hit counter script
Download Print this page
Sony CDX-HS70MS Installation/Connections

Sony CDX-HS70MS Installation/Connections

Fm/am compact disc player
Hide thumbs Also See for CDX-HS70MS:

Advertisement

Quick Links

2-893-737-11 (1)
FM/AM
Compact Disc Player
Installation/Connections
Installation/Connexions
Instalación/Conexiones
Installation/Anschluss
Montage/Aansluitingen
Installazione/Collegamenti
CDX-HS70MW
CDX-HS70MS
© 2006 Sony Corporation
Printed in Thailand
M3 × 35
M3 × 40
× 6
× 2
× 2
M3 NUT
× 2
Equipment used in illustrations (not supplied)
Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)
In Abbildungen dargestellte Geräte (nicht mitgeliefert)
Apparatuur gebruikt in de afbeeldingen (niet bijgeleverd)
Apparecchiatura utilizzata nelle illustrazioni (non in dotazione)
Marine speaker
CD/MD changer*
Haut-parleur étanche
Changeur de CD/MD*
Altavoz acuático
Cambiador de CD/MD*
Spritzwassergeschützte
CD/MD-Wechsler*
Lautsprecher
CD/MD-wisselaar*
Waterdichte luidspreker
Cambia CD/MD*
Diffusore per uso in ambiente
marino
Marine remote commander
XS-MP1620W/MP1620B
Télécommande marine
XS-MP1610W/MP1610B
Mando a distancia subacuático
Bootsfernbedienung
Marine subwoofer
Maritieme afstandsbediening
Caisson de graves étanche
Telecomando per uso in
Altavoz potenciador de graves
ambiente marino
acuático
Spritzwassergeschützter
RM-X55M
Tiefsttöner
Waterdichte subwoofer
Rotary commander*
Subwoofer per uso in ambiente
Satellite de commande*
marino
Mando rotatorio*
XS-L100P5M
Joystick*
Bedieningssatelliet*
Marine power amplifi er*
Telecomando a rotazione*
Amplifi cateur de puissance
étanche*
RM-X4S
Amplifi cador de potencia
acuático*
Spritzwassergeschützter
* not waterproof
Endverstärker*
non étanche
Waterdichte eindversterker*
no es resistente al agua
Amplifi catore di potenza per
nicht wasserdicht
uso in ambiente marino*
niet waterdicht
non resistente all'acqua
XM-604M
A
AUDIO OUT
AUDIO OUT
*
REAR
FRONT
* AUDIO OUT REAR/SUB
B
BUS CONTROL IN
REMOTE IN
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
Source selector*
Sélecteur de source*
Selector de fuente*
Signalquellenwähler*
Geluidsbronkiezer*
Selettore di fonte*
XA-C40
* not supplied
BUS AUDIO IN
non fourni
no suministrado
nicht mitgeliefert
niet bijgeleverd
non in dotazione
from boat antenna (aerial)
de l'antenne du bateau
desde la antena del barco
von Bootsantenne
van de antenne van de boot
dall'antenna dell'imbarcazione
AMP REM
3
Max. supply current 0.3 A
Courant d'alimentation maximum 0,3 A
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
max. Versorgungsstrom 0,3 A
Max. voedingsstroom 0,3 A
Alimentazione massima fornita 0,3 A
Front speaker (left)
Haut-parleur avant (gauche)
Altavoz frontal (izquierdo)
Frontlautsprecher (links)
Voorluidspreker (links)
Diffusore anteriore (sinistro)
Front speaker (right)
Haut-parleur avant (droit)
Altavoz frontal (derecho)
Frontlautsprecher (rechts)
Voorluidspreker (rechts)
Diffusore anteriore (destro)
Rear speaker (left)
Haut-parleur arrière (gauche)
Altavoz posterior (izquierdo)
Hecklautsprecher (links)
Achterluidspreker (links)
Diffusore posteriore (sinistro)
Rear speaker (right)
Haut-parleur arrière (droit)
Altavoz posterior (derecho)
× 6
Hecklautsprecher (rechts)
Achterluidspreker (rechts)
Diffusore posteriore (destro)
× 2
Cautions
Précautions
• This unit is designed for negative ground (earth) 12 V
• Cet appareil est conçu pour fonctionner sur un courant
DC operation only.
continu de 12 V avec masse négative.
• Do not get the leads under a screw, or caught in moving
• Evitez de coincer les câbles sous des vis ou dans des
parts (e.g. seat railing).
pièces mobiles (par exemple, armature de siège).
• Before making connections, turn the boat's ignition off
• Avant d'effectuer les raccordements, coupez le contact
to avoid short circuits.
du bateau pour éviter les courts-circuits.
