Page 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Page 7
Dansk SLAGBOR DCD1007 Tillykke! DCD1007 Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Vibrationsemissionsværdi a < 2,5 produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest Usikkerhed K = pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Slagboring Tekniske Data Vibrationsemissionsværdi a...
Page 9
Dansk e ) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, skal der der ikke kan kontrolleres med kontakten, er farligt og anvendes en forlængerledning, som er egnet til skal repareres. udendørs brug. Brug af en ledning, der er egnet til c ) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk stød.
Page 10
Dansk batterier kan udvise uforudsigelig adfærd og resultere i • Begynd altid at bore ved lav hastighed, og med brand, eksplosion eller risiko for skader. borspidsen i kontakt med arbejdsemnet. Ved højere hastigheder vil boret sandsynligvis blive bøjet, hvis det roterer f ) Udsæt ikke en batteripakke eller et værktøj for ild frit uden at komme i kontakt med arbejdsemnet, hvilket eller meget varme temperaturer.
Page 11
Dansk batterier. Andre batterityper kan eksplodere og en anden strømstyrke. Dette gælder ikke for opladere forårsage personskader. til køretøjer. FORSIGTIG: Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke Opladning af et batteri (Fig. B) leger med udstyret. 1. Tilslut opladeren til en passende stikkontakt før BEMÆRK: Under bestemte forhold, når opladeren batteripakken sættes i.
Page 12
Dansk Elektronisk beskyttelsessystem (som f.eks. skure udenfor eller metalbygninger om sommeren). XR Li‑Ion værktøjerne er designet med et elektronisk beskyttelsessystem, der vil beskytte batteripakken imod • Brænd ikke batteripakken, selvom den er alvorligt overbelastning, overopvarmning eller dyb afladning. beskadiget eller helt slidt op. Batteripakken kan eksplodere på...
Page 13
Dansk I de fleste tilfælde vil afsendelsen af en D WALT batteripakke være Kun til indendørs brug. undtaget fra at blive klassificeret som et fuldt reguleret klasse 9 farligt materiale. Generelt er det kun forsendelser med et lithium‑ Bortskaf batteripakken med behørigt omhu for ion‑batteri, der har en kWh‑tarif på...
Page 14
Dansk Beskrivelse (Fig. A) Sådan installeres batteripakken i værktøjets håndtag ADVARSEL: Du skal aldrig modificere elværktøjet eller dele 1. Batteripakken skal udrettes ift. skinnerne inde i værktøjets af det. Det kan medføre skade eller personskade. håndtag (Fig. B). komponenter 2. Skub det ind i håndtaget, indtil batteripakken sidder godt fast Batteripakke i værktøjet og sørg for at du hører, at den klikker på plads.
Page 15
Dansk automatisk spindellåsemekanisme. Denne gør det muligt for InDIkaTOR DIaGnOsE LØsnInG dig at åbne og låse patronen med en hånd. FAST RØDT ANTI‑ROTATIONSSYSTEM Udløs triggeren, når værktøjet er 4. Patronen skal spændes fast med den ene hånd på er blevet aktiveret korrekt understøttet.
Page 16
Dansk Variabel hastighedsudløser og forlæns‑/ Udførelse af en anvendelse (Fig. A) baglæns reguleringsknap (Fig. A) ADVARSEL: Med henblik på at reducere risikoen for personskade skal du ALTID sikre, at arbejdsemnet er Værktøjet tændes og slukkes ved at trække og frigive forankret og spændt godt fast.
Page 17
Dansk VEDLIGEHOLDELSE 5. Hold godt fast på værktøjet med begge hænder, så du kan kontrollere borets drejninger. Dit elværktøj er beregnet til langvarig brug med minimal 6. HVIS BORET GÅR I STÅ, er årsagen normalt, at den er vedligeholdelse. Værktøjets fortsatte tilfredsstillende drift overbelastet eller anvendes forkert.
Page 18
Dansk 2. Fjern beskyttelsesdækslet, og indsæt Tool Connect™ Chip i den tomme lomme 25 3. Sørg for, at Tool Connect™ Chip flugter med huset. Fastgør den med skruerne, og stram dem. 4. Se Tool Connect™ Chip‑instruktionsarket for yderligere instruktioner. Bæltekrog og boreclips (Fig. A) Valgfrit tilbehør ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig personskade må...
Page 19
DEUTsCh SCHLAGBOHRMASCHINE DCD1007 Herzlichen Glückwunsch! DCD1007 Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Bohren in Metall Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Vibrationsemissionswert a m/s² < 2,5 Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für Messungenauigkeit K = m/s²...
Page 21
DEUTsCh b ) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen Flächen, wie Rohre, Radiatoren, Herde und besser kontrollieren. Kühlgeräte. Es besteht eine erhöhte Gefahr für einen f ) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. weite Kleidung und keinen Schmuck.
Page 22
DEUTsCh Zusätzliche Sicherheitshinweise für Bohrer/ verwenden, die nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies zu gefährlichen Situationen führen. Schrauber/Schlagbohrer h ) Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl • Tragen Sie bei der Arbeit mit einer Schlagbohrmaschine und Fett. Rutschige Griffe und Oberflächen unterbinden einen Gehörschutz.
Page 23
DEUTsCh Ladegeräte kurzgeschlossen werden. Leitfähige Fremdmaterialien, z.B. unter anderem Stahlwolle, Alufolie oder angesammelte An D WALT‑Ladegeräten müssen keine Einstellungen Metallpartikel, sollten von Hohlräumen des Ladegeräts vorgenommen werden, und sie wurden für eine möglichst ferngehalten werden. Ziehen Sie den Netzstecker des einfache Bedienung konzipiert.
Page 24
DEUTsCh • Versuchen Sie NIEMALS 2 Ladegeräte miteinander geladen, die sich auch nicht erhöht, wenn der Akku wärmer wird. zu verbinden. • Das Ladegerät wurde für den Betrieb mit Das Ladegerät DCB118 ist mit einem internen Gebläse standardmäßigem 230V Netzstrom konzipiert. Es darf ausgestattet, um das Akkupack zu kühlen.
Page 25
DEUTsCh • Laden oder verwenden Sie Akkus nicht in VORSICHT: Wenn es nicht in Gebrauch ist, legen Sie explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen sich z.B. das Werkzeug auf eine stabile Oberfläche, wo es kein brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Stolpern oder Stürze verursachen kann. Bestimmte Beim Einsetzen und Herausnehmen des Akkus aus dem Werkzeuge mit großen Akkus stehen aufrecht auf dem Ladegerät können sich Staub oder Dämpfe entzünden.
Page 26
DEUTsCh bei Raumtemperatur, um die optimale Leistung und 1 Ladegerät Lebensdauer des Akkus zu erhalten. 1 Zusatzhandgriff 2. Bei längerer Aufbewahrung sollte ein vollständig 1 Magnet‑Bithalter (Optionales Zubehör) aufgeladener Akku an einem kühlen, trockenen Ort und 1 Riemenhaken (Optionales Zubehör) außerhalb des Ladegeräts aufbewahrt werden, um optimale 1 Li‑Ion‑Akku (Modelle C1, D1, E1, H1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Ergebnisse zu erhalten.
Page 27
DEUTsCh Bit‑Clip (Optionales Zubehör) Zum Betätigen der Ladestandsanzeige halten Sie die Taste für die Ladestandsanzeige 26 gedrückt. Eine Kombination der Zusatzhandgriff drei grünen LEDs leuchtet auf und zeigt den verbleibenden Haupthandgriff Ladestand an. Wenn der verbleibende Ladestand im Akku Verwendungszweck nicht mehr ausreicht, um das Werkzeug zu verwenden, Diese Schlagbohrer sind für professionelle Bohr‑, Schlagbohr‑...
