hit counter script
Table of Contents
  • Български

    • Table of Contents
    • Информация За Безопасност
    • Инструкции За Безопасност
    • Инсталиране
    • Описание На Уреда
    • Преди Първоначална Употреба
    • Всекидневна Употреба
    • Функции На Часовника
    • Използване На Принадлежностите
    • Допълнителни Функции
    • Препоръки И Съвети
    • Грижa И Почистване
    • Отстраняване На Неизправности
    • Технически Данни
    • Енергийна Ефективност
  • Ελληνικά

    • Πληροφορίεσ Για Την Ασφάλεια
    • Οδηγίεσ Για Την Ασφάλεια
    • Εγκατάσταση
    • Περιγραφή Προϊόντοσ
    • Πριν Από Την Πρώτη Χρήση
    • Καθημερινή Χρήση
    • Λειτουργίεσ Ρολογιού
    • Χρήση Των Εξαρτημάτων
    • Πρόσθετεσ Λειτουργίεσ
    • Υποδείξεισ Και Συμβουλέσ
    • Φροντίδα Και Καθάρισμα
    • Αντιμετώπιση Προβλημάτων
    • Ενεργειακή Απόδοση
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Magyar

    • Biztonsági InformáCIók
    • Biztonsági Utasítások
    • Üzembe Helyezés
    • Az Első Használat Előtt
    • Termékleírás
    • Napi Használat
    • Órafunkciók
    • Tartozékok Használata
    • Hasznos Tanácsok És Javaslatok
    • További Funkciók
    • Ápolás És Tisztítás
    • Hibaelhárítás
    • Energiahatékonyság
    • Műszaki Adatok
  • Қазақша

    • Қауіпсіздік Ақпараты
    • Қауіпсіздік Нұсқаулары
    • Орнату
    • Бұйым Сипаттамасы
    • Ең Алғаш Пайдалану Алдында
    • Әркүндік Қолдану
    • Сағат Функциялары
    • Керек-Жарақтарды Қолдану
    • Ақыл-Кеңес
    • Қосымша Функциялар
    • Күту Менен Тазалау
    • Ақаулықты Түзету
    • Техникалық Дерек
    • Қуат Тиімділігі
  • Română

    • InformațII Privind Siguranța
    • Instrucțiuni de Siguranță
    • Instalarea
    • Descrierea Produsului
    • Înainte de Prima Utilizare
    • Utilizarea Zilnică
    • Funcţiile Ceasului
    • Utilizarea Accesoriilor
    • FuncţII Suplimentare
    • InformațII ȘI Sfaturi
    • Îngrijirea ȘI Curățarea
    • Date Tehnice
    • Depanarea
    • Eficiență Energetică
  • Русский

    • Сведения По Технике Безопасности
    • Указания По Безопасности
    • Установка
    • Описание Изделия
    • Ежедневное Использование
    • Перед Первым Использованием
    • Функции Часов
    • Использование Дополнительных Принадлежностей
    • Дополнительные Функции
    • Советы И Рекомендации
    • Уход И Чистка
    • Технические Данные
    • Устранение Неисправностей
    • Энергетическая Эффективность
  • Українська

    • Інформація З Техніки Безпеки
    • Інструкції З Техніки Безпеки
    • Установка
    • Опис Виробу
    • Перед Першим Використанням
    • Щоденне Використання
    • Функції Годинника
    • Використання Приладдя
    • Додаткові Функції
    • Поради І Рекомендації
    • Догляд І Очищення
    • Усунення Проблем
    • Енергоефективність
    • Технічні Дані

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 27

Quick Links

User Manual
GETTING
STARTED?
EASY.
OPZB2300C
OPZB2300R
ZOB33701CR
ZOB33701MR
BG Ръководство за употреба
Фурна
EN User Manual
Oven
EL Οδηγίες Χρήσης
Φούρνος
HU Használati útmutató
Sütő
KK Қолдану туралы нұсқаулары
Тұмшапеш
RO Manual de utilizare
Cuptor
RU Инструкция по эксплуатации
Духовой шкаф
UK Інструкція
Духова шафа
2
27
50
76
99
124
148
175

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Zanussi OPZB2300C

  • Page 1 User Manual GETTING STARTED? EASY. OPZB2300C OPZB2300R ZOB33701CR ZOB33701MR BG Ръководство за употреба Фурна EN User Manual Oven EL Οδηγίες Χρήσης Φούρνος HU Használati útmutató Sütő KK Қолдану туралы нұсқаулары Тұмшапеш RO Manual de utilizare Cuptor RU Инструкция по эксплуатации...
  • Page 2: Table Of Contents

    ПОСЕТЕТЕ НАШИЯ УЕБСАЙТ ЗА: Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности, информация за сервиз и ремонт: www.zanussi.com/support Запазваме си правото на изменения. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ................2 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ................4 3. ИНСТАЛИРАНЕ......................7 4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА....................8 5.
  • Page 3 държат далеч от уреда, освен ако не са под постоянно наблюдение. Не позволявайте на деца да играят с уреда . • Дръжте всички опаковки далеч от деца и изхвърлете • опаковките по местните правила. ВНИМАНИЕ: Пазете децата и домашните любимци •...
  • Page 4: Инструкции За Безопасност

