Page 1
Operating Instructions Rechargeable Oral Irrigator (Household use) EW‑DJ27 Model No. EW‑DJ26 Please check here for Instructions and Troubleshooting.
EW‑DJ27 Model No. EW‑DJ26 Contents Safety precautions 6 Battery life ........10 Important information ....9 Disposal of the appliance ..10 Parts identification ....10 Specifications ......11 How to use .........10 Thank you for purchasing this Panasonic product. Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use. Please read the code on the cover for the detailed operating instructions.
WARNING Safety precautions • Do not immerse the charger in water or wash it with water. Doing so may cause electric shock or fire due to a short Make sure to follow these instructions. circuit. • Always unplug the power plug from a household outlet To prevent accidents, injuries or damage to property, when cleaning the charger.
Page 7
WARNING ► In case of an abnormality or malfunction • Immediately stop using and unplug the power plug when using the charger. ► Power supply ‑ Failure to do so may cause fire, electric shock or injury. • Do not connect or disconnect the power plug to a <Abnormality or malfunction cases>...
Page 8
CAUTION ► Note the following precautions • Do not allow metal objects or trash to adhere to the power plug. ► Preventing damage to teeth and gums ‑ Doing so may cause electric shock or fire due to a • People who are unable to operate should not use this short circuit.
Handling of the removed battery • If the battery fluid leaks out and comes in contact with the eyes, do not rub the eyes, and thoroughly rinse when disposing with clean water, such as tap water. ‑ Failure to do so may cause eye injury. Consult a physician immediately.
• Store the appliance in a place with low humidity after (The operating life of the battery may differ depending use. Leaving the appliance in a bathroom may cause on usage or storage conditions.) malfunction. • Charge the appliance correctly according to these Disposal of the appliance Operating Instructions.
Specifications Authorized Representative in EU: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre See the name plate on the product Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany Power source (Automatic voltage conversion) Importer: Panasonic Marketing Europe GmbH Charging time Approx. 17 hours Hagenauer Strasse 43, 65203 Wiesbaden, Germany...
Page 12
By disposing of them correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment. For more information about collection and recycling, please contact your local authority. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
Page 13
Spezifikationen ........ 20 Wie das Gerät zu verwenden ist ..19 Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Panasonic-Produkts entschieden haben. Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie sich bitte diese Anleitung vollständig durch und bewahren Sie sie für ein späteres Nachschlagen auf.
WARNUNG Sicherheitshinweise • Benutzen Sie nie Wasser zur Reinigung der Ladestation. Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu einem Stellen Sie sicher, dass die folgenden Anweisungen befolgt werden. elektrischen Schlag oder Brand kommen. • Immer den Netzstecker aus der Wandsteckdose ziehen, Um Unfälle, Verletzungen oder Sachschäden zu vermeiden, wenn Sie die Ladestation reinigen.
Page 15
WARNUNG ► Im Falle einer Anomalie oder Fehlfunktion • Stoppen Sie sofort den Gebrauch und ziehen Sie den Netzstecker ab, wenn die Ladestation verwendet wird. ► Stromversorgung ‑ Andernfalls kann es zu Brand, elektrischem Schlag oder • Den Netzstecker mit nassen Händen weder in die Verletzungen kommen.
Page 16
• Füllen Sie den Wassertank nicht mit Wasser, das wärmer WARNUNG als 40 °C ist. ‑ Andernfalls kann es zu Verbrennungen kommen. ► Reinigung • Verwenden Sie die Düse nicht gemeinsam mit Ihrer Familie • Reinigen Sie regelmäßig den Netzstecker, um zu oder anderen Personen.
Page 17
Handhabung des ausgebauten Akkus VORSICHT beim Entsorgen • Ziehen Sie beim Abziehen am Netzstecker und nicht am Netzkabel. GEFAHR ‑ Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu elektrischen Schlägen oder Brand kommen. • Der Akku ist ausschließlich für die Benutzung mit diesem Gerät •...
Wichtige Informationen WARNUNG • Beim anfänglichen Gebrauch der Munddusche können • Nach der Entfernung des Akkus bewahren Sie diesen außer leichte Zahnfleischblutungen auftreten, obwohl Ihr Reichweite von Kindern auf. Zahnfleisch gesund zu sein scheint. Der Grund hierfür ist, ‑ Es können körperliche Schäden verursacht werden, wenn dass Ihr Zahnfleisch zum ersten Mal Stimulation durch die der Akku verschluckt wird.
Bezeichnung der Bauteile (Seite 2) • Achten Sie darauf, dass der Akku an einem offiziell dafür vorgesehenen Ort entsorgt wird, wenn es einen in Ihrem Land gibt. A Hauptgerät (i) Wassertank So entfernen Sie den Akku (Seite 3) B Ladestation (RE8‑59) (ii) Netzkabel Die folgende Abbildung darf nur verwendet werden, wenn (iii) Netzstecker das Gerät entsorgt wird. Sie darf nicht zur Reparatur C Normale Düse...
Spezifikationen Vertretungsberechtigter in der EU: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Siehe Namensschild auf dem Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Deutschland Stromversorgung Produkt (automatische Importeur: Spannungskonvertierung) Panasonic Marketing Europe GmbH Hagenauer Strasse 43, 65203 Wiesbaden, Deutschland Ladezeit Ca. 17 Stunden...
Page 21
und Elektronikgeräte von mindestens Akkus oder Lampen, die aus dem 400 m² und Lebensmitteleinzelhändler, Altgerät zerstörungsfrei entnommen die über eine Gesamtverkaufsfläche von werden können, sind Sie als Endnutzer mindestens 800 m² verfügen und gesetzlich dazu verpflichtet, diese vor mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft der Entsorgung zu entnehmen und auch Elektro‑...
Page 22
personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten selbst verantwortlich sind. Hinweis für das Batteriesymbol (Symbol unten): Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen Symbol abgebildet sein. In diesem Fall erfolgt dieses auf Grund der Anforderungen derjenigen Richtlinien, die für die betreffende Chemikalie erlassen wurden.
Page 23
Identification des pièces ....29 Spécifications ........30 Utilisation ......... 29 Merci d’avoir choisi ce produit Panasonic. Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire toutes les instructions et les conserver pour une utilisation ultérieure. Veuillez lire le code inscrit sur la couverture pour accéder au mode d’emploi détaillé.
AVERTISSEMENT Consignes de sécurité • Ne pas mettre le chargeur dans l’eau ni le laver avec de l’eau. Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû Veuillez vous assurer de suivre ces instructions. à un court‑circuit. • Toujours débrancher la fiche d’alimentation de la prise de Afin d’éviter les accidents, les blessures ou les dommages courant lors du nettoyage du chargeur.
Page 25
AVERTISSEMENT ► En cas d’anormalité ou de dysfonctionnement • Arrêter immédiatement de l’utiliser et débrancher la fiche d’alimentation lors de l’utilisation d’un chargeur. ► Alimentation ‑ Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie, un choc • Ne pas brancher la fiche d’alimentation sur une prise électrique ou des blessures. secteur ni la débrancher avec les mains humides.
