hit counter script
Silvercrest 296789 Operating Instructions Manual

Silvercrest 296789 Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for 296789:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

EsprEsso MachinE sEM 1100 B3
EsprEsso MachinE
operating instructions
EsprEssoMaschinE
Bedienungsanleitung
IAN 296789
ΕσπρΕσιΕρα
Οδηүίες χρήσης

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest 296789

  • Page 1 EsprEsso MachinE sEM 1100 B3 EsprEsso MachinE ΕσπρΕσιΕρα operating instructions Οδηүίες χρήσης EsprEssoMaschinE Bedienungsanleitung IAN 296789...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τις δυο σελίδες με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής. Klappen sie vor dem Lesen die seite mit den Abbildungen aus und machen sie sich anschließend mit allen Funktionen des gerätes vertraut.
  • Page 4: Table Of Contents

    Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Copyright .
  • Page 5: Introduction

    Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance . You have selected a high-quality product . The operating instructions are part of this product . They contain important information on safety, usage and disposal . Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instruc- tions .
  • Page 6: Intended Use

    CAUTION A warning notice at this hazard level indicates a potential for property damage . Failure to avoid this situation could result in property damage . ► Follow the instructions in this warning notice to prevent property damage . NOTE ►...
  • Page 7: Package Contents/Transport Inspection

    Package contents/Transport inspection WARNING Risk of suffocation! ► Do not allow children to play with packaging materials . There is a risk of suffocation . The appliance is supplied with the following components as standard: ▯ Espresso Machine ▯ Sieve holder ▯...
  • Page 8: Safety Instructions

    Safety instructions To ensure safe operation of the appliance, follow the safety guidelines set out below: WARNING – RISK OF INjURy! Prior to use, check the appliance for visible external damage . ■ Do not operate an appliance that has been damaged or dropped .
  • Page 9 Never touch the appliance with wet or moist hands . ■ To avoid risks, arrange for defective plugs and/or power cables ■ to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department . Risk of burns! During use, some parts become very hot! ■...
  • Page 10 NEVER submerse the appliance in water or other liquids! ■ Always remove the mains adapter from the mains outlet; ■ never pull on the power cable . Never leave the appliance unattended during operation . ■ Do not use an external timer switch or a separate remote control ■...
  • Page 11: Appliance Elements

    Appliance elements Figure A: 1 On/Off switch 2 Temperature indicator 3 “Espresso” button 4 “Steam” button 5 Green heating-up control lamp 6 Storage space 7 Steam control 8 Handle 9 Water tank 0 Milk frother q Drip grille w Drip tray e Opening for the red float r Hot water shower t Red control lamp...
  • Page 12: Temperature Display

    Temperature display The temperature indicator 2 indicates how far the appliance has heated up . As soon as you switch the appliance on, it starts heating up until the pointer is approximately in the middle between 80°C and “ ” . When the pointer reaches the red portion of the scale, the temperature is high enough to prepare an espresso .
  • Page 13: Operation

    5) Insert the plug into a mains power socket . 6) Proceed as follows before the first use, so as to clean the internal pipelines: Allow sufficient water for about 5 cups of espresso (about 100 ml) to flow through the appliance . Refer to the section “Operation” . 7) Let the appliance generate steam for about 30 seconds .
  • Page 14: Heating After A Long Time Of Inactivity / During First Use

    Heating after a long time of inactivity / during first use If you have not used it for some time, preheat the appliance as follows: 1) Fill the water tank 9 with tap water . 2) Place either the large i or the small espresso sieve o in the sieve holder u: –...
  • Page 15: Heating Up Before Every Use

    3) Place the sieve holder u in the appliance by inserting the “INSERT” mark, which is located next to the hot water shower r, into the appliance and then turning it clockwise until the handle of the sieve holder u is facing the front ("...
  • Page 16: Preparing Espresso

    Preparing espresso NOTE ► Always ensure that the espresso sieve i o is clean and free of coffee powder residues . 1) When the appliance is heated up: To prepare an espresso, place the small espresso sieve o into the sieve holder u .
  • Page 17: Preparing Cappuccino