Page 28
DEUTsCh Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest, um 5. Um das Zubehör zu entfernen, wiederholen Sie die obigen maximale Kontrolle zu haben. Schritte 1 und 2. Der Zusatzhandgriff wird vorne an das Getriebegehäuse 14 Modusauswahl (Abb. A) geklemmt und kann in mehreren Positionen installiert werden, Mit dem Betriebsart‑Wahlring ...
Page 29
DEUTsCh Verstellbarer Drehzahlregler und Lichtstrahl blicken kann. Dies könnte zu schweren Augenverletzungen führen. Drehrichtungsknopf (Abb. A) VORSICHT: Wenn das Werkzeug als Arbeitsleuchte Das Werkzeug wird ein‑ und ausgeschaltet, indem der verwendet wird, sichern Sie es auf einer stabilen verstellbare Drehzahlregler 3 gedrückt und wieder losgelassen Oberfläche, wo es kein Stolpern oder Stürze wird.
Page 30
DEUTsCh Verwenden Sie für HOLZ Spiralbohreinsätze, Flachbohrer, standhalten. Hinter Werkstücke, die splittern können, sollte ein Schneckenbohrer, selbsteinziehende Bohreinsätze oder Holzblock gelegt werden. Lochsägen. Bei METALL verwenden Sie Schlangenbohrer, Schlagbohren Stufenbohrer oder Lochsägen. Bohreinsätze sollten mit WIChTIG: Verwenden Sie nur Hartmetall‑ oder Steinmeißel, die geeigneten Beschichtungen und Schneidkanten für das nur für Schlagbohren geeignet sind.
Page 31
DEUTsCh Wasser und milder Seife angefeuchtet ist. Achten Sie Kopf aufhängen oder Gegenstände vom Gürtelhaken herunterhängen lassen. darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Sie niemals irgendein Teil des Gerätes in WARNUNG: Stellen Sie zur Vermeidung von eine Flüssigkeit. schweren Verletzungen sicher, dass die Schraube, die den Gürtelhaken hält, sicher ist.
Page 32
EnGLIsh DRILL/DRIVER/IMPACT DRILL DCD1007 Congratulations! DCD1007 You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Drilling into metal product development and innovation make D WALT one of the Vibration emission value a < 2.5 most reliable partners for professional power tool users.
Page 33
Definitions: Safety Guidelines The definitions below describe the level of severity for each Impact Drill signal word. Please read the manual and pay attention to DCD1007 these symbols. WALT declares that these products described under DANGER: Indicates an imminently hazardous Technical Data are in compliance with: situation which, if not avoided, will result in death or The Supply of Machinery (Safety) Regulations, 2008, S.I.
Page 34
EnGLIsh power tool. Failure to follow all instructions listed below switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. may result in electric shock, fire and/or serious injury. d ) Remove any adjusting key or wrench before turning SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE the power tool on.
Page 35
EnGLIsh 5) Battery Tool Use and Care • Hammer bits and tools get hot during operation. Wear gloves when touching them. a ) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type • Air vents often cover moving parts and should be of battery pack may create a risk of fire when used with avoided.
Page 36
EnGLIsh Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs. charger is ventilated through slots in the top and the bottom Recommended fuse: 3 A. of the housing. • Do not operate charger with damaged cord or plug— Using an Extension Cable have them replaced immediately.
Page 37
EnGLIsh hot/Cold Pack Delay dust. Inserting or removing the battery from the charger may ignite the dust or fumes. When the charger detects a battery pack that is too hot or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, suspending •...
Page 38
EnGLIsh circuit. NOTE: Lithium-ion batteries should not be put in Do not probe with conductive objects. checked baggage. WALT batteries comply with all applicable shipping regulations as prescribed by industry and legal standards, which Do not charge damaged battery packs. include UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods;...
Page 39
EnGLIsh ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS • Take the time to thoroughly read and understand this manual prior to operation. WARNING: To reduce the risk of serious personal Markings on Tool injury, turn tool off and disconnect battery pack before making any adjustments or removing/ The following pictograms are shown on the tool: installing attachments or accessories.
Page 40
EnGLIsh down if necessary. The red LED indicator 22 illuminates when hear a clicking sound. Continue tightening as far as you the ANTI‑ROTATION System is engaged. can. Your tool is equipped with an automatic spindle lock mechanism. This allows you to open and close the chuck InDICaTOR DIaGnOsIs sOLUTIOn with one hand.
Page 41
EnGLIsh Variable Speed Trigger and Forward/Reverse Performing an Application (Fig. A) Control Button (Fig. A) WARNING: To reduce the risk of personal injury, ALWAYS ensure workpiece is anchored or clamped firmly. The tool is turned on and off by pulling and releasing the WARNING: Always wait until the motor has come to variable speed trigger switch ...
Page 42
EnGLIsh 5. Hold tool firmly with both hands to control the twisting satisfactory operation depends upon proper tool care and action of the drill. regular cleaning. 6. IF DRILL STALLS, it is usually because it is being overloaded WARNING: To reduce the risk of serious personal or improperly used.
Page 43
EnGLIsh 2. Remove the protective cover and insert the Tool Connect™ Chip into the empty pocket 25 3. Ensure that the Tool Connect™ Chip is flush with the housing. Secure it with the retaining screws and tighten the screws. 4. Refer to Tool Connect™ Chip Instruction Sheet for further instructions.
Page 44
EsPañOL TALADRADO DE IMPACTO DCD1007 ¡Enhorabuena! DCD1007 Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, K (incertidumbre para el nivel de dB(A) innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que sonido dado) WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios Perforación en metal...
Page 46
EsPañOL modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No e ) No intente extender las manos demasiado. utilice ningún enchufe adaptador con herramientas Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no conserve el equilibrio en todo momento. Esto modificados y las tomas de corriente correspondientes permite un mejor control de la herramienta eléctrica en reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
Page 47
EsPañOL para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más idénticas. Así se asegurará que se mantenga la seguridad fáciles de controlar. de la herramienta eléctrica. g ) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las b ) No repare nunca los paquetes de baterías dañados. brocas de la herramienta etc., conforme a estas La reparación de paquetes de baterías debe ser realizada instrucciones teniendo en cuenta las condiciones de...
Page 48
EsPañOL Riesgos residuales AVISO: En determinadas condiciones, estando el cargador enchufado a la alimentación eléctrica, los A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad contactos de carga interiores del cargador pueden ser pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen cortocircuitados por materiales extraños.
Page 49
EsPañOL • El cargador está diseñado para funcionar con corriente enciende automáticamente cuando hay que enfriar el paquete eléctrica doméstica estándar de 230V. No intente de baterías. Nunca haga funcionar el cargador si el ventilador utilizarlo con ningún otro voltaje. Esto no se aplica al no funciona correctamente o si las ranuras de ventilación cargador de vehículos.
Page 50
EsPañOL no compatible, ya que la batería podría romperse y aislados de los materiales que pudieran entrar en contacto provocar lesiones corporales graves. con ellos y causar un cortocircuito. NOTA: Las baterías de iones de litio no deben guardarse en el equipaje facturado. •...
Page 51
EsPañOL y todo uso de dichas marcas por parte de D WALT es bajo licencia. Las demás marcas y denominaciones comerciales Consulte el tiempo de carga en Datos técnicos. pertenecen a sus respectivos propietarios. • Compruebe que la herramienta, las piezas y los accesorios no No explorar con objetos conductivos.