Page 26
• Ne remplissez pas le réservoir d’eau avec de l’eau à plus de AVERTISSEMENT 40 °C. ‑ Ceci pourrait provoquer des brûlures. ► Nettoyage • Ne pas partager la canule avec votre famille ou d’autres • Nettoyer régulièrement la fiche d’alimentation pour éviter personnes.
Page 27
Gestion de la batterie retirée lors de la ATTENTION mise au rebut • Après utilisation, nettoyer l’appareil principal et la canule et les sécher. DANGER ‑ Sinon ceci pourrait affecter votre santé en raison de la propagation de moisissures et de bactéries. •...
Informations importantes AVERTISSEMENT • Lorsque vous commencez à utiliser l’hydropulseur, vous • Une fois la batterie rechargeable retirée, ne pas la laisser à pouvez constater de légers saignements au niveau des portée des enfants ou des nourrissons. gencives, même si vos gencives peuvent être en bonne ‑...
Identification des pièces (page 2) • Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un endroit officiellement prévu à cet effet, le cas échéant. A Appareil principal Comment retirer la batterie (page 3) (i) Réservoir d’eau B Chargeur (RE8‑59) Cette illustration doit seulement être utilisée lors de la (ii) Cordon d’alimentation mise au rebut de l’appareil et ne doit pas être utilisée (iii) Fiche d’alimentation...
Environ 17 heures NIVEAU 5: Représentant autorisé dans l’UE : Durée de Environ 10 minutes Panasonic Marketing Europe GmbH fonctionnement (à 20 °C quand totalement chargé) Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hambourg, Allemagne Environ 200 mL (Pendant environ 50...
Page 31
séparés des ordures ménagères. Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles/batteries et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur. En les éliminant conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à...
Page 32
Identificazione parti ......37 Caratteristiche tecniche ....38 Come usare ........37 Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic. Prima di utilizzare questa unità, leggere le presenti istruzioni per intero e conservarle per eventuale consultazione futura. Si prega di leggere il codice sul coperchio per le istruzioni d’uso dettagliate.
Page 33
AVVERTENZA Precauzioni di sicurezza • Non immergere il caricabatterie nell’acqua o lavarlo con acqua. Assicurarsi di seguire queste istruzioni. Ciò potrebbe causare scosse elettriche o incendi a causa di un corto circuito. Per prevenire incidenti, lesioni o danni alle cose, si prega di •...
Page 34
AVVERTENZA ► In caso di una anomalia o malfunzionamento • Interrompere immediatamente l’utilizzo e scollegare la spina di alimentazione quando si utilizza il caricabatterie. ► Alimentazione elettrica ‑ Altrimenti, si potrebbero causare incendi, scosse elettriche • Non collegare né scollegare la spina di alimentazione a una o infortuni.
Page 35
• Non riempire la vaschetta con acqua a una temperatura AVVERTENZA superiore a 40 °C. ‑ Ciò potrebbe causare ustioni. ► Pulizia • Non condividere la cannuccia con la famiglia o altre persone. • Pulire regolarmente la spina di alimentazione per evitare ‑...
Page 36
ATTENZIONE AVVERTENZA • Dopo l’uso, pulire l’unità principale e l’ugello e lasciarli • Una volta rimossa la batteria ricaricabile, non tenerla a asciugare. portata di mano di bambini e neonati. ‑ In caso contrario, potrebbe causare danni alla salute a ‑...
Page 37
Informazioni importanti (ii) Cavo di alimentazione (iii) Spina di alimentazione C Ugello standard • Quando si inizia a utilizzare l’irrigatore orale, si potrebbe D Anello identificativo notare un leggero sanguinamento delle gengive, anche se si hanno gengive sane. Questo avviene perché le gengive ricevono per la prima volta la stimolazione dall’irrigatore Come usare orale.
Page 38
Caratteristiche tecniche Come rimuovere la batteria (pagina 3) Questa modalità deve essere usata per lo smaltimento dell’apparecchio, e non deve essere utilizzata per ripararlo. Vedere l’etichetta del prodotto Alimentazione Se si smonta l’apparecchio per proprio conto, non sarà più (Conversione tensione automatica) impermeabile, potrebbe causare malfunzionamento. Tempo di carica Circa 17 ore • Rimuovere l’unità principale dal caricabatterie, premere l’interruttore di alimentazione per accendere l’apparecchio e LIVELLO 5: Durata di...
Page 39
Rappresentante autorizzato nell’UE: sulla salute umana e sull’ambiente. Panasonic Marketing Europe GmbH Per ulteriori informazioni su raccolta e Panasonic Testing Centre riciclaggio, vi invitiamo a contattare il Winsbergring 15, 22525 Amburgo, Germania Importatore: vostro comune.
Page 40
Vida de la batería ......46 Información importante ....45 Eliminación del aparato ....46 Identificación de las piezas .... 45 Especificaciones ......47 Cómo utilizarlo ......... 45 Gracias por comprar este producto Panasonic. Antes de poner esta unidad en funcionamiento, lea las instrucciones en su totalidad y guárdelas para su uso en el futuro. Lea el código en la cubierta para ver las instrucciones de funcionamiento detalladas.
ADVERTENCIA Precauciones de seguridad • No sumergir el cargador en agua ni lavarlo con agua. De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un Asegúrese de seguir estas instrucciones. incendio debido a un cortocircuito. • Desenchufe siempre la clavija del cable de alimentación de la Para evitar accidentes, lesiones o daños materiales, siga las toma de corriente antes de limpiar el cargador.
Page 42
ADVERTENCIA ► En caso de anomalía o mal funcionamiento • Interrumpa inmediatamente el uso y desenchufe la clavija del cable de alimentación cuando use el cargador. ► Fuente de poder ‑ De lo contrario, podría provocar un incendio, sufrir una •...
Page 43
ADVERTENCIA ► Este producto • Jamás utilice este producto para otro propósito distinto al de la limpieza oral. ► Limpieza ‑ De lo contrario puede causar un accidente o lesión cuando • Limpie regularmente la clavija del cable de alimentación para el chorro de agua se apunta hacia los ojos, la nariz, las evitar la acumulación de polvo (una vez cada medio año).
Page 44
Manipulación de la batería extraída PRECAUCIÓN para la eliminación • Desconecte la clavija del cable de alimentación de la toma de corriente cuando el aparato no se esté cargando. PELIGRO ‑ De lo contrario, podría provocar descarga eléctrica o un incendio debido a una fuga eléctrica resultante de un •...
• No seque el aparato con un secador o un calefactor. ADVERTENCIA Pueden producirse problemas de funcionamiento o deformación de las piezas. • Si el líquido de la batería se filtra hacia fuera y entra en • Guarde el aparato en un lugar poco húmedo después de contacto con los ojos, no se frote y enjuague los ojos con utilizarlo.
