. 2. B2 og A2 for 485 interface på controller, adgang til split indendørs 485B og 485A, vær opmærksom på linjerækkefølge. 3. ALARM1 og ALARM2 er reserverede porte. Controller dimension: 4.
  • Page 379 Vejledning til controller Funktionsbetjening Hovedgrænsefladedisplay Billede 1 Initialisering Efter tænding begynder controlleren at søge efter IDU (Indoor Unit) vist som billede 2 nedenfor: Billede 2 Hovedgrænseflade...
  • Page 380 Vejledning til controller Hovedgrænseflade Mode Aktuel temperatur Indstilling af temperatur MENU ON/OFF Billede 3 I hovedgrænsefladen kan du styre ON/OFF, indstilling af temperatur. Klik på indstillingstemperaturområdet, skub til venstre og højre for at justere den indstillede temperatur. Billede 4 Menu Tryk på...
  • Page 381 Vejledning til controller Tidsplan Tilføj Tryk på "SCHEDULE" på billede 5. Hvis tidsplanen er blevet indstillet, vises sættet med tidsplanoplysninger. Hvis du indtaster tidsplanen for første gang, vil den være tom som nedenfor. Billede 6 Tryk på "+"-ikonet i midten af skærmen eller ikonet i nederste højre hjørne, og tryk på "ADD" for at tilføje en ny tidsplan.
  • Page 382 Vejledning til controller Billede 8 Du kan indstille undtagede datoer for tidsplanen i billede 8. Skemaoplysninger udføres ikke på ekstraordinære dage. Billede 9 Tryk på "OK" i billede 7, displaygrænsefladen er som følger. Gentag trinene for at tilføje endnu en tidsplan.
  • Page 383 Vejledning til controller Billede 10 ② Slet Tryk først på "DELETE"-ikonet i billede 11, så vises en lille cirkel som billede 12; derefter skal du vælge de tidsplaner, der skal slettes. Til sidst skal du trykke på "DELETE"-ikonet i nederste højre hjørne. Billede 11...
  • Page 384 Vejledning til controller Billede 12 Ikke tilgængelig For at gøre en tidsplan utilgængelig skal du trykke på ikonet "UNAVAILABLE", se billede 11. Tryk på ikonet for den eller de ønskede tidsplaner for at være utilgængelig. Efter at have trykket på "UNAVAILABLE", er utilgængelige tidsplaner nedtonet som det ses på billede 13. Billede 13 Tilgængelig For at genaktivere en tidsplan, der ikke er tilgængelig, skal du trykke på...
  • Page 385 Vejledning til controller Billede 14 2. Fejlforespørgsel Tryk på "ERROR INQUIRY" i menuen for at kontrollere fejl. Klik på den midterste position af den nederste sidebjælke på skærmen for at se udendørsenhedens fejlparametre. Billede 15 3. Indstilling Tryk på "SETTING" på interfacet på billede 5 for at gå ind i indstillingsgrænsefladen, som vist på...
  • Page 386 Vejledning til controller Billede 16 1) Generel indstilling Du kan ændre baggrundslysets styrke, pauseskærmstiden ved at trykke på og trække slideren. Billede 17 2) Tidsindstilling Du kan justere dato og klokkeslæt ved at skubbe tal op og ned. Efter justering af urparametrene, klik på...
  • Page 387 Vejledning til controller Billede 18 3) Funktionsindstilling Billede 19 Tryk på "FUNCTION"-ikonet for at gå ind i funktionsindstillingsgrænsefladen, som vist på billede 19. I denne grænseflade kan du slå nogle almindelige funktioner til eller fra og justere deres arbejdstid. I denne grænseflade kan du indstille følgende funktioner. Systemfunktion for brugerindstilling Fungere Parameterområde...