• Connect the yellow and red power supply leads only
• Raccordez les câbles d'entrée d'alimentation jaune et
after all other leads have been connected.
rouge seulement après avoir terminé tous les autres
• Run all ground (earth) leads to a common
raccordements.
ground (earth) point.
• Rassemblez tous les câbles de terre en un
• Be sure to insulate any loose unconnected leads with
point de masse commun.
electrical tape for safety.
• Veillez à isoler tout câble lâche non connecté avec du
• The use of optical instruments with this product will
ruban isolant.
increase eye hazard.
• L'utilisation d'instruments optiques avec ce produit
augmente les risques pour les yeux.
Notes on the power supply lead (yellow)
• When connecting this unit in combination with other
Remarques sur le câble d'alimentation (jaune)
stereo components, the connected boat circuit's rating
• Lorsque cet appareil est raccordé en combinaison
must be higher than the sum of each component's fuse.
avec d'autres appareils stéréo, la valeur nominale des
• When no boat circuits are rated high enough, connect
circuits du bateau raccordés doit être supérieure à la
the unit directly to the battery.
somme de la valeur des fusibles de chaque élément.
• Si aucun circuit du bateau n'est assez puissant,
raccordez directement l'appareil à la batterie.
Parts Iist
Liste des composants
The numbers in the list are keyed to those in the
instructions.
Les numéros de la liste correspondent à ceux des
instructions.
Connection example
Exemple de raccordement
Notes (-A)
• Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting
the amplifi er.
Remarques (-A)
• The alarm will only sound if the built-in amplifi er is used.
• Raccordez d'abord le câble de mise à la masse avant de
Tip (-B- )
connecter l'amplifi cateur.
For connecting two or more CD/MD changers, the source
• L'alarme est émise uniquement lorsque l'amplifi cateur intégré
selector XA-C40 (not supplied) is necessary.
est utilisé.
Conseil (-B- )
Dans le cas du raccordement de deux changeurs de CD/MD
Connection diagram
ou plus, le sélecteur de source XA-C40 (non fourni) est
indispensable.
 To a metal surface of the boat
Schémas de raccordement
First connect the black ground (earth) lead, then connect the
yellow and red power supply leads.
 To the power antenna (aerial) control lead or
Vers un point métallique du bateau
power supply lead of antenna (aerial) booster
Branchez d'abord le câble de mise à la masse noir et,
Note
ensuite, les câbles d'alimentation jaune et rouge.
• It is not necessary to connect this lead if there is no power
 Vers le câble de commande d'antenne
antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a
manually-operated telescopic antenna (aerial).
électrique ou le câble d'alimentation de
• When your boat has a built-in FM/AM antenna (aerial) in
l'amplifi cateur d'antenne
the rear/side glass, see "Notes on the control and power
Remarques
supply leads."
• Il n'est pas nécessaire de raccorder ce câble s'il n'y a pas
 To AMP REMOTE IN of an optional power
d'antenne électrique ni d'amplifi cateur d'antenne, ou avec
amplifi er
une antenne télescopique manuelle.
This connection is only for amplifi ers. Connecting any other
• Si votre bateau est équipé d'une antenne FM/AM
intégrée dans la vitre arrière/latérale, reportez-vous à la
system may damage the unit.
section « Remarques sur les câbles de commande et
 To the interface cable of a telephone
d'alimentation ».
 To the illumination signal
Vers AMP REMOTE IN de l'amplifi cateur de
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal
puissance en option
surface of the boat fi rst.
Ce raccordement s'applique uniquement aux amplifi cateurs.
 To the +12 V power terminal which is
Le raccordement de tout autre système risque
energized in the accessory position of the
d'endommager l'appareil.
 Vers le câble d'interface d'un téléphone
ignition switch
Note
 Vers le signal d'éclairage
If there is no accessory position, connect to the +12 V power
Commencez par raccorder le câble de mise à la masse noir
(battery) terminal which is energized at all times.
à un point métallique du bateau.
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal
 Vers la borne +12 V qui est alimentée
surface of the boat fi rst.
 To the +12 V power terminal which is
quand la clé de contact est sur la position
accessoires
energized at all times
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal
Remarque
S'il n'y a pas de position accessoires, raccordez la borne
surface of the boat fi rst.
d'alimentation (batterie) +12 V qui est alimentée en
permanence.
Notes on the control and power suppy leads
Commencez par raccorder le câble de mise à la masse noir
• The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V
à un point métallique du bateau.
DC when you turn on the tuner.