Vida de la batería Para protección ambiental y reciclaje de materiales Este aparato contiene una batería de iones de litio. Aproximadamente 3 años. Es posible que la batería haya Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en alcanzado el final de su vida útil si la frecuencia de uso algún lugar oficialmente designado, si es que existe alguno, disminuye drásticamente, incluso después de una carga en su país.
Especificaciones Representante Autorizado para la UE: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Ver la placa de identificación sobre el Winsbergring 15, 22525 Hamburgo, Alemania Fuente de producto (Conversión de voltaje Importador: alimentación automática) Panasonic Marketing Europe GmbH Hagenauer Strasse 43, 65203 Wiesbaden, Alemania...
Page 48
por los usuarios será sin coste alguno para éstos. El coste de la gestión medioambiental de los residuos de pilas y baterías está incluido en el precio de venta. Si los elimina correctamente ayudará a preservar valiosos recursos y evitará potenciales efectos negativos sobre la salud de las personas y sobre el medio ambiente.
Page 49
....50 50 Levensduur van de batterij ..... 54 Belangrijke informatie ..... 54 Verwijdering van het apparaat..54 De onderdelen........54 Specificaties........55 Wijze van gebruik ......54 Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Panasonic product. Lees voor gebruik van dit apparaat deze instructies en bewaar ze om ze later te raadplegen. Lees de code op de verpakking voor de gedetailleerde gebruiksaanwijzing.
Page 50
WAARSCHUWING Veiligheidsmaatregelen • Dompel de oplader niet onder in water en was hem niet met water. Zorg ervoor dat u deze instructies volgt. Anders kan dit leiden tot elektrische schokken als gevolg van kortsluiting. Volg onderstaande instructies om ongevallen, verwondingen •...
Page 51
WAARSCHUWING ► Bij een afwijking of storing • Stop onmiddellijk met het gebruik ervan en haal de stekker uit het stopcontact wanneer u de oplader gebruikt. ► Stroomvoorziening ‑ Indien u dit niet doet, kan dit brand, elektrische schokken • Steek de stekker niet in een stopcontact of trek hem er niet of letsels veroorzaken.
Page 52
• Vul de watertank niet met water dat warmer is dan 40 °C. WAARSCHUWING ‑ Dit kan brandwonden veroorzaken. • Deel het spuitstuk niet met uw familie of anderen. ► Reinigen ‑ Doet u dit wel dan kan dit leiden tot een besmetting of •...
Page 53
Omgaan met de verwijderde batterij om WAARSCHUWING te worden ingeleverd voor recycling • Na het verwijderen van de oplaadbare batterij, moet deze buiten het bereik van kinderen en peuters worden bewaard. GEVAAR ‑ De batterij is schadelijk voor het lichaam als deze per ongeluk wordt ingeslikt. • De oplaadbare batterij kan uitsluitend met dit apparaat worden Als dit gebeurd, raadpleeg dan onmiddellijk een arts.
Page 54
Belangrijke informatie (iii) Stekker C Standaard spuitstuk D Herkenningsring • Wanneer u de monddouche de eerste maal gebruikt, is het mogelijk dat uw tandvlees wat gaat bloeden hoewel uw tandvlees toch gezond is. Dit komt omdat uw tandvlees voor Wijze van gebruik de eerste maal door de monddouche wordt gestimuleerd. Het bloeden moet stoppen nadat u het apparaat een of twee Raadpleeg de Snelstartgids over het gebruik van het apparaat.
Page 55
Specificaties De batterij verwijderen (pagina 3) Deze afbeelding mag alleen gebruikt worden bij het weggooien van het apparaat, en mag niet worden Zie het naamplaatje op het product Stroomvoorziening gebruikt om het te herstellen. Als u het apparaat zelf uit (automatische spanningsomzetting) elkaar haalt, zal het niet meer waterdicht zijn, wat kan Oplaadtijd Ong. 17 uur leiden tot een storing. • Verwijder het hoofdapparaat van de oplader, druk op de NIVEAU 5: stroomschakelaar om de spanning in te schakelen en houdt Werkingsduur Ong.
Page 56
Bevoegde vertegenwoordiger in de EU: u potentiële negatieve effecten op de Panasonic Marketing Europe GmbH volksgezondheid en het milieu. Panasonic Testing Centre Voor meer informatie over inzameling en Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Duitsland Importeur: recycling kunt u contact opnemen met Panasonic Marketing Europe GmbH uw plaatselijke gemeente.
Page 57
Vida útil da bateria ......62 Informação importante ....62 Eliminação do aparelho ....62 Identificação das peças ....62 Especificações......... 63 Como utilizar ........62 Obrigado por adquirir este produto Panasonic. Antes de utilizar este aparelho, leia estas instruções completamente e guarde‑as para futuras consultas. Queira ler o código na tampa para obter as instruções de operação detalhadas.
Page 58
ADVERTÊNCIA Precauções de segurança • Não mergulhe o carregador na água nem o lave com água. Caso contrário, poderá ocorrer um choque elétrico ou Cumpra as instruções aqui apresentadas. incêndio devido a um curto‑circuito. • Desligue sempre a ficha de alimentação da tomada elétrica Para prevenir acidentes, ferimentos ou danos materiais, por ao limpar o carregador.
Page 59
ADVERTÊNCIA ► Em caso de anormalidade ou avaria • Pare imediatamente a utilização e desligue a ficha de alimentação ao utilizar o carregador. ► Alimentação elétrica ‑ Se não o fizer, poderá ocorrer um incêndio, choque • Não ligue nem desligue a ficha de alimentação da tomada elétrico ou ferimentos.
Page 60
• Não encha o depósito de água com água a temperaturas ADVERTÊNCIA maiores que 40 °C. ‑ Caso contrário, poderá causar queimaduras. ► Limpeza • Não partilhe o bico irrigador com os seus familiares ou • Limpe periodicamente a ficha de alimentação para impedir outras pessoas.
Page 61
CUIDADO ADVERTÊNCIA • Após a utilização, limpe a unidade principal e o bico, e • Depois de retirar a bateria recarregável, mantenha‑a fora do seque‑os. alcance de crianças e bebés. ‑ Se não o fizer, poderá prejudicar a sua saúde devido à ‑...
Page 62
Informação importante B Carregador (RE8‑59) (ii) Cabo de alimentação (iii) Ficha de alimentação • Ao utilizar o irrigador oral pela primeira vez, pode C Bico irrigador normal experimentar um leve sangramento das gengivas, mesmo D Anel identificador que suas gengivas estejam saudáveis. Isso ocorre porque suas gengivas estão a receber um estímulo pelo irrigador oral pela primeira vez.
Page 63
Especificações Como remover a bateria (página 3) Esta figura deve ser utilizada apenas ao eliminar o aparelho e nunca para repará‑lo. Se desmontar o Ver a placa identificatoria sobre o Fonte de aparelho sem ajuda técnica, este deixará de ser à prova produto (Conversão automática de alimentação de água, o que poderá causar uma avaria. voltagem) • Remova a unidade principal do carregador, prima o interruptor Tempo de de alimentação para ligar o aparelho e mantenha o aparelho Aprox.