    За да премахнете мет. държачи във фурната, първо • издърпайте предната част на държача и след това задната, за да се разкачи от стените. Поставете мет. държачи в обратна последователност. 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2.1 Монтаж Ширина в предната част 595 mm на...
  • Page 5 бъде извършено от нашия оторизиран сервизен център. Обща мощност (W) Напречно сечение • Не допускайте захранващите кабели да на кабела (mm²) се доближават до вратичката на уреда или пространството под него, особено максимум 3680 3 x 1.5 когато е включен или когато вратичката Заземителният...
  • Page 6 • За да се избегнат повреди и • Внимавайте, когато сваляте вратичката обезцветяване на емайла: от уреда. Вратичката е тежка! – не поставяйте съдове за печене • Почиствайте редовно уреда, за да или други обекти в уреда директно предотвратите разваляне на на...
  • Page 7: Инсталиране

    3. ИНСТАЛИРАНЕ 3.1 Вграждане ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 БЪЛГАРСКИ...
  • Page 8: Описание На Уреда

    3.2 Закрепване на фурната към отвора за вграждане 4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4.1 Общ преглед Контролен панел Лампа/символ за захранване Кръгов превключвател за функциите на затопляне Аналогов таймер Контролен ключ (за температура) Индикатор/символ за температура Нагряващ елемент Лампа Вентилатор Отделение за водно почистване Опори...
  • Page 9: Всекидневна Употреба

    5.1 Преди първа употреба От фурната може да излиза миризма и дим по време на предварителното загряване. Погрижете се помещението да има добро проветряване.. Стъпка 1 Стъпка 2 Почистете фурната Предварително загрейте празната фурна Извадете от фурната всички принадлежности и Задайте...
  • Page 10: Функции На Часовника

    6.3 Бележки относно почистването: Печене с влажност Функция на Приложение затопляне Тази функция беше използвана за спазване на изискванията за клас на За печене на кексове с хрупка‐ ва основа и за консервиране енергийна ефективност и екодизайн на храна. според ЕС 65/2014 и ЕС 66/2014. Тестове Долен...
  • Page 11: Използване На Принадлежностите

    За да настроите времето, бутнете и завъртете коп‐ Оставете копчето на настройките да се върне в пър‐ чето за настройки обратно на часовниковата стрел‐ воначалната си позиция или внимателно го издър‐ ка. пайте обратно. Не завъртайте копчето в посока по часовниковата стрелка. 7.3 Как...
  • Page 12: Допълнителни Функции

    Тава за печене /Дълбок тиган: Натиснете тавата между водачите на опората на скарата. Решетъчна скара, Тава за печене /Дълбок тиган: Плъзнете тавата между водачите на опората на скарата и решетъчната скара на водачите отгоре. 9. ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ 9.1 Охлаждащ вентилатор доведе...
  • Page 13 да се поддържат ястията меки отвътре и За да избегнете твърде много дим във хрупкави отвън. Това понижава времето фурната по време на печене, налейте за готвене и потреблението на енергия. малко вода в дълбоката тава. След като водата се изпари, доливайте още, за да Печене...
  • Page 14 Традиционно пече‐ Горещ въздух/вентилир. не ТОР‐ ТИ (min) (°C) (°C) Мъфини, три ни‐ 140 - 150 1, 3 и 5 30 - 45 Tава за пече‐ ва не Бисквити 140 - 150 30 - 35 Tава за пече‐ не Бисквити, две ни‐ 140 - 150 2 и...
  • Page 15 Традиционно печене Горещ въздух/венти‐ лир. ХЛЯБ И ПИ‐ ЦА (min) (°C) (°C) Пица 230 - 250 230 - 250 10 - 20 Емайлирана тава Кифли „скоунс“ 10 - 20 Tава за пече‐ не Предварително загрейте празната фурна. Използвайте форма за кекс. Традиционно...
  • Page 16 Традиционно печене Горещ въздух/венти‐ лир. МЕСО (min) (°C) (°C) Свинска плешка с коричка 120 - 150 Свинска плешка, 2 броя 100 - 120 Агнешки бут 110 - 130 Цяло пиле 70 - 85 Пуйка, цяла 210 - 240 Патица, цяла 120 - 150 Гъска, цяла...
  • Page 17 ЕДИНИЧЕН ГРИЛ (kg) (min) (min) първа страна 2-ра страна Пиле, половинка, 2 30 - 35 25 - 30 Шишчета, 4 10 - 15 10 - 12 Пилешки гърди, 4 броя 12 - 15 12 - 14 Бургери, 6 20 - 30 Филе...
  • Page 18 Настройте температурата на 60 - 70°C. ЗЕЛЕНЧУЦИ ПЛОДОВЕ (°C) (ч) (ч) Бобови растения 60 – 70 6 - 8 Сливи 8 - 10 Чушки 60 – 70 5 – 6 Кайсии 8 - 10 Зеленчуци за супа 60 – 70 5 –...
  • Page 19 (°C) (min) Основа за пандиш‐ метална основа за флан на 35 - 45 панен флан скарата Викториански санд‐ съд за печене на скарата 35 - 50 вич Поширана риба, 0,3 тава за печене или съд за 35 - 45 оттичане Цяла...
  • Page 20 (°C) (min) Малки кекс‐ Традиционно Tава за пе‐ 20 - 30 чета, 20 печене чене броя/тава Малки кекс‐ Горещ въздух/ Tава за пе‐ 150 - 20 - 35 чета, 20 вентилир. чене броя/тава Малки кекс‐ Горещ въздух/ Tава за пе‐ 2 и...
  • Page 21: Грижa И Почистване