 Vers la borne +12 V qui est alimentée en
• A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used
with this unit.
permanence
Commencez par raccorder le câble de mise à la masse noir
Memory hold connection
à un point métallique du bateau.
When the yellow power supply lead is connected, power will
always be supplied to the memory circuit even when the ignition
switch is turned off.
Remarques sur les câbles de commande et d'alimentation
• Le câble de commande d'antenne électrique (bleu) fournit une
Notes on speaker connection
alimentation de +12 V CC lorsque vous mettez la radio sous
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
tension.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
• Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être
adequate power handling capacities to avoid its damage.
utilisée avec cet appareil.
• Do not connect the speaker terminals to the boat chassis, or
connect the terminals of the right speakers with those of the
Raccordement pour la conservation de la mémoire
left speaker.
Lorsque le câble de commande d'antenne jaune est connecté, le
• Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the
circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé
negative (–) terminal of the speaker.
de contact est en position d'arrêt.
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
• Connect only passive speakers. Connecting active speakers
• Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l'appareil hors
(with built-in amplifi ers) to the speaker terminals may damage
tension.
the unit.
• Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms
• To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads
et une capacité adéquate sous peine de les endommager.
installed in your boat if the unit shares a common negative (–)
• Ne raccordez pas les bornes des haut-parleurs au châssis du
lead for the right and left speakers.
bateau, et ne raccordez pas les bornes du haut-parleur droit à
• Do not connect the unit's speaker leads to each other.
celles du haut-parleur gauche.
Note on connection
• Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil
If speaker and amplifi er are not connected correctly, "FAILURE"
à la borne négative (–) du haut-parleur.
appears in the display. In this case, make sure the speaker and
• Ne tentez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
amplifi er are connected correctly.
• Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le
raccordement de haut-parleurs actifs (avec des amplifi cateurs
intégrés) aux bornes des haut-parleurs pourrait endommager
l'appareil.
• Pour éviter tout problème de fonctionnement, n'utilisez pas les
câbles des haut-parleurs intégrés installés dans votre bateau
si l'appareil dispose d'un câble négatif commun (–) pour les
haut-parleurs droit et gauche.
• Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de
l'appareil.
Remarque sur le raccordement
Si les enceintes et l'amplifi cateur ne sont pas raccordés
correctement, le message « FAILURE » s'affi che. Dans ce cas,
assurez-vous que les enceintes et l'amplifi cateur sont raccordés
correctement.
*
1
*
1
AUDIO OUT
FRONT
REMOTE IN
AUX IN
*
3
BUS
L
AUDIO IN
R
BUS
AUDIO
AUDIO
AUDIO
OUT
OUT
IN
REAR
FRONT
AUDIO OUT
Fuse (10 A)
BUS
*
2
Fusible (10 A)
CONTROL IN
REAR
Fusible (10 A)
Sicherung (10 A)
Zekering (10 A)
Fusibile (10 A)
Blue/white striped / Rayé bleu/blanc /
Black / Noir /
Con rayas azules y blancas / Blauweiß gestreift /
Negro / Schwarz /
Blauw/wit gestreept / Rigato blu e bianco
Zwart / Nero
Blue / Bleu /
Azul / Blau /
Blauw / Blu
White / Blanc /
Blanco / Weiß /
Wit / Bianco
White/black striped / Rayé blanc/noir /
Con rayas blancas y negras / Weißschwarz gestreift /
Light blue / Bleu ciel /
Wit/zwart gestreept / Rigato bianco e nero
Azul celeste / Hellblau /
Lichtblauw / Azzurro
Gray / Gris /
Gris / Grau /
Grijs / Grigio
Orange/white striped / Rayé orange/blanc /
Gray/black striped / Rayé gris/noir /
Con rayas naranjas y blancas / Orangeweiß gestreift /
Con rayas grises y negras / Grauschwarz gestreift /
Oranje/wit gestreept / Rigato arancione e bianco
Grijs/zwart gestreept / Rigato grigio e nero
Green / Vert /
Verde / Grün /
Red / Rouge /
Groen / Verde
Rojo / Rot /
Rood / Rosso
Green/black striped / Rayé vert/noir /
Con rayas verdes y negras / Grünschwarz gestreift /
Groen/zwart gestreept / Rigato verde e nero
Purple / Mauve /
Yellow / Jaune /
Morado / Violett /
Amarillo / Gelb /
Paars / Viola
Geel / Giallo
Purple/black striped / Rayé mauve/noir /
Con rayas moradas y negras / Violettschwarz gestreift /
Paars/zwart gestreept / Rigato viola e nero
Precauciones
• Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse sólo con
cc de 12 V de masa negativa.
• No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni
los aprisione con partes móviles (p.ej. los raíles del
asiento).