Page 52
EsPañOL • Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por ADVERTENCIA: NUNCA apoye la herramienta contra personas (niños incluidos) con discapacidades físicas, la batería. sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia, • El par es la acción de giro que el taladro produce con conocimiento o destrezas necesarias, a menos que estén respecto a la broca de perforación.
Page 53
EsPañOL Instalar una broca o un accesorio en un • Para seleccionar la velocidad 1 (ajuste de par más alto), apague la herramienta y deje que se detenga. Deslice el mandril sin llave Mandril (Fig. C) selector de velocidades hasta el extremo delantero. ADVERTENCIA: No intente fijar las brocas (ni ningún otro •...
Page 54
EsPañOL nOTa: No se aconseja el uso continuo de la velocidad variable. • No mezcle ni agite líquidos inflamables etiquetados Puede dañar el interruptor, por lo que debe evitarse. como tales. nOTa: La primera vez que encienda la herramienta tras cambiar Atornillado el sentido de giro, es posible que oiga un clic inicial.
Page 55
EsPañOL 8. Mantenga el motor en funcionamiento cuando saque la ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones broca de un orificio perforado. Esto evitará que se atasque. personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno Perforar metales o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios.
Page 56
EsPañOL Instalar el chip Tool Connect™ 1. Quite los tornillos de sujeción 23 de la tapa protectora del chip Tool Connect™ de la herramienta. 24 2. Saque la tapa protectora e inserte el chip Tool Connect™ en el alojamiento vacío 25 3.
Page 57
FRançaIs PERÇAGE À PERCUSSION DCD1007 Félicitations ! DCD1007 Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de Perçage du métal développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT Valeur des émissions de vibrations < 2,5 l'un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d'outils électriques professionnels.
Page 59
FRançaIs b ) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par à la terre comme : tuyaux, radiateurs, cuisinières les poussières. ou réfrigérateurs. Les risques de décharges électriques h ) Ne pensez pas être à ce point familiarisé avec l’outil augmentent lorsque le corps est mis à...
Page 60
FRançaIs certain type de batterie peut créer des risques d’incendie de l’outil sous tension et provoquer une décharge électrique lorsqu’utilisé avec d’autres batteries. à l’utilisateur. b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec • Utilisez des pinces ou tout autre moyen pratique pour leur batterie spécifique.
Page 61
FRançaIs Votre chargeur D WALT à double isolation est • Ces chargeurs ne sont pas prévus pour d’autres conforme à la norme EN60335 ; un branchement à la utilisation que la charge des batteries rechargeables terre n’est donc pas nécessaire. WALT. Toute autre utilisation peut causer un risque d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution.
Page 62
FRançaIs REMaRQUE : pour garantir les meilleures performances le flux d’air. Utilisez l’arrière du chargeur comme gabarit pour l’emplacement des vis au mur. Fixez le chargeur à l’aide de et la durée de vie des blocs‑batteries Li‑Ion, rechargez‑les vis pour cloisons sèches (achetées séparément) d’au moins complètement avant la première utilisation.
Page 63
FRançaIs et de l'eau. Si le liquide de la batterie entre en contact avec les manuel d'épreuves et de tests des recommandations de l'ONU yeux, rincez-les ouverts pendant 15 minutes ou jusqu'à ce que sur le transport de marchandises dangereuses. l'irritation cesse. Si des soins médicaux sont nécessaires, sachez Dans la plupart des cas, l'envoi d'un bloc‑batterie D WALT n'est que l’électrolyte de la batterie est composé...
Page 64
FRançaIs Étiquettes sur l’appareil Ne les exposez pas à l’eau. On trouve les diagrammes suivants sur l’outil : Faites immédiatement remplacer les Lire la notice d’instructions avant toute utilisation. cordons endommagés. Rayonnement visible. Ne pas exposer à la lumière. Ne procédez à la charge qu'entre 4 ˚C et 40 ˚C. Emplacement du code date (Fig.
Page 65
FRançaIs MONTAGE ET RÉGLAGES en réglant le couple de sortie pour qu'il corresponde à la capacité maximale du moteur et de l'embrayage. AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque • La mèche tourne dans le sens des aiguilles d'une montre de blessure grave, éteignez l'outil et retirez le lorsque l'outil fonctionne en "marche avant"...
Page 66
FRançaIs la source d'alimentation électrique avant de remplacer • La vitesse 3 (vitesse la plus élevée) est réglée en plaçant le un accessoire. sélecteur vers l'arrière. AVERTISSEMENT : assurez-vous toujours que la mèche Si la vitesse de l'outil ne peut pas être changée, vérifiez que le sélecteur de vitesse est complètement engagé...
Page 67
FRançaIs REMaRQUE : la première fois que l'outil est utilisé après un • Ne mélangez et ne remuez pas de liquides changement du sens de rotation, un clic est émis au démarrage. inflammables étiquetés comme tels. C'est normal et ce n'est pas le signe d'un problème. Visser/Dévisser Éclairage de travail à...
Page 68
FRançaIs 8. Laissez le moteur tourner en retirant la mèche du trou percé. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de Cela permet d'éviter qu'il se coince. dommages corporels graves, arrêter et déconnecter la batterie avant tout réglage ou avant de retirer Percer du métal ou installer toute pièce ou tout accessoire.
Page 69
FRançaIs Consultez la Fiche d'utilisation de la puce Tool Connect pour • Les cellules Li‑Ion sont recyclables. Rapportez‑les à obtenir plus de précisions. votre revendeur ou dans un centre de recyclage local. Les blocs‑batteries collectés y sont recyclés ou mis au Installer la puce Tool Connect rebut correctement.
Page 70
ITaLIanO TRAPANO A PERCUSSIONE DCD1007 Congratulazioni! DCD1007 Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, K (incertezza per il livello di potenza dB(A) lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di sonora indicato) WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di Foratura di metallo apparati elettrici professionali.
Page 72
ITaLIanO b ) Evitare il contatto con superfici collegate con dalle parti in movimento. Abiti lenti, gioielli o capelli la terra, quali tubature, termosifoni, fornelli e lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento. frigoriferi. Se il proprio corpo è collegato con la terra, il g ) Se i dispositivi sono forniti di collegamento con rischio di scossa elettrica aumenta.
Page 73
ITaLIanO di maneggiare e controllare in modo sicuro l’utensile nel • Utilizzare le impugnature ausiliarie. La perdita di controllo caso di imprevisti. può causare lesioni a persone. • Tenere l’elettroutensile tramite superfici di presa isolate 5) Uso e Manutenzione Della Batteria nel caso si eseguano attività in cui l’accessorio di taglio a ) Ricaricare l’apparato esclusivamente con il potrebbe entrare in contatto con i cavi nascosti.
Page 74
ITaLIanO Caricabatterie d’acciaio, fogli di alluminio o qualsiasi accumulo di particelle metalliche devono essere tenuti lontano dalle I caricabatteria D WALT non richiedono alcuna regolazione e cavità del caricabatterie. Staccare sempre il caricabatterie sono progettati per funzionare nel modo più semplice possibile. dalla presa quando il pacco batteria non è...
Page 75
Non permettere a corpi estranei di lesioni personali. entrare all’interno del caricabatterie. • Ricaricare i pacchi batteria solo nei D WALT DEWALT.