Page 64
Representante Autorizado na UE: saúde humana. Panasonic Marketing Europe GmbH Para mais informações acerca da recolha Panasonic Testing Centre e reciclagem, por favor contacte a sua Winsbergring 15, 22525 Hamburgo, Alemanha Importador: autarquia local.
Page 65
Batterilivstid ........70 Viktig information ......69 Kassering av apparaten ....70 Beskrivning av delarna ....70 Specifikationer ......... 71 Användning ........70 Tack för att du köpt denna produkt från Panasonic. Läs igenom denna bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Läs koden på omslaget för detaljerade bruksanvisningar.
Page 66
VARNING Säkerhetsföreskrift • Sänk inte ner laddaren i vatten eller tvätta den med vatten. I annat fall kan det resultera i elstöt eller brand pga. Se till att följa dessa instruktioner. kortslutning. • Koppla alltid bort strömkontakten från vägguttaget vid För att undvika olyckor, skador eller skador på...
Page 67
VARNING ► Vid onormal eller felaktig funktion • Avbryt genast användningen och drag ur stickkontakten när laddaren används. ► Strömförsörjning ‑ I annat fall kan det resultera i brand, elstöt eller personskada. • Anslut inte och koppla inte bort strömkontakten till ett eluttag <Onormal funktion eller fel>...
Page 68
• Fyll inte vattenbehållaren med varmare vatten än 40 °C. VARNING ‑ Detta kan orsaka brännskador. • Dela inte munstycke med din familj eller andra personer. ► Rengöring ‑ Det kan orsaka infektion eller inflammation. • Rengör regelbundet strömkontakten för att förhindra att •...
Page 69
Hantering av urtaget batteri vid • Om batterivätska läcker ut och kommer i kontakt med ögonen, gnid inte ögonen och skölj ordentligt med rent kassering vatten, så som kranvatten. ‑ I annat fall kan det resultera i ögonskada. Kontakta läkare omedelbart. FARA FÖRSIKTIGHET •...
Page 70
Kassering av apparaten • Ladda apparaten på ett korrekt sätt enligt denna bruksanvisning. • Denna apparat innehåller ett batteri som endast kan bytas Avlägsna de inbyggda laddningsbara batteriet när ut av kvalificerade personer. Kontakta ett auktoriserat apparaterna ska kasseras. servicecenter för information om reparation. • Batteriet måste kasseras på ett säkert sätt. •...
Page 71
Specifikationer Auktoriserad representant i EU: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Se namnbrickan på produkten Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Tyskland Driftspänning (automatisk spänningskonvertering) Importör: Panasonic Marketing Europe GmbH Laddningstid Ca 17 timmar Hagenauer Strasse 43, 65203 Wiesbaden, Tyskland NIVÅ 5:...
Page 72
återvinning kontakta din kommun. Olämplig avfallshantering kan beläggas med böter i enlighet med nationella bestämmelser. Notering till batterisymbolen (nedanför) Denna symbol kan användas i kombination med en kemisk symbol. I detta fall uppfyller den de krav som ställs i direktivet för den aktuella kemikalien.
Page 73
.... 74 74 Batteri‑levetid........78 Vigtig information ......77 Bortskaffelse af apparatet ....78 Identifikation af dele ......78 Specifikationer ......... 79 Sådan anvendes apparatet ..... 78 Tak fordi du valgte dette Panasonic‑produkt. Læs venligst alle instruktioner inden brug, og opbevar denne brugsanvisning på et sikkert sted. Læs koden på forsiden angående den detaljerede brugsanvisning.
Page 74
ADVARSEL Sikkerhedsforanstaltninger • Nedsænk ikke opladeren i vand, og skyl den ikke med vand. Dette kan resultere i elektrisk stød eller brand som følge af Sørg for at følge disse anvisninger. kortslutning. • Tag altid strømstikket ud af stikkontakten, når opladeren Følg nedenstående anvisninger for at forhindre ulykker, rengøres.
Page 75
ADVARSEL ► I tilfælde af en uregelmæssighed eller fejl • Stop straks brug og frakobl strømstikket, når du anvender opladeren. ► Strømforsyning ‑ Undladelse heraf kan resultere i brand, elektrisk stød eller • Tilslut eller frakobl ikke strømstikket til en stikkontakt, når du personskade. har våde hænder. <Tilfælde af uregelmæssighed eller fejl>...
Page 76
• Del ikke dysen med din familie eller andre personer. ADVARSEL ‑ Gøres dette, kan det resultere i infektion eller betændelse. • Placer ikke en metalgenstand som fx en mønt eller en clips ► Rengøring oven på opladeren. • Rengør strømstikket regelmæssigt for at forhindre ‑...
Page 77
Varetagelse af det udtagne batteri ved • Hvis batteriet lækker væske, og det kommer i kontakt med øjnene, må du ikke gnide dig i øjnene, men skylle bortskaffelse omhyggeligt med rent vand som fx vand fra hanen. ‑ Undladelse heraf kan resultere i øjenskader. Kontakt en læge med det samme.
Page 78
• Opbevar apparatet på et sted med lav luftfugtighed efter (Batteriets driftslevetid varierer muligvis afhængigt af brug. Hvis apparatet efterlades på et badeværelse kan det anvendelse og opbevaringsforhold.) resultere i funktionsfejl. • Oplad apparatet korrekt i henhold til denne Bortskaffelse af apparatet betjeningsvejledning.
Page 79
Specifikationer Autoriseret repræsentant i EU: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Se mærkepladen på produktet Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Tyskland Strømkilde (Automatisk spændingskonvertering) Importør: Panasonic Marketing Europe GmbH Opladningstid Cirka 17 timer Hagenauer Strasse 43, 65203 Wiesbaden, Tyskland NIVEAU 5:...
Page 80
Ønsker du mere udførlig information om indsamling og genbrug skal du kontakte din kommune. Usagkyndig bortskaffelse af elektronikskrot og batterier kan eventuelt udløse bødeforlæggelse. Information om batterisymbol (eksempler nedenfor) Dette symbol kan anvendes sammen med et kemisk symbol. I så fald opfylder det kravene for det direktiv, som er blevet fastlagt for det pågældende kemikalie.
Page 81
Viktig informasjon ......85 Avhending av apparatet ....86 Identifikasjon av deler ..... 86 Spesifikasjoner ........ 87 Slik bruker du apparatet ....86 Takk for at du har kjøpt dette Panasonic‑produktet. Før du begynner å bruke produktet ber vi deg lese godt igjennom denne informasjonen og ta vare på den for senere bruk. Les koden på dekselet for å få detaljert bruksanvisning.
Page 82
ADVARSEL Sikkerhetsforholdsregler • Laderen må ikke senkes ned i vann eller vaskes med vann. Dette kan føre til elektrisk støt eller brann grunnet kortslutning. Pass på å følge disse instruksene. • Koble alltid fra støpselet fra stikkontakten ved rengjøring av laderen.