• Antes de realizar las conexiones, desactive el
encendido del barco para evitar cortocircuitos.
• Conecte los cables de fuente de alimentación amarillo
y rojo solamente después de haber conectado los
demás.
• Conecte todos los cables de conexión a masa
a un punto común.
• Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta
aislante los cables sueltos que no estén conectados.
Notas sobre el cable de fuente de alimentación
(amarillo)
• Cuando conecte esta unidad en combinación con otros
componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito
conectado del barco debe ser superior a la suma del
fusible de cada componente.
• Si no hay circuitos del barco con capacidad nominal
sufi cientemente alta, conecte la unidad directamente a
la batería.
Lista de componentes
Los números de la lista corresponden a los de las
instrucciones.
Ejemplo de conexiones
Notas (-A)
• Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa
antes de realizar la conexión del amplifi cador.
• La alarma sonará únicamente si se utiliza el amplifi cador
incorporado.
Sugerencia (-B- )
Si desea conectar dos o más cambiadores de CD/MD,
necesitará el selector de fuente XA-C40 (no suministrado).
Diagrama de conexión
A una superfi cie metálica del barco
Conecte primero el cable de conexión a masa negro, y
después los cables amarillo y rojo de fuente de alimentación.
Al cable de control de la antena motorizada
o al cable de fuente de alimentación del
amplifi cador de señal de la antena
Notas
• Si no se dispone de antena motorizada ni de amplifi cador
de antena, o se utiliza una antena telescópica accionada
manualmente, no será necesario conectar este cable.
• Si el barco incorpora una antena FM/AM en el cristal
posterior o lateral, consulte "Notas sobre los cables de
control y de fuente de alimentación".
A AMP REMOTE IN de un amplifi cador de
potencia opcional
Esta conexión es sólo para amplifi cadores. La conexión de
cualquier otro sistema puede dañar la unidad.
 Al cable de interfaz de un teléfono
 A una señal de iluminación
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa
negro a una superfi cie metálica del barco.
 Al terminal de alimentación de +12 V que
recibe energía en la posición de accesorio
del interruptor de encendido
Nota
Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de
alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin
interrupción.
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa
negro a una superfi cie metálica del barco.
 Al terminal de alimentación de +12 V que
recibe energía sin interrupción
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa
negro a una superfi cie metálica del barco.
Notas sobre los cables de control y de fuente de
alimentación
• El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará
cc de +12 V cuando conecte la alimentación del sintonizador.
• Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada
sin caja de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito
de la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el
interruptor de encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces
• Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación
de la unidad.
• Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 Ω con la
capacidad de potencia adecuada para evitar que se dañen.
• No conecte los terminales de altavoz al chasis del barco,
ni conecte los terminales del altavoz derecho con los del
izquierdo.
• No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al
terminal negativo (–) del altavoz.
• No intente conectar los altavoces en paralelo.
• Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces
activos (con amplifi cadores incorporados) a los terminales de
altavoz, puede dañar la unidad.
• Para evitar fallos de funcionamiento, no utilice los cables
de altavoz incorporados instalados en el barco si su unidad
comparte un cable negativo común (–) para los altavoces
derecho e izquierdo.
• No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Nota sobre la conexión
Si el altavoz no está conectado correctamente, aparecerá
"FAILURE" en la pantalla. Si es así, compruebe la conexión del
altavoz.
Source selector
(not supplied)
Sélecteur de source
*
5
(non fourni)
Selector de fuente
(no suministrado)
Signalquellenwähler
(nicht mitgeliefert)
Supplied with XA-C40
Geluidsbronkiezer
Fourni avec le XA-C40
(niet bijgeleverd)
Suministrado con el XA-C40
Selettore di fonte
Mit dem XA-C40 geliefert
(non in dotazione)
Geleverd met de XA-C40
In dotazione con il modello XA-C40
XA-C40
*
1
RCA pin cord (not supplied)
2
*
AUDIO OUT can be switched REAR or SUB. For details, see the
*
4
supplied Operating Instructions.
*
3
Insert with the cord upwards.
*
4
Supplied with RM-X55M
5
*
Auxiliary equipment such as portable DVD player (not supplied)
*
4
*
1
Cordon à broche RCA (non fourni)
*
2
AUDIO OUT peut être commuté sur REAR ou SUB. Pour obtenir plus de
détails, reportez-vous au mode d'emploi.
*
3
Insérez avec le câble vers le haut.
*
4
Fourni avec le RM-X55M
*
5
Equipement auxiliaire comme un lecteur de DVD portable (non fourni)
*
1
Cable con terminales RCA (no suministrado)
*
2
AUDIO OUT (Salida de audio) puede cambiarse a REAR (Posterior)
o SUB (Secundaria). Para obtener información, consulte el manual de
instrucciones suministrado.