    (°C) (min) Телешки Грил Скара и та‐ макс. 20 - 30 Поставете решетъч‐ бургер, 6 ва за отце‐ ната скара на четвър‐ парчета, ждане тото ниво и тавата за 0,6 kg отцеждане на третото ниво на фурната. Обърнете ястието на половината...
  • Page 22 Стъпка 1 Изключете фурната и изчакайте да изстине. Стъпка 2 Издърпайте предната част на опо‐ рите на скарата от страничната сте‐ на. Стъпка 3 Издърпайте задната част на носа‐ чите на скарата от стената и я из‐ вадете. Стъпка 4 Поставете...
  • Page 23 Стъпка 3 Затворете вратата на фурната наполови‐ на до първото възможно положение за от‐ варяне. След това повдигнете, дръпнете напред и извадете вратата от гнездото. Стъпка 4 Поставете вратата върху мека кърпа на стабилна повърхност. Стъпка 5 Хванете рамката в горната част на врата‐ та...
  • Page 24: Отстраняване На Неизправности

    11.5 Как да подмените: Лампа Винаги дръжте халогенната лампа с кърпа, за да предотвратите изгарянето на остатъчната мазнина върху лампата. ВНИМАНИЕ! Опасност от токов удар. Лампата може да е гореща. Преди да смените лампата: Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Изключете...
  • Page 25: Технически Данни

    220 - 240 V Честота 50 - 60 Hz 14. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ 14.1 Продуктова информация и Продуктов информационен лист* Име на доставчик Zanussi OPZB2300C 949496165 OPZB2300R 949496164 Идентификация на модела ZOB33701CR 949496196 ZOB33701MR 949496195 Индекс на енергийна ефективност 95.3 Клас на енергийна ефективност...
  • Page 26 14.2 Енергоспестяване Остатъчна топлина Когато продължителността на готвене е по-голяма от 30 минути, намалете Фурната съдържа функции, температурата на фурната до минимум 3 които ви позволяват да – 10 минути преди края на готвенето. спестявате енергия при Храната продължава да се готви, ежедневното...
  • Page 27: Safety Information

    VISIT OUR WEBSITE TO: Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.zanussi.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION....................27 2. SAFETY INSTRUCTIONS.................... 29 3. INSTALLATION......................31 4. PRODUCT DESCRIPTION................... 33 5. BEFORE FIRST USE....................33 6. DAILY USE........................34 7.
  • Page 28 Do not let children play with the appliance. • Keep all packaging away from children and dispose of it • appropriately. WARNING: Keep children and pets away from the • appliance when it operates or when it cools down. Accessible parts become hot during use. If the appliance has a child safety device, it should be •...
  • Page 29: Safety Instructions

    2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 Installation Mounting screws 4x25 mm WARNING! Only a qualified person must 2.2 Electrical connection install this appliance. WARNING! • Remove all the packaging. Risk of fire and electric shock. • Do not install or use a damaged appliance.
  • Page 30 • Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, Cable types applicable for installation or near or on the appliance. replacement for Europe: WARNING! H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 Risk of damage to the appliance. V2V2-F (T90), H05 BB-F •...
  • Page 31: Installation

    • Be careful when you remove the door intended to be used in other applications from the appliance. The door is heavy! and are not suitable for household room • Clean regularly the appliance to prevent illumination. the deterioration of the surface material. •...
  • Page 32 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Securing the oven to the cabinet ENGLISH...
  • Page 33: Product Description

    4. PRODUCT DESCRIPTION 4.1 General overview Control panel Power lamp / symbol Knob for the heating functions Analog Timer Control knob (for the temperature) Temperature indicator / symbol Heating element Lamp Aqua cleaning container Shelf support, removable Shelf positions 4.2 Accessories For cakes and biscuits.
  • Page 34: Daily Use

    Turn off the oven and wait until it is cold. Place the accessories and the removable shelf supports in the oven. 6. DAILY USE WARNING! Heating func‐ Application Refer to Safety chapters. tion 6.1 How to set: Heating function To bake cakes with crispy bot‐ tom and to preserve food.
  • Page 35: Clock Functions

    7. CLOCK FUNCTIONS 7.1 Clock timer A. Clock settings window B. Settings knob 7.2 How to set: Time of day To set the time of the day. Step 1 Step 1 Push and turn the settings knob counterclockwise to set Let the settings knob move to its initial position or care‐...
  • Page 36: Additional Functions