    7) Once the cups are filled up to the required amount (about 20 ml per cup), press the “Espresso” button 3 to stop the water being pumped through . You can now drink the espresso . 8) Switch the appliance off with the on/off switch 1 . NOTE ►...
  • Page 18 4) Press the “Steam” button 4 down . Wait until the green heating-up control lamp 5 lights up . 5) Hold an empty container under the milk frother 0 . Slowly turn the steam control 7 in the direction “ + “ . Pressurised water/spray comes from the nozzle .
  • Page 19: Tips For The Milk Froth

    NOTE ► If no button is pressed, the appliance turns off automatically after 30 minutes . 17) Now add the frothed milk into the previously prepared espresso . The cap- puccino is now ready . You can add sugar or sprinkle it with cocoa powder according to taste .
  • Page 20: Cleaning The Milk Frother

    Cleaning the milk frother CAUTION – PrOPErTy dAmAgE ■ NEVER use abrasive, corrosive or chemical agents to clean the appliance . These could damage the outer surfaces of the appliance . 1) Place an empty container under the milk frother 0 . 2) Immediately after use, turn the steam control 7 to the “ + “...
  • Page 21: Cleaning The Hot Water Shower

    Cleaning the hot water shower Clean the hot water shower r after each use: 1) After you have prepared the espresso/cappuccino and removed the sieve holder u, wipe the entire surface of the hot water shower r with a mois- tened cloth to remove all powder residues .
  • Page 22: Descaling The Appliance

    Descaling the appliance Descale the appliance regularly . The appliance should be descaled after about 1- 2 months (at approx . 4 espresso preparations per day) . Depending on the hardness of the water in your area, this figure may differ . For descaling, use a commercially available descaler for espresso machines .
  • Page 23: Troubleshooting

    19) Push in the “Steam” button 4 so that it clicks into place . 20) Hold a container under the milk frother 0 and slowly turn the steam control button 7 to the position “ +  “ as soon as the green heating-up control lamp 5 lights up .
  • Page 24: Disposal

    Malfunction Cause Solution • Use more espresso • Not enough espresso powder. The crema is too light powder . (the espresso runs out • Use only espresso of the sieve holder u • The espresso powder is too powder specially manu- quickly) .
  • Page 25: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase . If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights . Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below . Warranty conditions The validity period of the warranty starts from the date of purchase .
  • Page 26: Service

    E-Mail: kompernass@lidl .ie Service Cyprus Tel .: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl .com .cy IAN 296789 Importer Please note that the following address is not the service address . Please use the service address provided in the operating instructions . KOMPERNASS HANDELS GMBH...
  • Page 27 ■ 24  │   GB │ IE │ NI │ CY SEM 1100 B3...
  • Page 28 Περιεχόμενα Εισαγωγή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Πνευματικά...
  • Page 29: Εισαγωγή

    Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής . Αποφασίσατε έτσι για την απόκτηση ενός προϊόντος υψηλής ποιότητας . Οι οδηγίες χρήσης είναι τμήμα αυτού του προϊόντος . Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη . Πριν από τη χρήση του...
  • Page 30: Προβλεπόμενη Χρήση

    ΠΡΟΣΟΧΗ Μία υπόδειξη προειδοποίησης αυτού του βαθμού κινδύνου χαρακτηρίζει μία πιθανή υλική ζημιά . Στην περίπτωση που δεν μπορεί να αποφευχθεί αυτή η κατάσταση, μπορεί να προκληθούν υλικές ζημιές . ► Τηρείτε τις οδηγίες σε αυτή την υπόδειξη προειδοποίησης ώστε να απο- φεύγονται...
  • Page 31: Παραδοτέος Εξοπλισμός / Έλεγχος Μεταφοράς

    Παραδοτέος εξοπλισμός / Έλεγχος μεταφοράς ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος ασφυξίας! ► Τα υλικά συσκευασίας δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται για παιχνίδι . Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας . Η συσκευή παραδίδεται κανονικά με τα εξής στοιχεία: ▯ Εσπρεσιέρα ▯ Φορέας φίλτρου ▯ Μεγάλο φίλτρο καφέ εσπρέσο ▯...
  • Page 32: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Τηρείτε τις κάτωθι υποδείξεις ασφαλείας για έναν ασφαλή χειρι- σμό της συσκευής: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - ΚΙνΔΥνΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Πριν από τη χρήση ελέγχετε τη συσκευή ως προς εξωτερικές ■ εμφανείς φθορές . Μη θέτετε σε λειτουργία μία συσκευή που έχει υποστεί φθορές ή έχει πέσει κάτω . Η...
  • Page 33 Μην πιάνετε ποτέ τη συσκευή με βρεγμένα ή υγρά χέρια . ■ Τα βύσματα ή τα καλώδια που έχουν υποστεί βλάβη πρέπει να ■ αντικαθίστανται αμέσως από εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο προσωπικό ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών, ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι . Κίνδυνος...
  • Page 34 Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε άλλα υγρά . ■ Αποσυνδέετε πάντα το βύσμα από την πρίζα και μην τραβάτε ■ ποτέ το καλώδιο . Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή ανεπιτήρητη κατά τη διάρκεια ■ της λειτουργίας . Μη...
  • Page 35: Στοιχεία Συσκευής