1
*
3
Insertar con el cable hacia arriba.
*
4
Suministrado con el RM-X55M
*
5
Equipo opcional auxiliar como un reproductor de DVD portátil (no
suministrado)
*
1
Cinchkabel (nicht mitgeliefert)
ANT REM
*
2
AUDIO OUT kann zwischen REAR und SUB umgeschaltet werden.
2
Näheres hierzu fi nden Sie in der Bedienungsanleitung.
Max. supply current 0.1 A
*
3
Mit dem Kabel nach oben einsetzen.
Courant d'alimentation maximum 0,1 A
*
4
Mit dem RM-X55M geliefert
Corriente máx. de alimentación de 0,1 A
*
5
Zusätzliche Geräte wie z. B. der tragbare DVD-Player (nicht mitgeliefert)
max. Versorgungsstrom 0,1 A
1
*
Tulpstekkersnoer (niet bijgeleverd)
Max. voedingsstroom 0,1 A
*
2
AUDIO OUT kan worden ingesteld op REAR of SUB. Raadpleeg de
Alimentazione massima fornita 0,1 A
gebruiksaanwijzing voor meer informatie.
*
3
Plaatsen met het snoer naar boven.
4
*
Geleverd met de RM-X55M
ATT
4
*
5
Optionele apparatuur zoals de draagbare DVD-speler (niet bijgeleverd)
*
1
Cavo a piedini RCA (non in dotazione)
2
*
AUDIO OUT può essere impostato su REAR o su SUB. Per ulteriori
informazioni, consultare il manuale di istruzioni per l'uso.
*
3
Inserire con il cavo rivolto verso l'alto.
*
4
In dotazione con il modello RM-X55M
ILLUMINATION
5
5
*
Apparecchio ausiliario quale un lettore DVD portatile (non in dotazione)
6
7
Vorsichtsmaßnahmen
Let op
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Betrieb bei 12 V
• Dit apparaat is ontworpen voor gebruik op 12 V
Gleichstrom (negative Erdung) bestimmt.
gelijkstroom, negatief geaard.
• Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht unter einer
• Zorg ervoor dat de draden niet onder een schroef
Schraube oder zwischen beweglichen Teilen wie
of tussen bewegende onderdelen (b.v. zetelrail)
z. B. in einer Sitzschiene eingeklemmt werden.
terechtkomen.
• Schalten Sie, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse
• Voordat u aansluitingen maakt, moet u de motor van de
vornehmen, die Zündung des Boots aus, um
boot uitschakelen om kortsluiting te voorkomen.
Kurzschlüsse zu vermeiden.
• Sluit de gele en rode voedingskabels pas aan als alle
• Schließen Sie die gelbe und die rote
andere kabels zijn aangesloten.
Stromversorgungsleitung erst an, wenn alle anderen
• Sluit alle aarddraden op een
Leitungen angeschlossen wurden.
gemeenschappelijk aardpunt aan.
• Schließen Sie alle Erdungskabel an einen
• Voorzie niet aangesloten draden om veiligheidsredenen
gemeinsamen Massepunkt an.
altijd van isolatietape.
• Aus Sicherheitsgründen müssen alle losen, nicht
Opmerkingen bij de voedingskabel (geel)
angeschlossenen Drähte mit Isolierband abgeklebt
• Als u dit apparaat installeert in combinatie met
werden.
andere stereo-onderdelen, moet het vermogen van de
Hinweise zum Stromversorgungskabel (gelb)
aangesloten stroomkring hoger zijn dan de som van de
• Wenn Sie dieses Gerät zusammen mit anderen
zekeringen van elk onderdeel.
Stereokomponenten anschließen, muss der
• Wanneer het vermogen ontoereikend is, moet u het
Bootsstromkreis, an den die Geräte angeschlossen sind,
apparaat rechtstreeks aansluiten op de accu.
eine höhere Leistung aufweisen als die Summe der
Sicherungen der einzelnen Komponenten.
Onderdelenlijst
• Wenn kein Bootsstromkreis eine so hohe Leistung
aufweist, schließen Sie das Gerät direkt an die Batterie
an.
De nummers in de afbeelding verwijzen naar die in de
instructies.
Teileliste
Voorbeeldaansluitingen
Die Nummern in der Liste sind dieselben wie im
Erläuterungstext.
Opmerkingen (-A)
• Sluit eerst de aarddraad aan voordat u de versterker aansluit.
• U hoort de pieptoon alleen als de ingebouwde versterker wordt
Anschlussbeispiel
gebruikt.