    Wire shelf: Push the shelf between the guide bars of the shelf support and make sure that the feet point down. Baking tray / Deep pan: Push the tray between the guide bars of the shelf support. Wire shelf, Baking tray / Deep pan: Push the tray between the guide bars of the shelf support and the wire shelf on the guide bars above.
  • Page 37 Count the shelf positions from the bottom of Cooking meat and fish the oven floor. Use a deep pan for very fatty food to prevent the oven from stains that can be permanent. Your oven may bake or roast differently to the oven you had before.
  • Page 38 Conventional Cook‐ True Fan Cooking CAKES (min) (°C) (°C) Biscuits, two levels - 140 - 150 2 and 4 35 - 40 Baking tray Biscuits, three lev‐ 140 - 150 1, 3 and 5 35 - 45 Baking tray Meringues 80 - 100 Baking tray Meringues, two...
  • Page 39 Conventional Cooking True Fan Cooking FLANS (min) (°C) (°C) Pasta flan, preheating is not nee‐ 40 - 50 Vegetable flan, preheating is not 45 - 60 needed Quiches 50 - 60 Lasagne 180 - 190 180 - 190 25 - 40 Cannelloni 180 - 190 180 - 190...
  • Page 40 Conventional Cooking True Fan Cooking MEAT (min) (°C) (°C) Hare, cut in pieces 150 - 200 Whole pheasant 90 - 120 Use the second shelf position. Conventional Cooking True Fan Cooking FISH (min) (°C) (°C) Trout / Sea bream, 3 - 4 fish 40 - 55 Tuna / Salmon, 4 - 6 fillets 35 - 60...
  • Page 41 10.4 Defrost (kg) Defrosting time Further defrosting (min) time (min) Chicken 100 - 140 20 - 30 Place chicken on an up‐ turned saucer placed on a large plate. Turn halfway through. Meat 100 - 140 20 - 30 Turn halfway through. 90 - 120 Cream 2 x 0.2...
  • Page 42 Ramekins Pizza pan Baking dish Flan base tin Ceramic Dark, non-reflective Dark, non-reflective Dark, non-reflective 8 cm diameter, 5 28 cm diameter 26 cm diameter 28 cm diameter cm height 10.7 Moist Fan Baking For the best results follow suggestions listed in the table below.
  • Page 43 (°C) (min) Vegetables, poached, baking tray or dripping pan 35 - 45 0.4 kg Vegetarian omelette pizza pan on wire shelf 35 - 45 Mediterranean vege‐ baking tray or dripping pan 35 - 45 tables, 0.7 kg 10.8 Information for test institutes Tests according to IEC 60350-1.
  • Page 44: Care And Cleaning

    (°C) (min) Toast, 4 - 6 Grill Wire shelf max. 2 - 3 minutes first Preheat the oven for 3 pieces side; 2 - 3 minutes minutes. second side Beef burger, Grill Wire shelf max. 20 - 30 Put the wire shelf on 6 pieces, and dripping the fourth level and the...
  • Page 45 Step 1 Turn off the oven and wait until it is cold. Step 2 Pull the front of the shelf support away from the side wall. Step 3 Pull the rear end of the shelf support away from the side wall and remove Step 4 Install the shelf supports in the oppo‐...
  • Page 46 Step 3 Close the oven door halfway to the first opening position. Then lift and pull forward and remove the door from its seat. Step 4 Put the door on a soft cloth on a stable sur‐ face. Step 5 Hold the door trim (B) on the top edge of the door at the two sides and push inwards to re‐...
  • Page 47: Troubleshooting

    Before you replace the lamp: Step 1 Step 2 Step 3 Turn off the oven. Wait until the Disconnect the oven from the Put a cloth on the bottom of the cav‐ oven is cold. mains. ity. Back lamp Step 1 Turn the glass cover to remove it.
  • Page 48: Energy Efficiency

    14. ENERGY EFFICIENCY 14.1 Product Information and Product Information Sheet* Supplier's name Zanussi OPZB2300C 949496165 OPZB2300R 949496164 Model identification ZOB33701CR 949496196 ZOB33701MR 949496195 Energy Efficiency Index 95.3 Energy efficiency class Energy consumption with a standard load, conventional mode 0.95 kWh/cycle Energy consumption with a standard load, fan-forced mode 0.81 kWh/cycle...
  • Page 49 Keep food warm Moist Fan Baking Choose the lowest possible temperature Function designed to save energy during setting to use residual heat and keep a meal cooking. warm. 15. ENVIRONMENTAL CONCERNS appliances marked with the symbol with Recycle materials with the symbol .
  • Page 50: Πληροφορίεσ Για Την Ασφάλεια

    ΕΠΙΣΚΕΦΘΕΙΤΕ ΤΟΝ ΙΣΤΟΤΟΠΟ ΜΑΣ ΓΙΑ ΝΑ: Βρείτε υποδείξεις χρήσης, φυλλάδια, συμβουλές για την επίλυση προβλημάτων, πληροφορίες σέρβις και επισκευής: www.zanussi.com/support Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ................50 2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ..................52 3. ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ......................55 4.
  • Page 51 περίπλοκες αναπηρίες πρέπει να παραμένουν μακριά από τη συσκευή, εκτός αν επιβλέπονται συνεχώς. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. • Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά • και απορρίψτε τα κατάλληλα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα •...
  • Page 52: Οδηγίεσ Για Την Ασφάλεια

    Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις ή ένα κατάλληλα καταρτισμένο άτομο, ώστε να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος από το ηλεκτρικό ρεύμα. Για να αφαιρέσετε τα στηρίγματα σχαρών, πρώτα τραβήξτε • το μπροστινό άκρο του στηρίγματος σχάρας και κατόπιν το πίσω άκρο από τα πλαϊνά τοιχώματα. Τοποθετήστε τις πλευρικές...
  • Page 53 • Χρησιμοποιείτε πάντα σωστά Για τη διατομή του καλωδίου, ανατρέξτε στη εγκατεστημένη πρίζα με προστασία κατά συνολική ισχύ στην πινακίδα τεχνικών της ηλεκτροπληξίας. χαρακτηριστικών. Μπορείτε επίσης να • Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα και ανατρέξετε στον πίνακα: μπαλαντέζες. • Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στο Συνολική...
  • Page 54 2.4 Φροντίδα και καθάρισμα • Κατά το άνοιγμα της πόρτας, μην επιτρέπετε σε σπινθήρες ή γυμνές φλόγες να έρθουν σε επαφή με τη συσκευή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! • Μην τοποθετείτε μέσα, κοντά ή επάνω στη Κίνδυνος τραυματισμού, συσκευή εύφλεκτα αντικείμενα ή πυρκαγιάς, ή βλάβης της αντικείμενα...
  • Page 55: Εγκατάσταση

    2.6 Σέρβις • Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος. • Για την επισκευή της συσκευής, • Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας κοντά στη επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο συσκευή και απορρίψτε το. Κέντρο Σέρβις. • Αφαιρέστε το μάνταλο της πόρτας για να •...
  • Page 56 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Στερέωση του φούρνου στο ντουλάπι ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 57: Περιγραφή Προϊόντοσ

    4. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ 4.1 Γενική επισκόπηση Πίνακας χειριστηρίων Λυχνία / σύμβολο λειτουργίας Διακόπτης προγραμμάτων Αναλογικός Χρονοδιακόπτης Διακόπτης λειτουργίας (για τη θερμοκρασία) Ένδειξη / σύμβολο θερμοκρασίας Αντίσταση Λαμπτήρας Ανεμιστήρας Δοχείο για τον καθαρισμό με νερό Στήριγμα σχάρας, αποσπώμενο Θέσεις σχαρών 4.2 Εξαρτήματα Για...
  • Page 58: Καθημερινή Χρήση

    Αφαιρέστε όλα τα αξεσουάρ και τα αφαιρούμενα Ρυθμίστε τη μέγιστη θερμοκρασία για τη λειτουργία: στηρίγματα σχαρών από τον φούρνο. Καθαρίστε τον φούρνο και τα εξαρτήματα με ένα Ώρα: 1 ώ μαλακό πανί, ζεστό νερό και ένα ήπιο απορρυπα‐ Ρυθμίστε τη μέγιστη θερμοκρασία για τη λειτουργία: ντικό.
  • Page 59: Λειτουργίεσ Ρολογιού

    απόδοσης και τις απαιτήσεις για τον οικολογικό σχεδιασμό σύμφωνα με τα Πρόγραμμα Εφαρμογή πρότυπα της ΕΕ 65/2014 και ΕΕ 66/2014. Για ψήσιμο πίτσας. Για έντονο Δοκιμές σύμφωνα με το EN 60350-1. ρόδισμα και τραγανή βάση. Ρυθ‐ Η πόρτα του φούρνου θα πρέπει να είναι μίστε...
  • Page 60: Χρήση Των Εξαρτημάτων

    Βήμα 1 Βήμα 2 Επιλέξτε μια ρύθμιση λειτουργίας ψησίματος και θερμο‐ Στρέψτε τον διακόπτη ρυθμίσεων αριστερόστροφα, μέ‐ κρασίας. χρι στο παράθυρο των ρυθμίσεων ώρας να εμφανιστεί η επιλεγμένη ώρα απενεργοποίησης. Μόλις παρέλθει ο ρυθμισμένος χρόνος, ακούγεται το σήμα και ο φούρνος απενεργοποιείται. Για...
  • Page 61: Πρόσθετεσ Λειτουργίεσ