    Στοιχεία συσκευής Εικόνα A: 1 Διακόπτης On/Off 2 Ένδειξη θερμοκρασίας 3 Πλήκτρο „Εσπρέσο“ 4 Πλήκτρο „Ατμός“ 5 Πράσινη λυχνία ελέγχου θέρμανσης 6 Επιφάνεια τοποθέτησης 7 Ρυθμιστής ατμού 8 Λαβή 9 Δοχείο νερού 0 Διάταξη για αφρόγαλα q Σχάρα στραγγίσματος w Υποδοχή συλλογής σταγόνων e Εσοχή...
  • Page 36: Η Ένδειξη Θερμοκρασίας

    Η ένδειξη θερμοκρασίας Η ένδειξη θερμοκρασίας 2 υποδηλώνει μέχρι ποια θερμοκρασία ζεστάθηκε η συσκευή . Μόλις ενεργοποιήσετε τη συσκευή, αρχίζει να ζεσταίνεται, έως ότου ο δείκτης βρεθεί περίπου στο κέντρο μεταξύ 80°C και „ “ . Μόλις ο δείκτης φτάσει στο κόκκινο τμήμα της κλίμακας, η θερμοκρασία είναι αρκετή για...
  • Page 37: Χειρισμός

    5) Συνδέστε το βύσμα σε μια πρίζα . 6) Πριν από την πρώτη χρήση, ακολουθήστε την εξής διαδικασία για τον καθαρισμό των εσωτερικών αγωγών: Αφήστε να περάσει νερό περ . για 5 φλιτζάνια εσπρέσο (περίπου 100 ml) μέσα από τη συσκευή . Διαβάστε για αυτό το Κεφάλαιο „Χειρισμός“ . 7) Αφήστε...
  • Page 38: Θέρμανση Μετά Από Μεγάλο Χρόνο Αδράνειας

    Θέρμανση μετά από μεγάλο χρόνο αδράνειας / κατά την πρώτη θέση σε λειτουργία Προθερμάνετε τη συσκευή ως ακολούθως, εάν δεν την έχετε χρησιμοποιήσει για μεγάλο χρονικό διάστημα: 1) Γεμίστε το δοχείο νερού 9 με νερό . 2) Τοποθετήστε το μεγάλο i ή το μικρό φίλτρο καφέ εσπρέσο o στο φορέα φίλτρου...
  • Page 39: Ζέσταμα Πριν Από Κάθε Χρήση

    3) Τοποθετήστε το φορέα φίλτρου u στη συσκευή τοποθετώντας τον στη συσκευή στη σήμανση „INSERT“, που βρίσκεται στα πλάγια δίπλα στην έξοδο καυτού νερού r, και κατόπιν γυρίστε αριστερόστροφα, έως ότου η λαβή του φορέα φίλτρου u δείχνει προς τα εμπρός (« LOCK») .
  • Page 40: Προετοιμασία Καφέ Εσπρέσο

    Προετοιμασία καφέ εσπρέσο ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Εξασφαλίζετε πάντα ότι το φίλτρο καφέ εσπρέσο i o είναι καθαρό και δεν έχει υπολείμματα από σκόνη καφέ εσπρέσο . 1) Όταν έχει ζεσταθεί η συσκευή: Για να προετοιμάσετε έναν καφέ εσπρέσο, τοποθετήστε το μικρό φίλτρο καφέ εσπρέσο...
  • Page 41: Προετοιμασία Καπουτσίνο