Page 76
ITaLIanO • NON spruzzare o immergere in acqua o in altri liquidi. causare un corto circuito. NOTA: le batterie agli ioni di litio non devono essere riposte nei bagagli da stiva degli aerei. • Non conservare né ricaricare il pacco batteria in luoghi dove la temperatura potrebbe scendere al di sotto di WALT sono conformi a tutte le norme di trasporto in vigore, 4 °C (39,2 °F), come all'esterno di capannoni o strutture...
Page 77
ITaLIanO nOTa: i pacchi batteria, i caricabatterie e le cassette di trasporto Leggere il manuale di istruzioni prima dell'uso. non sono inclusi nei modelli N. I pacchi batteria e i caricabatterie non sono inclusi con i modelli NT. I modelli B includono pacchi batteria Bluetooth®.
Page 78
ITaLIanO nOTa: l'indicatore di carica mostra solamente il livello di carica Questi trapani/avvitatori/trapani a percussione sono apparati elettrici professionali. residua del pacco batteria. Esso non indica la funzionalità dell’elettroutensile ed è soggetto a variazioni in base ai nOn consentire ai bambini di venire a contatto con l'utensile. componenti del prodotto, alla temperatura e all’applicazione da L’uso di questo utensile da parte di persone inesperte deve parte dell’utilizzatore finale.
Page 79
ITaLIanO saldamente ruotando la manopola dell’impugnatura stessa AVVERTENZA: quando il collare per la selezione della in senso orario finché non sarà serrata. Assicurarsi di afferrare modalità si trova nelle posizioni di trapanatura a l’impugnatura laterale all’estremità opposta della manopola martello, il trapano non ha presa. Se sovraccaricato, dell’impugnatura, per tenere sotto controllo l’utensile in fase il trapano può...
Page 80
ITaLIanO Esecuzione di un lavoro (Fig. A) frenatura. Il mandrino si arresta non appena il grilletto di azionamento viene rilasciato completamente. AVVERTENZA: allo scopo di ridurre il rischio di Un pulsante di comando avanti/indietro determina la lesioni personali assicurarsi SEMPRE che il pezzo in direzione dell'utensile e funge anche da pulsante di sicurezza.
Page 81
ITaLIanO 3. Tirare il grilletto di azionamentoesercitando coppia all’operazione da eseguire. Ruotare il collare selettore pressione in linea con la punta fino a raggiungere la di modalità verso il simbolo del trapano a percussione. profondità desiderata. 2. Tirare il grilletto di azionamento esercitando sul percussore una forza appena sufficiente ad evitare che rimbalzi AVVERTENZA: PER RIDURRE IL RISCHIO DI LESIONI eccessivamente o che la punta si “sollevi”.
Page 82
ITaLIanO Accessori opzionali la vite in dotazione, per consentire l’utilizzo con la mano sinistra. Se lo si desidera, è possibile rimuovere completamente AVVERTENZA: poiché accessori diversi da quelli offerti il gancio per cintura o il ferma punta dall'utensile. da D WALT non sono stati testati con questo prodotto, Per spostare il gancio per cintura o il fermapunta, svitare la vite l’utilizzo di tali accessori potrebbe essere pericoloso.
Page 83
SLAGBOOR DCD1007 Hartelijk gefeliciteerd! DCD1007 U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Vibratie‑emissiewaarde a < 2,5 h, D ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken Onzekerheid K = WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor Slagboren gebruikers van professioneel gereedschap.
Page 85
nEDERLanDs stekkers en passende contactdozen verminderen het risico e ) Rek u niet te ver uit. Blijf altijd stevig en in balans op op een elektrische schok. de grond staan. Dit zorgt voor betere controle van het elektrische gereedschap in onverwachte situaties. b ) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlaktes zoals buizen, radiatoren, fornuizen f ) Draag geschikte kleding.
Page 86
nEDERLanDs g ) Gebruik het elektrische gereedschap, de vervangende onderdelen gebruikt. Dit zorgt ervoor dat accessoires en gereedschapsonderdelen enz. in de veiligheid van het gereedschap blijft gegarandeer. overeenstemming met deze instructies, waarbij b ) Probeer nooit beschadigde accu’s te repareren. De u rekening houdt met de werkomstandigheden reparaties aan accu’s mogen alleen worden uitgevoerd en de werkzaamheden die dienen te worden...
Page 87
nEDERLanDs Overige risico's VOORZICHTIG: Er moet op worden toegezien dat kinderen niet met het gereedschap kunnen spelen. Ondanks het toepassen van de relevante OPMERKING: Onder bepaalde omstandigheden, veiligheidsvoorschriften en het implementeren van wanneer de stekker van de lader in het stopcontact zit, veiligheidsvoorzieningen kunnen sommige overige risico’s niet kunnen de niet-afgeschermde laadcontacten binnenin worden vermeden.
Page 88
nEDERLanDs • Sluit NOOIT twee laders op elkaar aan. automatisch draaien wanneer de accu moet worden gekoeld. Gebruik de lader nooit als de ventilator niet goed werkt of als • De lader is ontworpen voor een gewone huishoudelijke de ventilatiesleuven zijn geblokkeerd. Zorg ervoor dat er geen elektrische installatie van 230V.
Page 89
nEDERLanDs Transport die niet geschikt is, omdat de accu kan openspringen en ernstig persoonlijk letsel veroorzaken. WAARSCHUWING: Brandgevaar. Tijdens het transport • Laad de accu's alleen op in D WALT laders. kunnen accu's brand veroorzaken als de aansluitingen van de accu onbedoeld in aanraking komen met geleidende •...
Page 90
nEDERLanDs OPMERkInG: Accu's kunnen beter niet in volledig ontladen 1 Li‑ion‑accu (C1, D1, E1, H1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, toestand worden opgeslagen. De accu moet voor gebruik weer Y1 modellen) worden opgeladen. 2 Li‑ion‑accu’s (C2, D2, E2, H2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2 modellen) Labels op lader en accu 3 Li‑ion‑accu’s (C3, D3, E3, H3, L3, M3, P3, S3, T3, X3,...
Page 91
nEDERLanDs Bedoeld gebruik aanduiding van de hoeveelheid lading die de accu nog heeft. Wanneer de lading in de accu onder het bruikbare niveau Deze klopboren zijn ontworpen voor professionele ligt, gaat de vermogenmeter niet branden en moet de accu toepassingen op het gebied van boren, klopboren worden opgeladen.
Page 92
nEDERLanDs verliezen. Zorg voor een maximale controle, houd het 5. U kunt het accessoire losmaken door stap 1 en 2 die gereedschap met beide handen vast. hierboven worden vermeld, te herhalen. De zijhandgreep wordt op de voorzijde van de tandwielkast 14 Standenselectie (Afb. A) geklemd en kan in meerdere posities worden geïnstalleerd Met de kraag ...
Page 93
nEDERLanDs zodat u draaibeweging van de machine kunt onder controle lamp of plaats de boormachine in een positie waarin kunt houden. niemand anders in de lamp kan kijken. Dit kan tot ernstig oogletsel leiden. Aan/Uit‑schakelaar/regelknop variabele OPGELET: Verzeker als u het gereedschap gebruikt als een snelheid Vooruit/achteruit (Afb.
Page 94
nEDERLanDs 2. Maak met de boor contact met het werkstuk. Werken met de klopboor OPMERkInG: Gebruik alleen scherpe boortjes. Gebruik BELanGRIJk: Gebruik voor het werken met de klopboor alleen voor HOUT gedraaide boren, spieboren, spiraalboren, hardmetalen boren of boren die geschikt zijn voor metselwerk. zelftappende boren of gatenzagen.