    Μεταλλικό ράφι, Ταψί /Βαθύ ταψί: Σπρώξτε το ταψί ανάμεσα στις ράβδους οδήγησης του στηρίγματος σχαρών και τη μεταλλική σχάρα στις επάνω ράβδους οδήγησης. 9. ΠΡΌΣΘΕΤΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ 9.1 Ανεμιστήρας προκαλέσουν επικίνδυνη υπερθέρμανση. Για να αποτραπεί κάτι τέτοιο, ο φούρνος διαθέτει Όταν λειτουργεί ο φούρνος, ο ανεμιστήρας θερμοστάτη...
  • Page 62 Για να αποφύγετε τον πολύ καπνό στο Αρχικά, παρακολουθείτε την απόδοση όταν φούρνο όταν ψήνετε, προσθέστε λίγο νερό μαγειρεύετε. Βρείτε τις πλέον κατάλληλες στο βαθύ ταψί. Για να αποφύγετε τη ρυθμίσεις (σκάλα μαγειρέματος, διάρκεια συμπύκνωση του καπνού, προσθέτετε νερό μαγειρέματος κ.λπ.) για τα μαγειρικά σας κάθε...
  • Page 63 Πάνω/Κάτω Θέρμαν‐ Θερμός Αέρας ση ΚΕΙΚ (λεπ.) (°C) (°C) Γλυκίσματα από 2 και 4 80 - 100 Ταψί ψησίμα‐ μαρέγκα, δύο επί‐ τος πεδα, προθερμά‐ νετε τον άδειο φούρνο Φραντζολάκια, 12 - 20 Ταψί ψησίμα‐ προθερμάνετε τον τος άδειο φούρνο Εκλέρ...
  • Page 64 Πάνω/Κάτω Θέρμανση Θερμός Αέρας ΤΑΡΤΕΣ (λεπ.) (°C) (°C) Σουφλέ ζυμαρικών, η προθέρ‐ 40 - 50 μανση δεν είναι απαραίτητη Σουφλέ λαχανικών, η προθέρ‐ 45 - 60 μανση δεν είναι απαραίτητη Κις 50 - 60 Λαζάνια 180 - 190 180 - 190 25 - 40 Καννελόνια...
  • Page 65 Πάνω/Κάτω Θέρμαν‐ Θερμός Αέρας ση ΚΡΕΑΣ (λεπ.) (°C) (°C) Κουνέλι, κομμάτια 60 - 80 Λαγός, κομμένος σε κομμάτια 150 - 200 Ολόκληρος φασιανός 90 - 120 Χρησιμοποιήστε τη δεύτερη θέση σχάρας. Πάνω/Κάτω Θέρμαν‐ Θερμός Αέρας ση ΨΑΡΙ (λεπ.) (°C) (°C) Πέστροφα...
  • Page 66 10.4 Απόψυξη (kg) Χρόνος απόψυ‐ Επιπλέον χρόνος ξης (λεπ.) απόψυξης (λεπ.) Κοτόπουλο 100 - 140 20 - 30 Τοποθετήστε το κοτόπου‐ λο επάνω σε ένα αναπο‐ δογυρισμένο πιατάκι μέσα σε ένα μεγάλο πιάτο. Γυρί‐ στε το από την άλλη πλευ‐ ρά...
  • Page 67 Κεραμικά φορμά‐ κια Βαθύ ταψί/φόρμα βάσης Ταψί πίτσας Πυρίμαχο ταψί τάρτας Κεραμικό Σκούρο, μη ανακλαστικό Σκούρο, μη ανακλαστικό Σκούρο, μη ανακλαστικό Διαμέτρου 8 cm, Διαμέτρου 28 cm Διαμέτρου 26 cm Διαμέτρου 28 cm ύψους 5 cm 10.7 Υγρός αέρας μεταφοράς Για...
  • Page 68 (°C) (min) Μπισκότα, 16 κομμά‐ ταψί ψησίματος ή ταψί για τα 30 - 45 τια λίπη Μακαρόν, 20 κομμά‐ ταψί ψησίματος ή ταψί για τα 45 - 55 τια λίπη Κέικ Muffins, 12 κομ‐ ταψί ψησίματος ή ταψί για τα 30 - 40 μάτια...
  • Page 69: Φροντίδα Και Καθάρισμα

    (°C) (λεπ.) Αφράτο κέικ, Πάνω/Κάτω Μεταλλική 40 - 50 Προθερμάνετε τον φόρμα για Θέρμανση σχάρα φούρνο για 10 λεπτά. κέικ Ø26 cm Αφράτο κέικ, Θερμός Αέρας Μεταλλική 40 - 50 Προθερμάνετε τον φόρμα για σχάρα φούρνο για 10 λεπτά. κέικ Ø26 cm Αφράτο...
  • Page 70 Καθαρίζετε το εσωτερικό του φούρνου μετά από κάθε χρήση. Η συσσώρευση λίπους ή άλ‐ λων υπολειμμάτων μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά. Μπορεί να σχηματιστούν συμπυκνωμένοι ατμοί στο εσωτερικό ή στα τζάμια της πόρτας του φούρνου. Για να μειώσετε τη συμπύκνωση υδρατμών, αφήστε τον φούρνο να λειτουργήσει για...
  • Page 71 11.4 Τρόπος αφαίρεσης και τοποθέτησης: Πόρτα Η πόρτα του φούρνου διαθέτει δύο τζάμια. Μπορείτε να αφαιρέσετε την πόρτα του φούρνου και το εσωτερικό τζάμι για καθαρισμό. Διαβάστε ολόκληρες τις οδηγίες σχετικά με την «Αφαίρεση και εγκατάσταση της πόρτας», προτού αφαιρέσετε τα τζάμια. ΠΡΟΣΟΧΗ! Μη...
  • Page 72: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Βήμα 8 Καθαρίστε τα τζάμια με νερό και σαπούνι. Σκουπίστε προσεκτικά τα τζάμια. Μην πλένε‐ τε τα τζάμια στο πλυντήριο πιάτων. Βήμα 9 Μετά τον καθαρισμό, τοποθετήστε το τζάμι και την πόρτα του φούρνου. Η εκτυπωμένη ζώνη πρέπει να είναι στραμμένη προς την...
  • Page 73: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τάση 220 - 240 V Συχνότητα 50 - 60 Hz 14. ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΉ ΑΠΌΔΟΣΗ 14.1 Πληροφορίες Προϊόντος και Φύλλο Πληροφοριών Προϊόντος* Όνομα προμηθευτή Zanussi OPZB2300C 949496165 OPZB2300R 949496164 Αναγνωριστικό μοντέλου ZOB33701CR 949496196 ZOB33701MR 949496195 Δείκτης Ενεργειακής Απόδοσης 95.3 Τάξη ενεργειακής απόδοσης...
  • Page 74 Πηγή θερμότητας Ηλεκτρική ενέργεια Όγκος 72 l Τύπος φούρνου Εντοιχιζόμενος Φούρνος OPZB2300C 31.6 kg OPZB2300R 31.6 kg Μάζα ZOB33701CR 28.1 kg ZOB33701MR 28.2 kg * Για την Ευρωπαϊκή Ένωση σύμφωνα με τους Κανονισμούς της ΕΕ 65/2014 και 66/2014. Για τη Δημοκρατία της Λευκορωσίας σύμφωνα με το πρότυπο STB 2478-2017, Παράρτημα G και το πρότυπο...
  • Page 75 15. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το ηλεκτρονικές συσκευές. Μην απορρίπτετε με τα οικιακά απορρίμματα συσκευές που σύμβολο . Τοποθετήστε τα υλικά φέρουν το σύμβολο . Επιστρέψτε το προϊόν συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία για στην τοπική σας μονάδα ανακύκλωσης ή ανακύκλωση.
  • Page 76: Biztonsági Információk