    7) Όταν το(τα) φλιτζάνι(-ια) γεμίσει(-ουν) έως την επιθυμητή ποσότητα (περ . 20 ml σε κάθε φλιτζάνι), πατήστε ξανά το πλήκτρο „Εσπρέσο“ 3, έτσι ώστε να μην αντλείται άλλο νερό . Τώρα μπορείτε να πιείτε τον καφέ εσπρέσο . 8) Απενεργοποιήστε τη συσκευή από το διακόπτη on/off 1 . ΥΠΟΔΕΙΞΗ...
  • Page 42 4) Πατήστε κάτω το πλήκτρο „Ατμός“ 4 . Περιμένετε έως ότου ανάψει η πράσινη λυχνία ελέγχου θέρμανσης 5 5) Κρατήστε ένα άδειο δοχείο κάτω από τη διάταξη για αφρόγαλα 0 . Περιστρέψτε αργά το ρυθμιστή ατμού 7 προς την κατεύθυνση „ + “ . Από το...
  • Page 43: Υποδείξεις Για Το Αφρόγαλα

    ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Μετά από 30 λεπτά η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα, εάν δεν πατη- θεί κανένα πλήκτρο . 17) Βάλτε τώρα το αφρόγαλα στον προετοιμασμένο εσπρέσο . Ο καπουτσίνο είναι τώρα έτοιμος . Μπορείτε να βάλετε όση ζάχαρη θέλετε ή να πασπαλίσε- τε...
  • Page 44: Καθαρισμός Διάταξης Για Το Αφρόγαλα

    Καθαρισμός διάταξης για το αφρόγαλα ΠΡΟΣΟΧΗ - ΥλΙκΕΣ ζΗμΙΕΣ ■ Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τριβικά, επιθετικά ή χημικά καθαριστικά μέσα για τον καθαρισμό της συσκευής . Αυτά προσβάλλουν την επιφάνεια της συσκευής . 1) Τοποθετήστε ένα άδειο δοχείο κάτω από τη διάταξη για αφρόγαλα 0 . 2) Στρέψτε...
  • Page 45: Καθαρισμός Της Διάταξης Καυτού Νερού

    Καθαρισμός της διάταξης καυτού νερού Καθαρίζετε την έξοδο καυτού νερού r μετά από κάθε χρήση: 1) Αφού ετοιμάσετε τον εσπρέσο/καπουτσίνο και αφαιρέσετε το φορέα φίλτρου u, σκουπίστε ολόκληρη την επιφάνεια της εξόδου καυτού νερού r με ένα νωπό πανί, έτσι ώστε να απομακρυνθούν όλα τα υπολείμματα σκόνης καφέ . 2) Τοποθετήστε...
  • Page 46: Αφαίρεση Αλάτων Από Τη Συσκευή

    Αφαίρεση αλάτων από τη συσκευή Απομακρύνετε τα άλατα από τη συσκευή τακτικά . Μετά από περ . 1 - 2 μήνες (περ . σε 4 παρασκευές καφέ εσπρέσο την ημέρα) πρέπει να αφαιρούνται τα άλα- τα από τη συσκευή . Ανάλογα με το βαθμό σκληρότητας του νερού στην περιοχή σας, αυτή...
  • Page 47: Διόρθωση Σφαλμάτων

    19) Πιέστε το πλήκτρο „Ατμός“ 4, έτσι ώστε να ασφαλίσει . 20) Κρατήστε ένα δοχείο κάτω από τη διάταξη για αφρόγαλα 0 και στρέψτε αργά το ρυθμιστή ατμού 7 στο „ + “ , μόλις ανάψει η πράσινη λυχνία ελέγχου θέρμανσης 5 . 21) Μετά...
  • Page 48: Απόρριψη

    Διορθωτική Βλάβη Αιτία ενέργεια Θορυβώδης λειτουργία • Γεμίστε με νερό το δοχείο • Το δοχείο νερού 9 είναι άδειο . της αντλίας . νερού 9 . • Χρησιμοποιήστε περισ- • Πολύ λίγη σκόνη εσπρέσο. Η κρέμα είναι πολύ σότερη σκόνη εσπρέσο . ανοιχτόχρωμη...
  • Page 49: Εγγύηση Της Kompernass Handels Gmbh

    Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς . Στην περίπτωση ελλείψεων στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα έναντι του πωλητή του προϊόντος . Αυτά τα νομικά δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω της κατωτέρω αναφερόμενης...
  • Page 50: Σέρβις