Page 83
ADVARSEL ► I tilfelle avvik eller funksjonsfeil • Avslutt bruken og dra ut støpselet når du bruker laderen. ‑ Hvis ikke kan dette medføre brann, elektrisk støt eller ► Strømforsyning personskader. • Ikke koble til eller fra støpselet til et husholdningsuttak med <Tilfeller med avvik eller funksjonsfeil> våte hender.
Page 84
• Må ikke slippes i gulvet eller utsettes for støt. FORSIKTIG ‑ Dette kan medføre skade. • Ved lagring skal ikke strømkabelen snurres rundt laderen. ► Forhindre skade på tenner og tannkjøtt ‑ Det kan medføre at ledningen i strømkabelen ryker • Dette apparatet skal ikke brukes av personer som ikke kan grunnet belastningen, det kan igjen føre til brann på...
Page 85
Håndtering av batteriet etter at det er • Hvis det lekker batterivæske og væsken kommer i kontakt med øynene, må du unngå å gni øynene og skylle dem tatt ut av apparatet, ved avhending grundig med rent vann, f.eks. springvann. ‑...
Page 86
Avhending av apparatet • Lagring av apparatet i et badeværelse kan forårsake funksjonsfeil. • Lad enheten på rett måte i overensstemmelse med denne Ta ut det innebygde oppladbare batteriet før du kasserer bruksanvisningen. apparatet. • Dette apparatet inneholder batteri som kun kan skiftes ut av • Batteriet skal kasseres på en sikker måte. en kyndig person.
Page 87
Spesifikasjoner Autorisert representant i EU: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Se navneplaten på produktet Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Tyskland Strømkilde (Automatisk spenningsomformer) Importør: Panasonic Marketing Europe GmbH Ladetid Omtrent 17 timer Hagenauer Strasse 43, 65203 Wiesbaden, Tyskland NIVÅ 5:...
Page 88
gjenvinning vennligst ta kontakt med din kommune. Ukorrekt håndtering av dette avfallet kan medføre straffansvar, i overensstemmelse med nasjonal lovgivning. Merknader for batterisymbolet (nederste symbol) Dette symbolet kan bli brukt i kombinasjon med et kjemisk symbol. I dette tilfellet etterkommer det kravet satt av direktivet for det kjemikaliet det gjelder.
Page 89
(Kotitalouskäyttöön) EW‑DJ27 Mallinro EW‑DJ26 Sisältö Turvatoimet Turvatoimet ................90 90 Akun kesto ........94 Tärkeää tietoa ........93 Laitteen hävitys ....... 94 Koneen osat ........94 Tekniset tiedot ......... 95 Käyttäminen ........94 Kiitos että valitsit tämän Panasonic-tuotteen. Lue ohjeet kokonaan ennen laitteen käyttämistä ja säästä ne myöhempää käyttöä varten. Lue koodi kannesta yksityiskohtaisia käyttöohjeita varten.
Page 90
VAROITUS Turvatoimet • Älä upota laturia veteen tai pese sitä vedellä. Niin tekeminen voi aiheuttaa oikosulusta johtuvan Noudata seuraavassa kuvattuja ohjeita. sähköiskun tai tulipalon. • Irrota virtapistoke aina pistorasiasta, kun puhdistat laturia. Noudata alla olevia ohjeita onnettomuuksien, Tämän huomiotta jättäminen saattaa aiheuttaa sähköiskun loukkaantumisten ja omaisuusvahinkojen välttämiseksi.
Page 91
VAROITUS ► Epänormaaliuden tai toimintahäiriön tapauksessa • Lopeta käyttö välittömästi ja irrota virtapistoke, kun käytät laturia. ► Virtalähde ‑ Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon, • Älä liitä virtapistoketta pistorasiaan tai irrota sitä sähköiskun tai loukkaantumisen. pistorasiasta märillä käsillä. <Poikkeavuus tai toimintahäiriöt> ‑...
Page 92
• Älä täytä vesisäiliötä kuumemmalla vedellä kuin 40 °C. VAROITUS ‑ Niin tekeminen voi aiheuttaa palovammoja. • Älä jaa suutinta perheenjäsenten tai muiden ihmisten kanssa. ► Puhdistaminen ‑ Niin tekeminen voi aiheuttaa tartuntataudin tai tulehduksen. • Puhdista virtapistoke säännöllisesti estääksesi pölyn •...
Page 93
Poistetun akun käsittely hävittämisen • Jos akkunestettä vuotaa ja joutuu kosketuksiin silmien kanssa, älä hankaa silmiä. Huuhtele huolellisesti puhtaalla yhteydessä vedellä, kuten vesijohtovedellä. ‑ Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa silmävamman. VAARA Ota välittömästi yhteys lääkäriin. • Ladattava akku on tarkoitettu käytettäväksi vain tässä HUOMIO laitteessa.
Page 94
Laitteen hävitys • Säilytä laite käytön jälkeen paikassa, jossa on alhainen kosteus. Laitteen jättäminen kylpyhuoneeseen voi aiheuttaa toimintahäiriön. Poista sisäänrakennettu, uudelleenladattava akku ennen • Lataa laite oikein näiden käyttöohjeiden mukaisesti. laitteen hävittämistä. • Tämä laite sisältää akun, joka on vain osaavan • Akku on hävitettävä turvallisesti. ammattilaisen vaihdettavissa.
Page 95
Tekniset tiedot Valtuutettu edustaja EU:ssa: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Katso tuotteen nimikyltti Winsbergring 15, 22525 Hampuri, Saksa Virtalähde (automaattinen jännitteenvalinta) Maahantuoja: Panasonic Marketing Europe GmbH Latausaika Noin 17 tuntia Hagenauer Strasse 43, 65203 Wiesbaden, Saksa TASO 5: Valmistaja: Käyttöaika...
Page 96
saa paikalliselta jätehuollosta vastuulliselta viranomaiselta. Maiden lainsäädännön mukaisesti tämän jätteen määräystenvastaisesta hävittämisestä voidaan antaa sakkorangaistuksia. Huomautus paristosymbolista (symboli alhaalla) Tämä symboli voidaan näyttää jonkin kemiallisen symbolin yhteydessä. Siinä tapauksessa se perustuu vastaaviin direktiiveihin, jotka on annettu kyseessä olevalle kemikaalille.
Page 97
Spis treści Środki ostrożności Środki ostrożności ............ 98 98 Żywotność akumulatora ....103 Ważne informacje ......102 Utylizacja urządzenia ....103 Dane dotyczące części....102 Dane techniczne ......103 Sposób użytkowania ..... 102 Dziękujemy za wybór produktu Panasonic. Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia prosimy o przeczytanie całej instrukcji i zachowanie jej do wykorzystania w przyszłości. Prosimy o zapoznanie się z kodem na okładce w celu uzyskania szczegółowej instrukcji obsługi.