Page 95
nEDERLanDs het gereedschap komen; dompel nooit een onderdeel van WAARSCHUWING: Beperk het risico van ernstig persoonlijk letsel, let erop dat de schroef waarmee de het gereedschap onder in een vloeistof. riemhaak vastzit, goed is bevestigd. De ventilatiesleuven kunnen gereinigd worden met een droge, BELanGRIJk: Gebruik alleen de bijgeleverde schroef tijdens zachte niet metalen borstel en/of een geschikte stofzuiger.
Page 96
SLAGBORING DCD1007 Gratulerer! DCD1007 Du har valgt et D WALT‑verktøy. Mange års erfaring, grundig Usikkerhet K = produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget Slagboring pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Vibrasjonsutslippsverdi a h,ID Tekniske data Usikkerhet K = Vibrasjons‑...
Page 98
nORsk av en skjøteledning beregnet for utendørs bruk reduserer sikkerhetsforanstaltninger reduserer risikoen for å starte risikoen for elektrisk sjokk. det elektriske verktøyet ved et uhell. f ) Dersom bruk av et elektrisk verktøy på et fuktig sted d ) Lagre elektriske verktøy som ikke er i bruk, er uunngåelig, bruk en strømkilde med jordfeilbryter utilgjengelig for barn og la ikke personer som ikke (RCD).
Page 99
nORsk Restrisikoer avviker fra området spesifisert i bruksanvisningen. Feilaktig lading eller lading ved temperaturer utenfor det Til tross for at man følger relevante sikkerhetsbestemmelser angitte område kan skade batteriet og øker brannfaren. og bruker sikkerhetsutstyr, er det bestemte farer som ikke kan 6) Vedlikehold unngås.
Page 100
nORsk MERk: For å sikre maksimum ytelse og levetid på partikler, må holdes unna åpningene i laderen. Kople alltid laderen fra strømtilførselen når det ikke er en batteripakke i Li‑Ionbatteripakker, lad batteripakken helt opp før første hulrommet. Kople fra laderen før rengjøring. gangs bruk.
Page 101
nORsk Rengjøringsanvisninger for lader støt. Skadede batteripakker skal leveres til servicesenteret for gjenvinning. ADVARSEL: Fare for støt. Koble laderen fra ADVARSEL: Fare for brann. Ikke lagre eller stikkontakten før rengjøring. Smuss og fett kan fjernes transporter batteripakken slik at batteripolene fra laderen ved hjelp av en klut eller en myk, metallfri kan komme i kontakt med metallobjekter.
Page 102
nORsk 2. For lang tids lagring, anbefales det for optimalt resultat å 1 Li‑ion batteripakke (C1, D1, E1, H1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, lagre en fullt ladet batteripakke på et kjølig og tørt sted Y1 modeller) uttatt av laderen. 2 Li‑ion batteripakker (C2, D2, E2, H2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, MERk: Batteripakker bør ikke lagres fullt utladet.
Page 103
nORsk skaL IkkE BRUkEs under våte forhold eller i nærheten av den driller, svarer motoren med å justere utgangsmomentet antennelige væsker eller gasser. for å møte kravet opp til maksimalkapasiteten til motoren og girsystemet. Disse boremaskiner/trekkere/slagboremaskiner er profesjonelle elektroverktøy. • Biten roterer med klokken når verktøyet er i fremoverposisjon og mot klokken når verktøyet er IkkE la barn komme i kontakt med verktøyet.
Page 104
nORsk i ulåst tilstand kan forårsake en utilsiktet åpning av den ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlig personskade, skal man ALLTID holde godt fast, for å være forberedt på nøkkelfrie chucken. en plutselig reaksjon. For å sette inn en drill‑bit eller annet tilbehør, følg disse trinnene. Riktig stilling for hendene krever en hånd på...
Page 105
nORsk FORSIKTIG: Fjern alt tilbehør fra chucken før du bruker 5. Hold verktøyet godt med begge hender for å kontrollere verktøyet som arbeidslampe. Det kan føre til personskade vribevegelsen i boret. eller materielle skader. 6. DERSOM boret LÅSER SEG, er det som regel fordi den overbelastes eller brukes feil.
Page 106
nORsk tilfredsstillende drift avhenger av tilfredsstillende stell av 4. Se Tool Connect™ Chip instruksjonsark for verktøyet og regelmessig renhold. mer informasjon. ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig Beltekrok og bitclips (Fig. A) personskade, slå av verktøyet og koble fra Ekstra tilbehør batteripakken før du foretar eventuelle justeringer eller fjerner/installerer tilleggsutstyr eller tilbehør.
Page 107
PORTUGUês BERBEQUIM DE PERCUSSÃO DCD1007 Gratulerer! DCD1007 Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de (nível de potência sonora) dB(A) experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus K (variabilidade do nível sonoro dB(A) produtos e um grande espírito de inovação são apenas...
Page 109
PORTUGUês ligadas à terra. As fichas não modificadas e as tomadas f ) Use vestuário apropriado. Não use roupa larga nem compatíveis reduzem o risco de choque eléctrico. jóias. Mantenha o cabelo e a roupa (incluindo luvas) afastados das peças móveis. As roupas largas, as jóias b ) Evite o contacto corporal com superfícies e ou o cabelo comprido podem ficar presos nestas peças.
Page 110
PORTUGUês emperram com menos frequência e controlam-se com b ) Nunca repare baterias danificadas. A reparação de maior facilidade. baterias danificadas só deve ser efectuada pelo fabricante ou por fornecedores de serviços autorizados. g ) Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios, as brocas, etc., de acordo com estas instruções, tendo Regras de segurança específicas adicionais em conta as condições de trabalho e a tarefa a...
Page 111
PORTUGUês • Danos auditivos. dos orifícios do carregador. Desligue sempre o carregador da fonte de alimentação quando não estiver inserida • Risco de ferimentos causados pela projecção de partículas. uma bateria no respectivo compartimento. Desligue o • Risco de queimaduras porque os acessórios estão quentes carregador antes de proceder à limpeza.
Page 112
PORTUGUês sistema de protecção electrónica 2. Insira a bateria 1 no carregador, assegurando‑se de que fica totalmente encaixada no carregador. O indicador luminoso As ferramentas com baterias de iões de lítio XR foram vermelho (de carga) pisca repetidamente, indicando que o concebidas com um sistema de protecção electrónica que processo de carga foi iniciado.
Page 113
PORTUGUês • Não armazene ou carregue a ferramenta e a bateria em As baterias D WALT de iões de lítio da estão em conformidade locais onde a temperatura possa ser inferior a 4 ˚C (por com todas as regulamentações de expedição aplicáveis, de exemplo, em barracões ao ar livre ou construções de acordo com os padrões jurídicos e de indústria, que incluem metal no Inverno) ou se atingir ou exceder 40 ˚C (como...
Page 114
PORTUGUês não são fornecidos com os modelos NT. Os modelos B incluem Consulte Dados técnicos para saber qual é o período baterias Bluetooth®. de carga. nOTa: A marca e os logótipos Bluetooth® são marcas registadas propriedade da Bluetooth®, SIG, Inc. e qualquer utilização de tais marcas da D WALT está...
Page 115
PORTUGUês Crianças e pessoas inválidas. Este equipamento não • mãos na posição correcta para efectuar a operação, é concebido para ser utilizado por crianças ou pessoas como indicado. inválidas sem supervisão. ATENÇÃO: NUNCA apoie a ferramenta contra a bateria. • Este equipamento não é concebido para ser utilizado por •...