Tip (-B- )
Om twee of meer CD/MD-wisselaars aan te sluiten, hebt u de
Hinweise (-A)
geluidsbronkiezer XA-C40 (niet bijgeleverd) nodig.
• Schließen Sie unbedingt zuerst das Massekabel an, bevor Sie
den Verstärker anschließen.
• Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der integrierte
Aansluitschema
Verstärker verwendet wird.
Tipp (-B- )
Zum Anschließen von zwei oder mehr CD/MD-Wechslern wird
 Naar een metalen oppervlak van de boot
der Signalquellenwähler XA-C40 (nicht mitgeliefert) benötigt.
Sluit eerst de zwarte aardingskabel aan en vervolgens de
gele en rode voedingskabels.
 Naar de bedieningskabel van de elektrische
Anschlussdiagramm
antenne of voedingskabel van de
antenneversterker
 An eine Metalloberfl äche des Boots
Opmerkingen
Schließen Sie zuerst die schwarze Masseleitung und dann
• Het is niet nodig deze kabel aan te sluiten als er geen
die gelbe und rote Stromversorgungsleitung an.
elektrische antenne of antenneversterker is, of bij een
 An Motorantennen-Steuerleitung
telescoopantenne die handmatig wordt bediend.
• Zie "Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels"
oder Stromversorgungskabel für
als uw boot beschikt over een ingebouwde FM-/AM-
Antennenverstärker
antenne.
Hinweise
Naar AMP REMOTE IN van een optionele
• Diese Leitung brauchen Sie nicht anzuschließen, wenn
eindversterker
keine Motorantenne bzw. kein Antennenverstärker
Deze aansluiting is alleen bedoeld voor versterkers. Door
vorhanden ist oder wenn Sie eine manuell ausziehbare
een ander systeem aan te sluiten kan het apparaat worden
Teleskopantenne verwenden.
beschadigd.
• Wenn das Boot mit einer in der Heck-/
 Naar het interface-snoer van een telefoon
Seitenfensterscheibe integrierten UKW/AM-Antenne
ausgestattet ist, lesen Sie unter „Hinweise zu den Steuer-
 Naar het verlichtingssignaal
und Stromversorgungsleitungen" nach.
Sluit de zwarte aardingskabel eerst aan op een metalen
An AMP REMOTE IN des gesondert
oppervlak van de boot.
erhältlichen Endverstärkers
 Naar de +12 V voedingsaansluiting die
Dieser Anschluss ist ausschließlich für Verstärker gedacht.
stroom ontvangt in de accessoirepositie
Schließen Sie nichts anderes daran an. Andernfalls kann
(ACC) van de contactschakelaar
das Gerät beschädigt werden.
Opmerking
 An das Schnittstellenkabel eines Telefons
Als er geen accessoirepositie (ACC) is, moet u verbinding
 An die Signalleitung für Beleuchtung
maken met de +12 V voedingsaansluiting (accu) die altijd
Sie müssen aber zuerst die schwarze Masseleitung an eine
stroom ontvangt.
Metalloberfl äche des Boots anschließen.
Sluit de zwarte aardingskabel eerst aan op een metalen
 An den +12-V-Stromversorgungsanschluss,
oppervlak van de boot.
 Naar de +12 V voedingsaansluiting die altijd
an dem Spannung anliegt, wenn sich das
stroom ontvangt
Zündschloss in der Zubehörposition befi ndet
Sluit de zwarte aardingskabel eerst aan op een metalen
Hinweis
oppervlak van de boot.
Wenn das Zündschloss keine Zubehörposition (ACC oder I)
aufweist, schließen Sie die Leitung an den +12-V-Stromver-
Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels
sorgungsanschluss (Batterie) an, an dem immer Spannung
• De bedieningskabel van de elektrische antenne (blauw) levert
anliegt.
Sie müssen aber zuerst die schwarze Masseleitung an eine
+12 V gelijkstroom wanneer u de tuner inschakelt.
• Met dit apparaat is het niet mogelijk een elektrische antenne
Metalloberfl äche des Boots anschließen.
zonder relaiskast te gebruiken.
 An den +12-V-Stromversorgungsanschluss,
Instandhouden van het geheugen
an dem immer Spannung anliegt
Zolang de gele stroomdraad is aangesloten, blijft de
Sie müssen aber zuerst die schwarze Masseleitung an eine
stroomvoorziening van het geheugen intact, ook wanneer het
Metalloberfl äche des Boots anschließen.
contact van de boot wordt uitgeschakeld.