OSTRZEŻENIE Środki ostrożności • Nie zanurzać ładowarki w wodzie, ani nie myć wodą. Może to spowodować porażenie prądem lub pożar z Upewnij się, że przestrzegasz poniższych instrukcji. powodu zwarcia. • Podczas czyszczenia ładowarki należy zawsze wyciągać Aby zapobiegać wypadkom, urazom ciała i uszkodzeniom wtyczkę...
Page 99
OSTRZEŻENIE ► W przypadku nieprawidłowego działania lub usterki • Natychmiast przerwij użycie i odłącz wtyczkę zasilania podczas korzystania z ładowarki. ► Zasilanie ‑ W przeciwnym razie może dojść do pożaru, porażenia • Nie podłączaj ani nie odłączaj wtyczki zasilania do/z gniazda prądem lub urazów. elektrycznego mokrą ręką. <Przypadki nieprawidłowości lub usterek>...
Page 100
• Nie należy napełniać zbiornika wody wodą o temperaturze OSTRZEŻENIE wyższej niż 40 °C. ‑ Może to spowodować poparzenia. ► Czyszczenie • Nie udostępniać dyszy członkom rodziny ani innym osobom. • Należy regularnie czyścić wtyczkę zasilania (co pół roku), ‑ Może to doprowadzić do infekcji lub stanu zapalnego. aby zapobiec gromadzeniu się...
Page 101
Postępowanie z wyjętym UWAGA akumulatorem podczas utylizacji • Po każdym użyciu, oczyść główne urządzenie i dyszę i pozostaw je do wyschnięcia. NIEBEZPIECZEŃSTWO ‑ Niezastosowanie się do tych zaleceń być przyczyną narażenia na niebezpieczeństwo Twojego zdrowia z • Akumulator jest przeznaczony do użytku wyłącznie z powodu rozmnażania się...
• Nie osuszać urządzenia suszarką lub grzejnikiem OSTRZEŻENIE wentylatorowym. Takie działanie może być przyczyną awarii lub • Jeśli z akumulatora wycieknie ciecz i dostanie się do oczu, odkształcenia części urządzenia. nie należy ich pocierać. Oczy należy dokładnie przepłukać • Po użyciu urządzenie należy przechowywać w miejscu o czystą...
Żywotność akumulatora Ochrona środowiska i recykling materiałów Urządzenie zawiera akumulator litowo-jonowy. Ok. 3 lat. Jeśli częstotliwość użytkowania drastycznie spada, Prosimy o oddanie zużytej baterii do utylizacji w miejscu nawet po pełnym naładowaniu, akumulator mógł osiągnąć oficjalnie do tego wskazanym, jeżeli takie istnieje w koniec cyklu eksploatacji. Waszym kraju.
Page 104
Poprzez prawidłowe pozbywanie się Upoważniony przedstawiciel w UE: zużytych urządzeń elektrycznych i Panasonic Marketing Europe GmbH elektronicznych oraz zużytych baterii Panasonic Testing Centre pomagasz oszczędzać cenne zasoby Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Niemcy Importer: naturalne oraz zapobiegać Panasonic Marketing Europe GmbH potencjalnemu negatywnemu wpływowi Hagenauer Strasse 43, 65203 Wiesbaden, Niemcy na zdrowie człowieka oraz na stan...
Page 105
Obsah Bezpečnostní opatření Bezpečnostní opatření ........106 Životnost baterie ......110 Důležité informace......109 Likvidace spotřebiče ..... 110 Označení částí ....... 110 Technické údaje ......111 Použití ..........110 Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku Panasonic. Před zahájením provozu tohoto přístroje si přečtěte všechny tyto pokyny a uložte si je pro budoucí použití. Podrobný návod k obsluze naleznete na obalu.
Page 106
VAROVÁNÍ Bezpečnostní opatření • Nabíječku neponořujte do vody, ani ji vodou neoplachujte. Takové chování může způsobit úraz elektrickým proudem Postupujte vždy podle těchto pokynů. nebo požár v důsledku zkratu. • Při čištění nabíječky vždy odpojte napájecí vidlici od elektrické Aby se zabránilo nehodám, zraněním nebo poškození zásuvky.
Page 107
VAROVÁNÍ ► V případě abnormality nebo selhání • Při používání nabíječky ji okamžitě přestaňte používat a odpojte napájecí vidlici ze zásuvky. ► Napájení ‑ Nedodržení tohoto pokynu může způsobit požár, úraz • Napájecí vidlici do zásuvky nezapojujte ani ji neodpojujte elektrickým proudem nebo zranění. mokrýma rukama.
Page 108
• Trysku nesdílejte ani s členy své rodiny ani s jinými lidmi. VAROVÁNÍ ‑ Mohlo by dojít k infekci nebo zánětu. • Na povrch nabíječky nepokládejte žádné kovové objekty, ► Čištění jako jsou mince nebo svorky. • Napájecí vidlici pravidelně čistěte, abyste zabránili ‑...
Page 109
Manipulace s vyjmutou baterií při • Pokud kapalina z baterie vytéká a dostane se do kontaktu s očima, oči si netřete a důkladně je vypláchněte čistou likvidaci vodou, například kohoutkovou. ‑ V opačném případě může dojít ke zranění očí. Neprodleně se obraťte na lékaře. NEBEZPEČÍ...
Page 110
Likvidace spotřebiče • Spotřebič po použití skladujte na místě s nízkou vlhkostí. Pokud spotřebič ponecháte v koupelně, mohlo by dojít k selhání. • Nabíjejte přístroj v souladu s návodem k použití. Před likvidací spotřebiče vyjměte vestavěnou nabíjecí • Přístroj obsahuje baterii, kterou smí vyměnit pouze baterii. kvalifikované...
Page 111
Technické údaje Oprávněný zástupce v EU: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Viz název štítku na produktu Winsbergring 15, 22525 Hamburk, Německo Zdroj energie (Automatický převod napětí) Dovozce: Panasonic Marketing Europe GmbH Doba nabíjení Přibližně 17 hodin Hagenauer Strasse 43, 65203 Wiesbaden, Německo ÚROVEŇ...
Page 112
odpadu požádejte místní úřady. Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu se vystavujete postihu podle národní legislativy. Poznámka k symbolu baterie (značka pod symbolem) Tento symbol může být použitý v kombinaci s chemickou značkou. Takový případ je v souladu s požadavky směrnice pro chemické látky.
Page 113
....114 Životnosť batérie ......118 Dôležité informácie......117 Likvidácia prístroja ......118 Identifikácia častí......118 Technické špecifikácie ....119 Používanie ........118 Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobok značky Panasonic. Pred používaním tejto jednotky si v celom rozsahu prečítajte tento návod na obsluhu a uschovajte ho pre možnú potrebu v budúcnosti. Prečítajte si kód na obale, kde nájdete podrobné pokyny na obsluhu.