    Tel .: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .gr Σέρβις Κύπρος Tel .: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl .com .cy IAN 296789 Εισαγωγέας Η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση σέρβις . Επικοινωνήστε, κατ’ αρχήν, με την αναφερόμενη υπηρεσία σέρβις . KOMPERNASS HANDELS GMBH...
  • Page 51 ■ 48  │   GR │ CY SEM 1100 B3...
  • Page 52 Inhaltsverzeichnis Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 Urheberrecht .
  • Page 53: Einführung

    Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedie- nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
  • Page 54: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ACHTUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden . Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen . ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden . HINWEIS ► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern .
  • Page 55: Lieferumfang / Transportinspektion

    Lieferumfang / Transportinspektion WARNUNG Erstickungsgefahr! ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden . Es besteht Erstickungsgefahr . Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯ Espressomaschine ▯ Siebträger ▯ großes Espressosieb ▯ kleines Espressosieb ▯ Messlöffel mit Stopfer ▯...
  • Page 56: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise: WARNUNG - VERLETzUNGSGEFAHR! Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere, ■ sichtbare Schäden . Nehmen Sie ein beschädigtes oder herun- tergefallenes Gerät nicht in Betrieb . Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger ■...
  • Page 57 Fassen Sie das Gerät niemals mit nassen oder feuchten Hän- ■ den an . Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort ■ von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice aus- tauschen, um Gefährdungen zu vermeiden . Verbrennungsgefahr! Einige Teile werden während der Benut- ■...
  • Page 58 Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüs- ■ sigkeiten . Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose; ■ ziehen Sie niemals am Kabel . Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbeauf- ■ sichtigt . Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates ■...
  • Page 59: Geräteelemente

    Geräteelemente Abbildung A: 1 Ein-/Aus-Schalter 2 Temperaturanzeige 3 Taste „Espresso“ 4 Taste „Dampf“ 5 grüne Aufheizkontrollleuchte 6 Stellfläche 7 Dampfregler 8 Griff 9 Wassertank 0 Milchaufschäumer q Abtropfgitter w Tropfenauffangschale e Aussparung für den roten Schwimmer r Heißwasserdusche t rote Kontrollleuchte Abbildung B: z Siebblockierer u Siebträger...
  • Page 60: Die Temperaturanzeige

    Die Temperaturanzeige Die Temperaturanzeige 2 zeigt an, wie hoch das Gerät aufgeheizt hat . Sobald Sie das Gerät einschalten, beginnt das Gerät aufzuheizen, bis der Zeiger ungefähr in der Mitte zwischen 80°C und „ “ steht . Erreicht der Zeiger den roten Teil der Skala, ist die Temperatur hoch genug, um einen Espresso zuzubereiten .
  • Page 61: Bedienung

    5) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose . 6) Gehen Sie vor der ersten Verwendung folgendermaßen vor, um die internen Leitungen zu reinigen: Lassen Sie Wasser für ca . 5 Tassen Espresso (etwa 100 ml) durch das Gerät laufen . Lesen Sie hierzu das Kapitel „Bedienung“ . 7) Lassen Sie für ca .
  • Page 62: Aufheizen Nach Längerer Standzeit / Bei Erster Inbetriebnahme

    Aufheizen nach längerer Standzeit / bei erster Inbetriebnahme Heizen Sie das Gerät, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzt haben, folgender- maßen auf: 1) Füllen Sie Wasser in den Wassertank 9 . 2) Legen Sie das große i oder das kleine Espressosieb o in den Siebträger u: –...
  • Page 63: Aufheizen Vor Jedem Gebrauch

    3) Setzen Sie den Siebträger u in das Gerät ein, indem Sie ihn an der Markierung „INSERT“, die seitlich neben der Heißwasserdusche r angebracht ist, am Gerät einsetzen und dann gegen den Uhrzeigersinn, bis der Griff des Sieb- trägers u nach vorne (Markierung „ LOCK“) weist, drehen .
  • Page 64: Espresso Zubereiten

    Espresso zubereiten HINWEIS ► Stellen Sie immer sicher, dass das Espressosieb i o sauber und von Espressopulver-Resten befreit ist . 1) Wenn das Gerät aufgeheizt ist: Um einen Espresso zuzubereiten, setzen Sie das kleine Espressosieb o in den Siebträger u ein . Um zwei Espressi zuzubereiten, setzen Sie das große Espressosieb i in den Siebträger u ein .
  • Page 65: Cappuccino Zubereiten