Opmerkingen betreffende het aansluiten van de luidsprekers
Hinweise zu den Steuer- und Stromversorgungsleitungen
• Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld, alvorens de
• Die Motorantennen-Steuerleitung (blau) liefert +12 Volt
luidsprekers aan te sluiten.
Gleichstrom, wenn Sie den Tuner einschalten.
• Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 tot 8 Ohm
• Es kann nur eine Motorantenne mit Relaiskästchen
en let op dat die het vermogen van de versterker kunnen
angeschlossen werden.
verwerken. Als u dit niet doet, kunnen de luidsprekers ernstig
Stromversorgung des Speichers
beschadigd raken.
Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung angeschlossen ist,
• Verbind de aansluitingen van de luidsprekers niet met de
wird der Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit
romp van de boot en sluit de aansluitingen van de rechter- en
Strom versorgt.
linkerluidspreker niet op elkaar aan.
• Verbind de aarddraad van dit apparaat niet met de negatieve
Hinweise zum Lautsprecheranschluss
(–) aansluiting van de luidspreker.
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher
anschließen.
• Probeer nooit de luidsprekers parallel aan te sluiten.
• Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und
• Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde versterkers)
aan op de luidsprekeraansluiting van dit apparaat. Dit zal
8 Ohm und ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten können die
Lautsprecher beschädigt werden.
leiden tot beschadiging van de actieve luidsprekers. Sluit dus
• Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse nicht mit dem
altijd uitsluitend luidsprekers zonder ingebouwde versterker
aan.
Bootschassis und verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse
des rechten mit denen des linken Lautsprechers.
• Om defecten te vermijden mag u de ingebouwde
• Verbinden Sie die Masseleitung dieses Geräts nicht mit dem
luidsprekerbedrading in de boot niet gebruiken wanneer er een
gemeenschappelijke negatieve draad (–) is voor de rechter- en
negativen (–) Lautsprecheranschluss.
linkerluidsprekers.
• Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel anzuschließen.
• An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen nur
• Verbind de luidsprekerdraden niet met elkaar.
Passivlautsprecher angeschlossen werden. Schließen Sie
Opmerking over aansluiten
keine Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten
Als de luidspreker en versterker niet correct zijn aangesloten,
Verstärkern) an, da das Gerät sonst beschädigt werden
wordt "FAILURE" in het display weergegeven. In dit geval moet u
könnte.
zorgen dat de luidspreker en versterker correct zijn aangesloten.
• Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie nicht die im
Boot installierten, integrierten Lautsprecherleitungen, wenn am
Ende eine gemeinsame negative (–) Leitung für den rechten
und den linken Lautsprecher verwendet wird.
• Verbinden Sie nicht die Lautsprecherkabel des Geräts
miteinander.
Hinweis zum Anschließen
Wenn Lautsprecher und Verstärker nicht richtig angeschlossen
sind, erscheint „FAILURE" im Display. Vergewissern Sie sich
in diesem Fall, dass Lautsprecher und Verstärker richtig
angeschlossen sind.
Supplied with the CD/MD changer
Fourni avec le changeur de CD/MD
Suministrado con el cambiador de CD/MD
Mit dem CD/MD-Wechsler geliefert
Geleverd met de CD/MD-wisselaar
In dotazione con il cambia CD/MD
Attenzione
• Questo apparecchio è stato progettato per l'uso solo a
12 V CC con massa negativa.
• Evitare che i cavi rimangano bloccati da una vite o
incastrati nelle parti mobili (ad esempio nelle guide
scorrevoli dei sedili).
• Prima di effettuare i collegamenti, spegnere il motore
dell'imbarcazione onde evitare di causare cortocircuiti.
• Collegare i cavi di alimentazione giallo e rosso solo
dopo avere effettuato il collegamento di tutti gli altri
cavi.
• Portare tutti i cavi di massa a un punto di
massa comune.
• Per sicurezza, assicurarsi di isolare qualsiasi cavo non
collegato utilizzando del nastro adesivo.
Note sul cavo di alimentazione (giallo)
• Se il presente apparecchio viene collegato in
combinazione con altri componenti stereo, la potenza
nominale dei circuiti dell'imbarcazione deve essere
superiore a quella prodotta dalla somma dei fusibili di
ciascun componente.
• Se la potenza nominale dei circuiti dell'imbarcazione
non è suffi ciente, collegare l'apparecchio direttamente
alla batteria.
Elenco dei componenti
I numeri nella lista corrispondono a quelli riportati nelle
istruzioni.
Esempio di collegamento
Note (-A)
• Assicurarsi di collegare il cavo di terra prima di collegare
l'apparecchio all'amplifi catore.
• L'allarme viene emesso solo se è in uso l'amplifi catore
incorporato.