Page 114
VÝSTRAHA Bezpečnostné opatrenia • Nabíjačku neponárajte do vody ani ju vodou neumývajte. V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým Uistite sa, že dodržiavate tieto pokyny. prúdom alebo k požiaru v dôsledku skratu. • Počas čistenia nabíjačky vždy odpojte elektrickú zástrčku z Aby ste predišli úrazom, poraneniam alebo poškodeniu domovej zásuvky.
Page 115
VÝSTRAHA ► V prípade výskytu nezrovnalosti alebo poruchy • Pri používaní nabíjačky okamžite prestaňte používať a odpojte elektrickú zástrčku zo zásuvky. ► Napájanie ‑ V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru, zasiahnutiu • Elektrickú zástrčku nepripájajte ani neodpájajte z elektrickej elektrickým prúdom alebo poraneniu. zásuvky mokrými rukami. <Prípady nezrovnalostí...
Page 116
• Trysku nepoužívajte spoločne s ostatnými členmi rodiny ani VÝSTRAHA spoločne s inými osobami. ‑ V opačnom prípade môže dôjsť k infekcii alebo zápalu. ► Čistenie • Na vrch nabíjačky neklaďte kovové predmety, ako je minca • Elektrickú zástrčku pravidelne čistite, aby sa zabránilo či spona.
Page 117
Manipulácia s vybratou batériou počas • Ak dochádza k unikaniu kvapaliny z batérie a príde do kontaktu s očami, oči si nešúchajte a dôkladne ich likvidácie vypláchnite čistou vodou, napríklad vodou z vodovodu. ‑ Zanedbaním môže dôjsť k poraneniu očí. Okamžite sa poraďte s lekárom. NEBEZPEČENSTVO UPOZORNENIE •...
Page 118
Likvidácia prístroja • Po použití prístroj uskladnite na mieste s nízkou vzdušnou vlhkosťou. Ponechanie prístroja v kúpeľni môže spôsobiť poruchu. Pred zneškodnením prístroja z neho vyberte zabudovanú • Prístroj správne nabite podľa tohto návodu na obsluhu. nabíjateľnú batériu. • Tento prístroj obsahuje batériu, ktorú môžu vymeniť len • Batéria sa musí zlikvidovať bezpečným spôsobom. kvalifikované...
Page 119
Technické špecifikácie Autorizovaný zástupca v EÚ: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Pozrite si štítok s označením na Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Nemecko Zdroj energie výrobku (Automatický prevod napätia) Dovozca: Panasonic Marketing Europe GmbH Čas nabíjania Približne 17 hodín Hagenauer Strasse 43, 65203 Wiesbaden, Nemecko ÚROVEŇ...
Page 120
a predídete prípadným negatívnym dopadom na ľudské zdravie a životné prostredie. Podrobnejšie informácie o zbere a recyklácii vám poskytnú miestne úrady. Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s platnou legislatívou udelené pokuty. Poznámka týkajúca sa symbolu batérie (spodný symbol) Tento symbol môže byť použitý spolu so symbolom chemickej značky.
Page 121
...... 122 Akkumulátor‑élettartam ....126 Fontos tudnivalók ......125 Az elhasználódott készülék ártalmatlanítása ......126 Az alkatrészek azonosítása ..126 Műszaki adatok ......127 Használat ........126 Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Panasonic terméket. A készülék használata előtt olvassa végig ezt a használati utasítást, és tegye el, mert később szüksége lehet rá. Részletes használati utasításokért kérjük, olvassa le a borítón található kódot.
Page 122
FIGYELEM Biztonsági előírások • Ne merítse a töltőt vízbe, és ne mossa meg. Ezzel áramütést, vagy a rövidzár miatt tüzet okozhat. Mindig kövesse ezeket az utasításokat. • Húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból a töltő tisztításakor. A balesetek, a sérülések, és az anyagi károk elkerülése Ennek elmulasztása áramütést vagy sérülést okozhat.
Page 123
FIGYELEM ► Abban az esetben, ha rendellenességet vagy meghibásodást tapasztal • Azonnal hagyja abba a használatot és húzza ki a ► Tápegység csatlakozódugót töltő használata esetén. • Soha ne csatlakoztassa és ne húzza ki vizes kézzel a ‑ Ellenkező esetben fennáll a tűz, az áramütés vagy a csatlakozódugót.
Page 124
• Ne használják közösen a szórófejet a családtagokkal vagy FIGYELEM más személyekkel. ‑ Ellenkező esetben a készülék használata fertőzést vagy ► Tisztítás gyulladást okozhat. • A por lerakódásának elkerülése érdekében rendszeresen • Ne helyezzen fémtárgyat, mint például pénzérmét vagy tisztítsa meg a csatlakozódugót (félévente egyszer). csíptetőt a töltőre.
Page 125
Az eltávolított akkumulátor kezelése • Ha az akkumulátorsav kifolyt és a szembe került, ne dörzsölje a szemet és alaposan öblítse ki tiszta vízzel, selejtezéskor például csapvízzel. ‑ Ellenkező esetben fennáll a szem sérülésének veszélye. Azonnal értesítsen egy orvost. VESZÉLY VIGYÁZAT • Az akkumulátor kizárólag ehhez a készülékhez használható. Ne használja az akkumulátort más termékekhez.
Page 126
Az elhasználódott készülék • A használati útmutatónak megfelelően végezze a készülék töltését. ártalmatlanítása • Ez a készülék olyan akkumulátort tartalmaz, amelyet csak szakképzett személy cserélhet ki. A javításra vonatkozó A készülék leselejtezése előtt távolítsa el a beépített részletekért egy hivatalos szervizzel vegye fel a kapcsolatot. újratölthető akkumulátort. • Az akkumulátort gondosan kell ártalmatlanítani. Az alkatrészek azonosítása •...
Page 127
Műszaki adatok Hivatalos képviselő az EU‑ban: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Tekintse meg a termék névtábláját Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Németország Áramellátás (Automatikus feszültségátalakítás) Importőr: Panasonic Marketing Europe GmbH Töltési idő Kb. 17 óra Hagenauer Strasse 43, 65203 Wiesbaden, Németország 5. SZINT: Gyártotta:...
Page 128
el azokat a kijelölt gyűjtőhelyekre. Műszaki adatok: E termékek, szárazelemek és Minőségtanúsítás akkumulátorok előírásszerű Motorfeszültség: 3,6 V egyenfeszültség ártalmatlanításával Ön hozzájárul az Töltési idő: 17 óra Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. értékes erőforrások megóvásához, és Tápellátás: beépített akkumulátor megakadályozza az emberi egészség és Tápfeszültség: 3,6 V egyenfeszültség a környezet károsodását.
Page 129
....... 135 Informații importante ..... 134 Depunerea la deşeuri a Identificarea părţilor aparatului ........135 componente ........134 Specificaţii........135 Mod de utilizare ......134 Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs Panasonic. Înainte de a utiliza acest dispozitiv, vă rugăm să citiţi toate aceste instrucţiuni şi să le păstraţi pentru referinţe ulterioare. Vă rugăm să citiți codul de pe capac pentru instrucțiuni de utilizare detaliate.