    LÁTOGASSON EL WEBOLDALUNKRA AZ ALÁBBIAKÉRT: Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási, szerviz- és javítási információk kérése: www.zanussi.com/support A változtatások jogát fenntartjuk. TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK..................76 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK..................78 3. ÜZEMBE HELYEZÉS....................81 4. TERMÉKLEÍRÁS......................82 5. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT..................82 6. NAPI HASZNÁLAT......................83 7.
  • Page 77 fogyatékossággal élő személyek állandó felügyelet nélkül nem tartózkodhatnak a készülék közelében. Ne hagyja, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel. • Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől, és • megfelelően dobja azokat a hulladékba. FIGYELMEZTETÉS: A gyermekeket és kedvenc • háziállatokat tartsa távol a készüléktől működés közben, és működés után, lehűléskor.
  • Page 78: Biztonsági Utasítások

    A polcvezető sín eltávolításához először a sín elejét, majd a • hátulját húzza el az oldalfaltól. A polctartókat a kiszereléssel ellentétes sorrendben tegye vissza. 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2.1 Üzembe helyezés Készülék hátuljának szé‐ 559 mm lessége FIGYELMEZTETÉS! A készüléket csak képesített Készülék mélysége 569 mm személy helyezheti üzembe.
  • Page 79 rögzíteni, hogy szerszám nélkül ne lehessen eltávolítani azokat. • Csak az üzembe helyezés befejezése után csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a hálózati 2.3 Használat csatlakozóaljzatba. Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugasz üzembe helyezés után is FIGYELMEZTETÉS! könnyen elérhető legyen. Sérülés-, égés-, áramütés- és •...
  • Page 80 – a tartozékok kivételekor vagy használjon. Ne használjon súrolószert, berakásakor óvatosan járjon el. súrolószivacsot, oldószert vagy fém • A zománc vagy rozsdamentes acél tárgyat. elszíneződése nincs hatással a készülék • Amennyiben sütőtisztító aeroszolt teljesítményére. használ, tartsa be a tisztítószer • A nagy nedvességtartalmú sütemények csomagolásán feltüntetett biztonsági esetében mély tepsit használjon a utasításokat.
  • Page 81: Üzembe Helyezés

    3. ÜZEMBE HELYEZÉS 3.1 Beépítés FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 MAGYAR...
  • Page 82: Termékleírás

    3.2 A sütő rögzítése a konyhaszekrényhez 4. TERMÉKLEÍRÁS 4.1 Általános áttekintés Kezelőpanel Üzemi jelzőlámpa / szimbólum Sütőfunkciók szabályozógombja Analóg időzítő Hőmérséklet-szabályozó gomb Hőmérséklet-visszajelző / szimbólum Fűtőbetét Lámpa Ventilátor Víztisztítás tartálya Polctartó, eltávolítható Polcszintek 4.2 Tartozékok Tortákhoz és süteményekhez. • Mély tepsi •...
  • Page 83: Napi Használat

    5.1 Az első használat előtt Előmelegítés közben szagot és füstöt bocsáthat ki a sütő. Ügyeljen arra, hogy a helyiség szellőztetve legyen. 1. lépés 2. lépés A sütő tisztítása Melegítse elő az üres sütőt Vegyen ki minden tartozékot a sütőtérből és a ki‐ Állítsa be a maximális hőmérséklet ennél a funkci‐...
  • Page 84: Órafunkciók

    energiahatékonysági besorolásnak és ökológiai kialakításra vonatkozó Sütőfunkció Alkalmazás követelményeknek. Vizsgálati módszerek az Vékony szelet élelmiszerek EN 60350-1 szabványnak megfelelően. nagy mennyiségben történő gril‐ A sütőajtót sütés közben be kell csukni, hogy lezéséhez és pirítós készítésé‐ Grill + Felső Sütés a funkció ne legyen megszakítva, és hogy a hez.
  • Page 85: Tartozékok Használata