Page 116
PORTUGUês Inserir uma broca ou acessório num mandril • Para seleccionar a velocidade 1 (regulação de binário elevado), desligue a ferramenta e aguarde até parar de sem chave (Fig. C) rodar. Deslize o seletor de velocidade 8 totalmente para ATENÇÃO: não tente apertar brocas (ou qualquer a frente.
Page 117
PORTUGUês nOTa: o uso contínuo na gama de velocidade variável não é ATENÇÃO: recomendado. Pode danificar o gatilho, devendo assim evitar • Não utilize esta ferramenta para misturar ou bombear utilizar este sistema. líquidos combustíveis ou explosivos (benzina, álcool, nOTa: quando a ferramenta é ligada pela primeira vez depois etc.).
Page 118
PORTUGUês 7. Para minimizar o risco de bloqueio ou quebra do material, mínima. Uma utilização continuamente satisfatória depende reduza a pressão na broca e afrouxe‑a através da parte de uma manutenção apropriada da ferramenta e de uma fraccional exterior do orifício. limpeza regular.
Page 119
PORTUGUês Consulte a Folha de instruções da Tool Connect™ Chip para • As baterias de iões de lítio são recicláveis. Entregue‑as ao obter mais informações. seu fornecedor ou coloque‑as num ecoponto. As baterias recolhidas serão recicladas ou eliminadas correctamente. Instalar a Tool Connect™ Chip 1.
Page 120
ISKUPORAKONE DCD1007 Onnittelut! DCD1007 Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien kokemus, Poraus metalliin huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT Tärinäpäästöarvo a < 2,5 työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Epävarmuus K = Tekniset tiedoissa Iskuporaus Tärinäpäästöarvo a h,ID DCD1007 Epävarmuus K = Jännite...
Page 122
sUOMI e ) Jos käytät sähkötyökalua ulkona, käytä vain vähentää vahingossa käynnistymisen aiheuttaman ulkokäyttöön tarkoitettua jatkojohtoa. Ulkokäyttöön henkilövahingon vaaraa. tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen vähentää d ) Varastoi sähkötyökaluja lasten ulottumattomissa. sähköiskun vaaraa. Älä anna sähkötyökaluihin tottumattomien tai f ) Jos sähkötyökalua on käytettävä kosteassa näihin ohjeisiin perehtymättömien henkiöiden paikassa, käytä...
Page 123
sUOMI ulkopuolella. Virheellisen latauksen tai annettujen • Käytön aikana kuumenevien varusteiden lämpötilavälien ulkopuolella lataamisen seurauksena aiheuttamat palovammat. akku voi vaurioitua ja tulipalovaara kasvaa. • Pitkäaikaisen käyttämisen aiheuttamat henkilövahingot. 6) Huolto SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET a ) Korjauta työkalu valtuutetulla asentajalla. Laturit Varaosina on käytettävä vain alkuperäisiä vastaavia WALT‑latureita ei tarvitse säätää, ja ne on suunniteltu osia.
Page 124
sUOMI voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai jopa kuolettavan Laturin merkkivalot sähköiskun vaaran. Ladattu täyteen • Älä jätä laturia sateeseen tai lumeen. • Irrota laturi vetämällä aina pistokkeesta johdon Akun kuuma‑/kylmäviive* sijaan. Tämä vähentää pistokkeen ja sähköjohdon vahingoittumisen riskiä. * Punainen merkkivalo vilkkuu edelleen ja keltainen merkkivalo •...
Page 125
sUOMI Akut joissa on suuret akut, seisovat pystyssä akun varassa, mutta ne kaatuvat helpommin. Kaikkien akkujen tärkeät Kuljetus turvallisuusohjeet VAROITUS: Tulipalovaara. Akkujen kuljetus voi Kun tilaat vara‑akkuja, muista ilmoittaa luettelonumero ja jännite. johtaa tulipaloon, jos akkunavat pääsevät vahingossa Pakkauksen akkua ei ole ladattu täyteen. Lue seuraavat kosketuksiin johtaviin materiaaleihin.
Page 126
sUOMI hUOMaa: Bluetooth®‑merkki ja logot ovat Bluetooth®, SIG, Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. Inc:in rekisteröityjä tavaramerkkejä ja niiden käyttö edellyttää WALT‑yhtiön lisenssin. Muut tavaramerkit ja ‑nimet ovat vastaavien omistajien omaisuutta. • Tarkista laite, osat ja lisävarusteet kuljetusvaurioiden varalta. Katso latausaika kohdasta Tekniset tiedot. • Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. Työkalun merkinnät Ei saa kytkeä...
Page 127
sUOMI KIERRONESTOJÄRJESTELMÄ (Kuva J) Heidän turvallisuudestaan tulee huolehtia heistä vastuussa oleva henkilö. Lapsia ei koskaan saa jättää yksin tämän Työkalussa on D WALT‑KIERRONESTOJÄRJESTELMÄ. tuotteen kanssa. Ominaisuus tunnistaa työkalun liikkeen ja sammuttaa työkalun tarvittaessa. Punainen LED‑merkkivalo syttyy, kun KOKOAMINEN JA SÄÄTÄMINEN KIERRONESTOJÄRJESTELMÄ kytkeytyy päälle. VAROITUS: Vakavan henkilövahinkovaaran MERkkIVaLO VIanMÄÄRITYs RaTkaIsU...
Page 128
sUOMI Säädettävä nopeuskytkin ja sitä myötäpäivään yhdellä kädellä ja pitämällä työkalua toisella. Kun istukka on miltei kiristetty kuulet naksahtavan suunnanvaihtopainike (Kuva A) äänen. Jatka kiristämistä ääriasentoon asti. Työkalussa on Työkalu kytketäänpäälle ja pois päältä vetämällä ja automaattinen karan lukitus. Sen avulla voit avata ja lukita vapauttamalla säädettävä...
Page 129
sUOMI VAROITUS: Odota aina, että moottori on pysähtynyt 5. Pidä työkalua vakaasti molemmilla käsillä, jotta hallitset poran vääntymisen. kokonaan ennen kuin vaihdat kiertosuuntaa. 6. JOS PORA LEIKKAA KIINNI, se johtuu yleensä Ennen toimenpidettä ylikuormituksesta tai virheellisestä käytöstä. VAPAUTA • Aseta nopeuden valitsin .
Page 130
sUOMI KUNNOSSAPITO Tool Connect™ -sirun asentaminen 1. Irrota kiinnitysruuvit 23 , jotka lukitsevat Tool Connect™ Työkalusi on suunniteltu käytettäväksi pitkään ja edellyttämään ‑sirun suojakannen työkaluun. 24 vain vähän kunnossapitoa. Oikea käsittely ja säännöllinen 2. Poista suojakansi ja aseta Tool Connect™ ‑siru tyhjään puhdistus varmistavat laitteen ongelmattoman toiminnan.
Page 131
SLAGBORR DCD1007 Gratulerar! DCD1007 Du har valt ett D WALT ‑verktyg. År av erfarenhet, Borrning i metall grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT Vibrationsemissionsvärde a < 2,5 till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga Osäkerhet K = elverktygs‑användare.
Page 133
sVEnska utomhusanvändning. Användning av en sladd som c ) Dra ur kontakten från strömkällan och/eller passar för utomhusanvändning minskar risken för batteripaketet, om det är löstagbart, från elektrisk stöt. elverktyget innan du gör några justeringar, byter tillbehör eller lägger elverktygen i förvaring. Sådana f ) Om arbete med ett elverktyg i en fuktig lokal är förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken att oundvikligt, använd ett uttag som är skyddat med...