AVERTISMENT Măsuri de siguranţă • Nu scufundaţi în şi nu spălaţi cu apă încărcătorul. În caz contrar, există risc de electrocutare sau incendiu din Asigurați-vă că respectați aceste instrucțiuni. cauza unui scurtcircuit. • Deconectaţi întotdeauna ştecărul de alimentare de la priză Pentru a preveni accidentele, rănirile sau deteriorarea când curăţaţi încărcătorul.
Page 131
AVERTISMENT ► În cazul unei anomalii sau al unei defecţiuni • Opriți imediat utilizarea și deconectați ștecărul de alimentare când utilizați încărcătorul. ► Sursa de alimentare ‑ Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza incendiu, • Nu conectaţi sau deconectaţi ştecărul de alimentare la/de la electrocutare sau leziuni. o priză dacă aveţi mâna udă. <Anomalii sau defecţiuni>...
Page 132
• Nu umpleți rezervorul de apă cu apă la o temperatură mai AVERTISMENT mare de 40 °C. ‑ Procedând astfel se pot cauza arsuri. ► Curăţare • Nu folosiţi în comun duza împreună cu familia sau alte • Curăţaţi regulat ştecărul de alimentare pentru a preveni persoane.
Page 133
Manipularea bateriei înlocuite în ATENŢIE momentul eliminării acesteia • Deconectați ștecărul de alimentare apucând de el și nu de cablul de alimentare. PERICOL ‑ Nerespectarea acestei instrucţiuni poate provoca electrocutare sau incendiu din cauza unui scurtcircuit. • Acumulatorul este destinat exclusiv utilizării cu acest aparat. •...
• Nu puneţi sare, apă de gură sau alte substanţe chimice în AVERTISMENT rezervorul de apă. Procedând astfel pot apărea defecţiuni. • Nu uscați aparatul cu un uscător de păr sau cu o aerotermă. • Dacă lichidul din acumulator se scurge și intră în contact cu Procedând astfel se poate cauza o defecţiune sau ochii, nu vă...
Durata de viaţă a acumulatorului Pentru protecţia mediului şi reciclarea materialelor Acest aparat conține un acumulator litiu-ion. Aproximativ 3 ani. Se poate ca bateria să fi ajuns la sfârșitul Vă rugăm să vă asiguraţi că bateria este predată într-un vieții utile dacă frecvența sa de utilizare scade drastic, chiar și punct oficial desemnat, dacă...
Page 136
şi Reprezentant autorizat în UE: veţi preveni potenţiale efecte negative Panasonic Marketing Europe GmbH asupra sănătăţii umane şi asupra Panasonic Testing Centre mediului înconjurător. Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germania Importator: Pentru mai multe informaţii despre Panasonic Marketing Europe GmbH colectare şi reciclare, vă...
Page 137
(Ev kullanımı) EW‑DJ27 Model No. EW‑DJ26 İçindekiler Güvenlik önlemleri Güvenlik önlemleri ..........138 Pil ömrü .......... 142 Önemli bilgiler........ 141 Cihazın Atılması ......142 Parçaların tanımı......142 Teknik özellikler ......143 Kullanım şekli ........ 142 Bu Panasonic ürününü aldığınız için teşekkür ederiz. Bu üniteyi kullanmadan önce lütfen talimatları eksiksiz okuyun ve ileride kullanmak için saklayın. Lütfen ayrıntılı kullanım talimatları için kapaktaki kodu okuyun.
Page 138
UYARI Güvenlik önlemleri • Şarj cihazını suya batırmayın veya suyla yıkamayın. Aksi takdirde kısa devre sonucu elektrik çarpmasına ya da Bu talimatları uyguladığınızdan emin olun. yangına neden olabilir. • Şarj cihazını temizlerken elektrik fişini prizden mutlaka çekin. Kazaları, yaralanmaları veya maddi zararı önlemek için lütfen Aksi durumda elektrik çarpması...
Page 139
UYARI ► Bir anormallik ya da arıza durumunda • Şarj cihazını kullanırken elektrik fişini prizden çekin ve kullanmayı bırakın. ► Güç kaynağı ‑ Aksi durumda yangın, elektrik çarpması ya da yaralanma • Elektrik fişini ıslak elle evdeki prize takmayın veya prizden meydana gelebilir. çıkarmayın. <Anormallik ya da arıza durumları> ‑...
Page 140
• Ucu ailenizle veya başka kişilerle paylaşmayın. UYARI ‑ Bunu yapmak enfeksiyona ya da iltihaba neden olabilir. • Şarj cihazının üzerine bozuk para veya ataş gibi metalik bir ► Temizlik cisim koymayın. • Toz birikmesini önlemek için elektrik fişini düzenli olarak ‑...
Page 141
Elden çıkarma sırasında pilin imha • Pil sıvısı akarsa ve gözlere temas ederse, gözleri ovalamayın ve musluk suyu gibi temiz bir suyla iyice durulayın. edilmesi ‑ Aksi durumda göz yaralanmasına neden olabilir. Derhal doktora başvurun. TEHLİKE DİKKAT • Şarj edilebilir pil yalnızca bu cihaz ile birlikte kullanmak •...
Page 142
Cihazın Atılması • Bu cihaz yalnızca vasıflı kişilerin değiştirebileceği pil içerir. Tamirle ilgili ayrıntılar için lütfen yetkili bir servis merkeziyle iletişime geçin. Cihazı elden çıkarmadan önce yerleşik şarj edilebilir pili çıkartın. • Pilin güvenli bir şekilde atılması gerekir. Parçaların tanımı (sayfa 2) • Pilin, varsa, resmi olarak belirlenmiş bir yere atıldığından emin olun.
Page 143
Teknik özellikler FABRİKA Panasonic Manufacturing (Thailand) Co., Ltd. Navanakorn Sanayi B 3 No.106 Moo 18 Khlong 1, Khlong Ürünün üzerindeki plakaya bakınız Luang, Pathum Thani, 12120, Tayland Güç kaynağı (Otomatik voltaj dönüşümü) YETKILI TEMSILCI Şarj süresi Yaklaşık 17 saat İthalatçı Firma: SEVIYE 5: Tesan İletişim A.Ş.
Page 144
AEEE Yönetmeliğine Uygundur. Eski Ekipman ve Bataryaların İşlenmesi. Sadece geri dönüşüm sistemleri olan Avrupa Birliği ve ülkeleri için geçerlidir. Ürünler, ambalaj ve/veya ekli belgeler üzerindeki bu semboller kullanılmış elektrik ve elektronik ürünlerin ve pillerin genel ev atığı ile karıştırılmaması gerektiğini ifade eder. Eski ürünlerin ve pillerin toplanması ve geri kazanılması için bu atıkları lütfen yasayla belirlenmiş olan uygun toplama merkezlerine teslim ediniz.