Suggerimento (-B- )
Per collegare due o più cambia CD/MD, occorre utilizzare il
selettore di fonte XA-C40 (non in dotazione).
Schema di collegamento
 Ad una superfi cie metallica dell'imbarcazione
Collegare innanzitutto il cavo di massa nero, quindi collegare
i cavi di alimentazione giallo e rosso.
 Al cavo di controllo dell'antenna elettrica o
al cavo di alimentazione dell'amplifi catore di
potenza dell'antenna
Note
• Non è necessario collegare questo cavo se non sono
presenti un'antenna elettrica o un amplifi catore di potenza
dell'antenna oppure nel caso venga utilizzata un'antenna
telescopica ad uso manuale.
• Se l'imbarcazione è dotata di un'antenna FM/AM
incorporata sul vetro posteriore/laterale, consultare le
"Note sui cavi di controllo e di alimentazione".
A AMP REMOTE IN di un amplifi catore di
potenza opzionale
Questo collegamento è riservato esclusivamente agli
amplifi catori. Non collegare un tipo di sistema diverso onde
evitare di causare danni all'apparecchio.
 Al cavo di interfaccia di un telefono
 Al segnale del sistema di illuminazione
Accertarsi di collegare innanzitutto il cavo di massa nero ad
una superfi cie metallica dell'imbarcazione.
 Al terminale di alimentazione da +12 V
che viene alimentato nella posizione
accessoria dell'interruttore di accensione
dell'imbarcazione
Nota
Se l'imbarcazione è priva della posizione accessoria,
collegare il terminale di alimentazione da +12 V (batteria)
che viene costantemente alimentato.
Accertarsi di collegare innanzitutto il cavo di massa nero ad
una superfi cie metallica dell'imbarcazione.
 Al terminale di alimentazione da +12 V che
viene costantemente alimentato
Accertarsi di collegare innanzitutto il cavo di massa nero ad
una superfi cie metallica dell'imbarcazione.
Note sui cavi di controllo e di alimentazione
• Il cavo (blu) di controllo dell'antenna elettrica fornisce
alimentazione pari a +12 V CC quando viene attivato il
sintonizzatore.
• Non è possibile usare un'antenna elettrica senza scatola a relè
con questo apparecchio.
Collegamento per la conservazione della memoria
Quando il cavo di ingresso alimentazione giallo è collegato,
viene sempre fornita alimentazione al circuito di memoria anche
quando l'interruttore di accensione è spento.
Note sul collegamento dei diffusori
• Prima di collegare i diffusori spegnere l'apparecchio.
• Usare diffusori di impedenza compresa tra 4 e 8 ohm e con
capacità di potenza adeguata, altrimenti i diffusori potrebbero
venire danneggiati.
• Non collegare i terminali dei diffusori al telaio dell'imbarcazione
e non collegare i terminali del diffusore destro con quelli del
diffusore sinistro.
• Non collegare il cavo di terra di questo apparecchio al
terminale negativo (–) del diffusore.
• Non collegare i diffusori in parallelo.
• Assicurarsi di collegare soltanto diffusori passivi, poiché
il collegamento di diffusori attivi, dotati di amplifi catori
incorporati, ai terminali dei diffusori potrebbe danneggiare
l'apparecchio.
• Onde evitare problemi di funzionamento, non utilizzare i
cavi dei diffusori incorporati installati nell'imbarcazione se
l'apparecchio condivide un cavo comune negativo (–) per i
diffusori destro e sinistro.
• Non collegare fra loro i cavi dei diffusori dell'apparecchio.
Nota sui collegamenti
Se l'amplifi catore e il diffusore non sono collegati correttamente,
"FAILURE" viene visualizzato nel display. In tal caso, accertarsi
che l'amplifi catore e il diffusore siano collegati correttamente.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony CDX-HS70MS

  • Page 1 Front speaker (right) Haut-parleur avant (droit) CDX-HS70MS Altavoz frontal (derecho) Frontlautsprecher (rechts) Voorluidspreker (rechts) Diffusore anteriore (destro) © 2006 Sony Corporation Printed in Thailand Rear speaker (left) Haut-parleur arrière (gauche) Altavoz posterior (izquierdo) Hecklautsprecher (links) Achterluidspreker (links) Diffusore posteriore (sinistro) ...
  • Page 2 155 (6 35 (1 38 (1  Hole / Trou / Agujero / Bohrung / Gat / Foro 128 (5 182 (7     Precautions Précautions Precauciones • Choose the installation location carefully so that the • Choisissez soigneusement l’emplacement d’installation •...

This manual is also suitable for:

Cdx-hs70mw