Page 134
sVEnska batterier kan fungera oförutsägbart och ge upphov till sannolikheten att den böjs om den tillåts att rotera fritt utan brand, explosion eller risk för kroppsskador. kontakt med arbetsstycket vilket resulterar personskador. f ) Utsätt inte batteripaketet eller verktyget för eld • Använd endast tryck i direkt linje med bitsen och eller höga temperaturer.
Page 135
sVEnska Ladda ett batteri (Bild B) SE UPP: Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med apparaten. 1. Koppla in laddaren i lämpligt uttag innan batteriet sätts i. OBSERVERA: Under vissa förhållanden när 2. Sätt i batteriet i laddaren, se till att batteriet är helt 1 ...
Page 136
sVEnska XR litiumjon‑verktyg är konstruerade med ett elektroniskt • Om batteriets innehåll kommer i kontakt med huden, skyddssystem som kommer att skydda batteriet mot tvätta omedelbart av det berörda området med vatten överladdning, överhettning eller kraftig urladdning. och mild tvål. Om batterivätska kommer in i ögonen, skölj med vatten över öppet öga i 15 minuter eller tills Verktyget kommer automatiskt att stängas av om det irritationen upphört.
Page 137
sVEnska litiumjonbatterier har kapaciteten i Wh angiven på paketet. Ladda endast batteripaket med särskilda D WALT Dessutom, p.g.a. komplexa regler, rekommenderar D WALT inte ‑laddare. Laddar andra batteripaket än de avsedda frakt enbart litiumjonbatterier med flyg, oavsett Wh‑klassificering. WALT ‑batterier med en D WALT ‑laddaren kan få...
Page 138
sVEnska Batterimätare (Bild B) Batterilåsknapp Variabel hastighetskontroll Vissa batterier från D WALT inkluderar en bränslemätare vilken består av tre gröna LED‑lampor som indikerar laddningsnivån Knapp höger‑/vänstergång som finns kvar i batteriet. Lägesväljarhylsa För att slå på mätaren ska du trycka in och hålla kvar Snabbchuck laddningsmätarknappen ...
Page 139
sVEnska skjutas bakåt tills skårorna 16 på flänsen på sidohandtaget • För att välja hastighet 1 (högt vridmoment) stäng är i linje och helt i kontakt med de utskjutande flikarna 17 på av verktyget och vänta tills det har stannat. Skjut undersidan av växelhuset.
Page 140
sVEnska Svängbar LED‑arbetslampa (Bild E, J) 2. Tryck in avtryckaren med tryck i en rak linje med bitsen tills fästelementet är fastsatt på önskat djup i arbetsstycket. Den svängbara LED arbetslampans 9 kapsel är fysiskt justerbar Rekommendationer för skruvdragning via tre spärrlägen. Den svängbara LED‑arbetslampan 9 ...
Page 141
sVEnska Borra i trä materialen som används i dessa delar. Använd en trasa fuktad endast med vatten och mild tvål. Låt aldrig vätska Starta borrningen med låg hastighet och öka till full effekt och komma in i verktyget och sänk aldrig ner någon del av med ett fast tryck på...
Page 142
sVEnska VIkTIGT: Vid montering eller byte av bälteskroken eller bitsklämman använd endast den skruv 12 som medföljer. Se till att skruven dras åt ordentligt. Bälteskroken 11 och bitsklämman 13 kan monteras på båda sidorna av verktyget med endast den medföljande skruven 12 ...
Page 143
TüRkçE DARBELI MATKAP DCD1007 Tebrikler! DCD1007 Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Titreşim emisyon değeri a m/sn2 < 2,5 geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli Belirsizlik değeri K = m/sn2 alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline Darbeli delme gelmesini sağlamaktadır.
Page 145
TüRkçE kenarlardan veya hareketli parçalardan uzak belirlendiği kapasite ayarında kullanıldığında daha iyi ve tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablolar elektrik çarpması güvenli çalışacaktır. riskini arttırır. b ) Düğme açmıyor ve kapatmıyorsa elektrikli aleti e ) Elektrikli bir aleti açık havada çalıştırıyorsanız, kullanmayın. Düğmeyle kontrol edilemeyen tüm elektrikli açık havada kullanıma uygun bir uzatma kablosu aletler tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekmektedir.
Page 146
TüRkçE başvurun. Aküden sıvı sızması tahriş veya yanıklara • Daima düşük hızda ve matkap ucu iş parçasına temas edecek şekilde delmeye başlayın. Yüksek hızdaki ucun iş neden olabilir. parçasına temas etmeksizin serbestçe dönmesine izin verilirse, e ) Hasarlı ya da modifiye edilmiş bir batarya veya aleti uç...
Page 147
TüRkçE Bir Bataryanın Şarj Edilmesi (Şek. B) Diğer batarya türleri patlayarak yaralanmaya ve hasara neden olabilir. 1. Bataryayı takmadan önce şarj cihazını uygun prize takın. DİKKAT: Cihazla oynamadıklarından emin olmak için 2. Bataryayı şarj cihazına takın, bataryanın şarj cihazına 1 çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. tamamen oturduğundan emin olun.
Page 148
TüRkçE Elektronik Koruma Sistemi devreye girerse alet otomatik olarak • Batarya içerikleri deriyle temas ederse derhal sabun kapatılacaktır. Bu durum gerçekleşirse lityum iyon bataryayı ve suyla yıkayın. Batarya sıvısı gözünüze temas ederse, tamamen şarj olana dek bir şarj cihazında tutun. 15 dakika süreyle veya yanma geçene kadar gözünüzü yıkayın. Tıbbi yardım gerekliyse, batarya elektrolikleri sıvı...
Page 149
TüRkçE başına hava yoluyla gönderilmesini önermez. Bataryanın Watt saat aletiyle şarj edilmesi, bataryaların patlamasına veya değeri 100 Wh’nin üzerindeyse, batarya içeren aletlerin taşınması başka tehlikeli durumlara yol açmasına neden olabilir. (kombo kitler) havayoluyla yapılabilir. Taşıma işlemi istisna kapsamında veya tamamen Bataryayı ateşe atmayın. düzenlenmiş de olsa, paketleme, etiketleme ve belgeleme Batarya Tipi gereklilikleri hakkındaki son düzenlemeleri takip etmek taşımacının sorumluluğundadır.
Page 150
TüRkçE Enerji Göstergeli Bataryalar (Şek. B) Değişken hız tetik düğmesi İleri/geri kontrol düğmesi Bazı D WALT bataryalarda, üç yeşil LED lambasından oluşan ve bataryada kalan şarj seviyesini gösteren bir güç Mod seçme bileziği göstergesi bulunur. Anahtarsız mandren Enerji göstergesini devreye sokmak için enerji göstergesi Uç...
Page 151
TüRkçE itilmelidir. Daha sonra yan tutamak, ilgili tutamak kavrama • Hız 1'i (yüksek tork ayarı) seçmek için, aleti kapatın ve yeri 18 saat yönünde iyice sıkılana kadar döndürülerek güvenli durmasını bekleyin. Hız seçme düğmesini 8 tamamen bir şekilde yerine tutturulur. Aleti bir durma sırasında kontrol ileri kaydırın.
Page 152
TüRkçE Vidalama için Öneriler Açık 20 ve 20 dakika modları 21 , aletin ayağındaki lamba düğmesine 10 basarak değiştirilebilir. Tetik düğmesi basılı • Daha düşük tork ayarlarıyla başlayın, ardından iş parçasına tutulursa çalışma lambası Açık modda ve 20 dakika modunda veya vidaya/çiviye zarar vermemek için daha yüksek tork açık kalır.