  • Page 388 Vejledning til controller 0°C-30°C Temp. af DHW Stille Drift On/Off Time1 Starttid ~ Sluttid Time2 Starttid ~ Sluttid Hurtig DHW On/Off On/Off Brugsvandsprioritet Bemærk: Anvend ikke systemet under sterilisering for at forhindre skoldning med varmt vand eller overophedning af bruseren. 4) Installation Tryk på...
  • Page 389 Vejledning til controller Billede 22 Tryk på ikonet "EQUIPMENT INSTALLATION" for at gå ind i enhedens konfigurationsgrænseflade. Du kan tænde eller slukke for de tilsvarende funktioner i denne grænseflade. Fungere Parameterområde Standard On/Off Solar SG klar kontrol. On/Off SG2 Kompensationstemperatur for 4~8°C varmt brugsvand On/Off...
  • Page 390 Vejledning til controller Billede 24 Fungere Parameterområde Standard 30-55 °C 45°C DHW On Temp. Tank Genopvarmning Temp. -20-0°C -3°C Installation af indendørsenhed Tryk på ikonet "INDOOR UNIT INSTALLATION" på billede 21 for at åbne grænsefladen til indstilling af IDU-parametre. Du kan indstille driftsparametrene for IDU. Billede 25 Fungere Parameterområde...
  • Page 391 Vejledning til controller Billede 26 Hvis du klikker på "YES" for at geninitialisere, genstarter controlleren. Hvis du klikker på "Cancel", skal du afslutte POP. 5) Status Tryk på "STATUS" for at gå ind i statusvisningsgrænsefladen. Klik på fanen nederst på skærmen, og du kan vælge den parameterkategori, du vil se.
  • Page 392 Vejledning til controller Billede 28 Fungere Bemærkninger IDU Mode Stop, Køling, Varme, DHW, Pool IDU-afrimningsfunktion On/Off IDU kapacitet Rækkevidde: 0~16 IDU kumulativ løbetid Displaynøjagtighed: 1h IDU kontinuerlig køretid Displaynøjagtighed: 1h IDU programversion IDU EE-version ③ ODU-status Billede 29 Fungere Bemærkninger Udendørsenhedstilstand Stop, Køling, Varme Udendørs afrimning...
  • Page 393 Vejledning til controller Udendørs kompressor målfrekvens Displaynøjagtighed: 1rps Udendørs kompressor faktisk frekvens Displaynøjagtighed: 1rps Udendørs ventilator1 hastighed Displaynøjagtighed: 5rps Udendørs ventilator2 hastighed Displaynøjagtighed: 5rps Udendørs elektronisk ekspansionsventil Displaynøjagtighed: 1rps Udendørs afgangstemperatur Displaynøjagtighed: 0,1°C Udendørs sugetemperatur Displaynøjagtighed: 0,1°C Udendørs omgivende temperatur Displaynøjagtighed: 0,1°C Udendørs afrimningstemperatur Displaynøjagtighed: 0,1°C...
  • Page 394 Kontrol og vedligeholdelse - Installation og vedligeholdelse af apparatet skal udføres af en kvalificeret fagperson. - Før du arbejder på apparatet, skal du slukke for maskinen og afbryde strømforsyningen. - Rør ikke med våde hænder. - Vedligeholdelsesoperationer er vigtige for at garantere optimal ydeevne og forlænge udstyrets levetid.
  • Page 395 Garantibevis Længde af garanti: - Garanti for tankens vandtæthed: 5 år - Elektrisk system (elektronisk og varmepumpe): 2 år Udskiftning af en komponent eller et produkt kan under ingen omstændigheder forlænge den oprindelige garantiperiode. KØBSDATO:....................... MODEL OG SERIENUMMER:................KLIENT NAVN OG ADRESSE:........................................
  • Page 396 Adresse: Haier Industrial Park, Qianwangang Road, Eco-Tech Development Zone, Qingdao 266555, Shandong, Kina. Kontakt: TEL +86-532-88936943; FAX +86-532-8893-6999 Website: www.haier.com...

This manual is also suitable for:

An200s2st1fa

Table of Contents