    7) Wenn die Tasse(n) bis zur gewünschten Menge gefüllt sind (ca . 20 ml je Tasse), drücken Sie erneut die Taste „Espresso“ 3, so dass kein weiteres Wasser gepumpt wird . Sie können den Espresso nun trinken . 8) Stellen Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter 1 aus . HINWEIS ►...
  • Page 66 4) Drücken Sie die Taste „Dampf“ 4 herunter . Warten Sie, bis die grüne Aufheizkontrollleuchte 5 leuchtet . 5) Halten Sie ein leeres Gefäß unter den Milchaufschäumer 0 . Drehen Sie langsam den Dampfregler 7 in Richtung „+“ . Kondenswasser/Spritzer kommen aus der Düse .
  • Page 67: Tipps Für Den Milchschaum

    HINWEIS ► Nach 30 Minuten schaltet sich das Gerät automatisch aus, wenn keine Taste gedrückt wird . 17) Geben Sie nun die aufgeschäumte Milch in den zuvor vorbereiteten Espres- so . Der Cappuccino ist nun fertig . Sie können ihn nach Belieben zuckern oder ihn mit Kakaopulver bestreuen .
  • Page 68: Milchaufschäumer Reinigen

    Milchaufschäumer reinigen ACHTUNg - SACHSCHädEN ■ Benutzen Sie niemals scheuernde, aggressive oder chemische Reinigungsmit- tel zur Reinigung des Gerätes . Diese greifen die Oberfläche des Gerätes an . 1) Stellen Sie einen leeren Behälter unter den Milchaufschäumer 0 . 2) Drehen Sie den Dampfregler 7 direkt nach dem Gebrauch auf „...
  • Page 69: Heißwasserdusche Reinigen

    Heißwasserdusche reinigen Reinigen Sie die Heißwasserdusche r nach jedem Gebrauch: 1) Nachdem Sie den Espresso/Cappuccino zubereitet haben und den Siebträger u abgenommen haben, wischen Sie die gesamte Fläche der Heißwasserdu- sche r mit einem feuchten Tuch ab, so dass alle Pulverreste entfernt werden . 2) Setzen Sie den Siebträger u ohne eingesetzte Espressosiebe i o wieder ein .
  • Page 70: Gerät Entkalken

    Gerät entkalken Entkalken Sie das Gerät regelmäßig . Nach ca . 1 - 2 Monaten (bei ca . 4 Espresso- zubereitungen pro Tag) sollte das Gerät entkalkt werden . Je nach Härtegrad des Wassers in Ihrer Region kann dieser Wert abweichen . Verwenden Sie zum Entkalken handelsüblichen Entkalker für Espressomaschinen .
  • Page 71: Fehlerbehebung

    19) Drücken Sie die Taste „Dampf“ 4, so dass diese einrastet . 20) Halten Sie ein Gefäß unter den Milchaufschäumer 0 und drehen Sie langsam den Dampfregler 7 auf „ + “, sobald die grüne Aufheizkontrollleuchte 5 leuchtet . 21) Drehen Sie nach ca . 1 Minute den Dampfregler 7 zu (bis zum Anschlag in Richtung „...
  • Page 72: Entsorgung

    Störung Ursache Abhilfe Geräuschvoller Betrieb • Wasser in den Wasser- • Der Wassertank 9 ist leer . der Pumpe . tank 9 füllen . • Mehr Espressopulver • zu wenig Espressopulver. Die Crema ist zu hell verwenden . (der Espresso läuft •...
  • Page 73: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum . Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz- liche Rechte zu . Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt .
  • Page 74: Service

    E-Mail: kompernass@lidl .at Service Schweiz Tel .: 0842 665566 (0,08 CHF/Min ., Mobilfunk max . 0,40 CHF/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .ch IAN 296789 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist . Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle .
  • Page 75 Kompernass Handels GmbH BurgstrAsse 21 De - 44867 Bochum germANy www.kompernass.com Last Information update · Έκδοση των πληροφοριών stand der Informationen: 11 / 2017 · Ident.-No.: sem1100B3-092017-1 IAN 296789...

This manual is also suitable for:

Sem 1100 b3

Table of Contents