Page 153
TüRkçE varsa çivi darbelerine dayanabilecek uygun matkap uçları Su veya temizlik solüsyonu kullanmayın. Onaylı göz koruması ve kullanılmalıdır. Parçalanmaya müsait olan iş parçaları ahşap bir bir toz maskesi kullanın. blok ile desteklenmelidir. İsteğe Bağlı Aksesuarlar Darbeli kırma ve delme UYARI: Şuna dikkat edilmelidir ki D WALT tarafından ÖnEMLI: Yalnızca darbeli delme için sınıflandırılmış...
Page 154
TüRkçE Kemer kancası veya uç klipsi kullanmak istemediğinizde aletten çıkartılabilir. Kemer kancası veya uç klipsinin yerini değiştirmek için kemer kancasını yerinde tutan vidayı sökün ardından ters tarafa yeniden monte edin. Vidanın sağlam şekilde sıkıldığından emin olun. Çevrenin korunması Ayrı toplama. Bu sembolü taşıyan ürünler ve bataryalar normal evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır.
Page 155
Ελληνικά ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΆΠΆΝΟ DCD1007 Συγχαρητήρια! DCD1007 Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική (στάθμη ηχητικής ισχύος) dB(A) ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την K (αβεβαιότητα αναφερόμενης dB(A) WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα...
Page 157
Ελληνικά 2) Ηλεκτρική ασφάλεια στην πρίζα εργαλείων με το διακόπτη στη θέση On ενέχουν κίνδυνο ατυχήματος. α ) Τα βύσματα των ηλεκτρικών εργαλείων πρέπει δ ) Αφαιρέστε οποιοδήποτε κλειδί ή ρυθμιστικό κλειδί να ταιριάζουν με τις πρίζες. Μην τροποποιείτε προτού ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Ένα ποτέ...
Page 158
Ελληνικά ε ) Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγξτε για τυχόν απρόβλεπτη συμπεριφορά, με αποτέλεσμα φωτιά, έκρηξη εσφαλμένη ευθυγράμμιση ή ενσφήνωση κινούμενων ή κίνδυνο τραυματισμού. μερών, για τυχόν θραύση εξαρτημάτων και για ζ ) Μην εκθέσετε ένα πακέτο μπαταρίας ή εργαλείο τυχόν άλλες καταστάσεις που μπορεί να επηρεάσουν σε...
Page 159
Ελληνικά Οδηγίες ασφαλείας κατά τη χρήση Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για όλους τους φορτιστές μπαταριών τρυπανιών μεγάλου μήκους ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ: Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε ταχύτητα υψηλότερη από σημαντικές οδηγίες ασφάλειας και λειτουργίας για συμβατούς τη μέγιστη ονομαστική ταχύτητα του τρυπανιού. Σε φορτιστές...
Page 160
Ελληνικά Λειτουργία του φορτιστή επέκτασης θα μπορούσε να επιφέρει κίνδυνο πυρκαγιάς και ελαφράς ή θανατηφόρου ηλεκτροπληξίας. Ανατρέξτε στις παρακάτω ενδείξεις σχετικά με την κατάσταση • Μην τοποθετείτε οποιοδήποτε αντικείμενο πάνω στον φόρτισης του πακέτου μπαταριών. φορτιστή και μην τοποθετείτε τον φορτιστή πάνω Ενδείξεις...
Page 161
Ελληνικά Στερέωση σε τοίχο • Μην κάψετε το πακέτο μπαταριών, ακόμα και αν έχει σοβαρή ζημιά ή αν έχει φθαρεί τελείως. Το πακέτο μπαταριών Αυτοί οι φορτιστές έχουν σχεδιαστεί να μπορούν να στερεωθούν μπορεί να εκραγεί σε φωτιά. Όταν καίγονται πακέτα μπαταριών σε...
Page 162
Ελληνικά Ετικέτες πάνω στον φορτιστή και το Οι μπαταρίες D WALT συμμορφώνονται με όλους τους εφαρμόσιμους κανονισμούς μεταφορών προϊόντων, όπως πακέτο μπαταριών αυτοί καθορίζονται από τα βιομηχανικά και νομικά πρότυπα, Επιπλέον των εικονογραμμάτων που χρησιμοποιούνται στο στα οποία περιλαμβάνονται ο Συστάσεις των Ηνωμένων Εθνών εγχειρίδιο...
Page 164
Ελληνικά Ένδειξη επιπέδου φόρτισης πακέτων ΕνΔΕικΤικη ΔιάΓνΩΣη λΥΣη μπαταριών (Εικ. B) λΥΧνιά Ορισμένα πακέτα μπαταριών D WALT περιλαμβάνουν μια ΣΤΑΘΕΡΑ Το σύστημα ΚΑΤΑ Με το εργαλείο κατάλληλα ένδειξη επιπέδου φόρτισης που αποτελείται από τρεις πράσινες ΚΟΚΚΙΝΗ ΤΗΣ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ υποστηριζόμενο, ελευθερώστε λυχνίες...
Page 165
Ελληνικά 2. Πιάστε το μαύρο χιτώνιο του τσοκ με το ένα χέρι και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο χρησιμοποιήστε το άλλο χέρι για να κρατήσετε σταθερά το σοβαρού προσωπικού τραυματισμού, απενεργοποιείτε εργαλείο. Περιστρέψτε το χιτώνιο αριστερόστροφα αρκετά το εργαλείο και αποσυνδέετε την μπαταρία πριν από την για...
Page 166
Ελληνικά κατάστασης 20 και λειτουργίας 20 λεπτών 21 επιτυγχάνεται τρόπου λειτουργίας 5 χρησιμοποιούνται για τη ρύθμιση μιας περιοχής ροπής για βίδωμα. Όσο μεγαλύτερος είναι ο αριθμός με πάτημα του διακόπτη φωτισμού εργασίας 10 που βρίσκεται στο κολάρο, τόσο υψηλότερη είναι η ροπή και τόσο μεγαλύτερο στη...
Page 167
Ελληνικά ΕΠΑΝΑΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΠΛΟΚΑΡΙΣΜΕΝΟΥ ΔΡΑΠΑΝΟΥ ‑ ΑΥΤΟ • Όταν τρυπάτε βαθιές οπές, αν αρχίσει να μειώνεται η ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΖΗΜΙΑ ΣΤΟ ΔΡΑΠΑΝΟ. ταχύτητα κρούσης, τραβήξτε το τρυπάνι εν μέρει έξω από την οπή με το εργαλείο σε λειτουργία, για να βοηθήσετε 7.
Page 168
Ελληνικά Τσιπ Tool Connect™ (Εικ. I) θέση του και κατόπιν εγκαταστήστε τα αξεσουάρ στην αντίθετη πλευρά. Φροντίζετε να στερεώνετε τη βίδα με ασφάλεια. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού, απενεργοποιήστε τη Προστασία του περιβάλλοντος μονάδα και αφαιρέστε το πακέτο μπαταριών Ξεχωριστή...
Page 172
Australia / New Zealand Tel: Aust 1800 338 002 www.dewalt.com.au Tel: NZ 0800 339 258 www.dewalt.co.nz support@dewalt.au support@dewalt.co.nz Belgique et Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Tel: FR 32 15 47 37 64 support@dewalt.be support@dewalt.be.fr Danmark Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk support@dewalt.dk Deutschland Tel: 06126‑21‑0 www.dewalt.de support@dewalt.de Ελλάς...