    7.3 Hogyan állítsa be: Sütés vége Beállítja a kikapcsolás időpontját. 180 perc a maximálisan beállítható idő. 1. lépés 2. lépés Válassza ki a sütőfunkciót és a hőmérsékletet Forgassa el a beállítógombot az óramutató járásával el‐ lenkező irányba, amíg az óra beállításai ablakban a kí‐ vánt kikapcsolási idő...
  • Page 86: További Funkciók

    Huzalpolc, Sütőtálca /Mély tepsi: Tolja a tálcát a polctartó vezetősínjei és a vezető‐ sínek feletti huzalpolc közé. 9. TOVÁBBI FUNKCIÓK 9.1 Hűtőventilátor túlmelegedést okozhat. Ennek megakadályozása céljából a sütő biztonsági Amikor a sütő üzemel, a hűtőventilátor hőkapcsolóval rendelkezik, amely automatikusan bekapcsol, hogy hidegen megszakítja az áramellátást.
  • Page 87 (hőmérséklet-beállítás, sütési idő stb.) mennyiségeihez, miközben használja a főzőedényeihez, receptjeihez és készüléket. 10.2 Tészta- és hússütés Hagyományos sütés Hőlégbefúvás, nagy hőfok SÜTE‐ MÉNYEK (perc) (°C) (°C) Habos sütemé‐ 3 (2 és 4) 45 - 60 Sütőforma nyek Linzertészta 3 (2 és 4) 20 - 30 Sütőforma Kefires sajttorta...
  • Page 88 Hagyományos sütés Hőlégbefúvás, nagy hőfok SÜTE‐ MÉNYEK (perc) (°C) (°C) Gyümölcstorta 110 - 120 Sütőforma, Ø gazdagon 24 cm Melegítse elő az üres sütőt. Hagyományos sütés Hőlégbefúvás, nagy hőfok KENYÉR ÉS PIZZA (perc) (°C) (°C) Fehér kenyér, 1 - 2 60 - 70 darab, 0,5 kg/db Rozskenyér, nem...
  • Page 89 Hagyományos sütés Hőlégbefúvás, nagy hőfok HÚS (perc) (°C) (°C) Marhahús 50 - 70 Sertés 90 - 120 Borjú 90 - 120 Angol marhasült, véresen 50 - 60 Angol marhasült, közepesen átsütve 60 - 70 Angol marhasült, jól átsütve 70 - 75 Hagyományos sütés Hőlégbefúvás, nagy hőfok...
  • Page 90 10.3 Grill Melegítse elő az üres sütőt. A negyedik polcszintet használja. Grillezés maximális hőmérséklettel. GRILL (kg) (perc) (perc) Egyik oldal Másik oldal Filészeletek, 4 db 12 - 15 12 - 14 Bifsztek, 4 db 10 - 12 6 - 8 Kolbászok, 8 12 - 15 10 - 12...
  • Page 91 10.5 Aszalás - Hőlégbefúvás, nagy hőfok ZÖLDSÉGEK A tálcákat takarja be zsírpapírral vagy (°C) (ó) sütőpapírral. A jobb eredmény elérése érdekében állítsa le Leveszöldség 60 - 70 5 - 6 a sütőt a szárítási idő felénél, nyissa ki az Gomba 50 - 60 6 - 8 ajtót, majd hagyja lehűlni egy éjszakán át a...
  • Page 92 (°C) (perc) Piskótarolád sütőtálca vagy csepptálca 30 - 40 Brownie sütőtálca vagy csepptálca 45 - 50 Szufflé, 6 db kerámiapoharak huzalpolcon 45 - 55 Gyümölcstorta alap tortaforma huzalpolcon 35 - 45 Lekváros piskóta sütőforma huzalpolcon 35 - 50 Párolt hal, 0,3 kg sütőtálca vagy csepptálca 35 - 45 Hal egészben, 0,2 kg...
  • Page 93: Ápolás És Tisztítás

    (°C) (perc) Aprósüte‐ Hőlégbefúvás, Sütőtálca 150 - 20 - 35 mény, 20 nagy hőfok db/tepsi Aprósüte‐ Hőlégbefúvás, Sütőtálca 2 és 4 150 - 20 - 35 mény, 20 nagy hőfok db/tepsi Almatorta, 2 Hagyományos Huzalpolc 70 - 90 forma, átm‐ sütés érő: 20 cm Almatorta, 2...
  • Page 94 11.1 Tisztítással kapcsolatos megjegyzések A sütő elejét meleg vizes és enyhe mosogatószeres puha ruhával tisztítsa meg. Tisztítsa meg és ellenőrizze a sütőtér kereténél körbefutó ajtótömítést. A fémfelületeket háztartási tisztítószerekkel tisztítsa meg. A szennyeződéseket enyhe mosogatószerrel távolítsa el. Tisztítószerek A sütőteret minden használat után tisztítsa meg. A lerakódott zsír vagy egyéb maradvány tü‐ zet okozhat.
  • Page 95 11.4 Eltávolítás és visszaszerelés: Ajtó A sütőajtóban két üveglap található. A sütőajtó és belső üveglapja a tisztításhoz kivehetőek. Az üveglapok kiszerelése előtt olvassa el „Az ajtó eltávolítása és visszaszerelése” c. rész összes utasítását. VIGYÁZAT! Ne használja a sütőt az üveglapok nélkül. 1.
  • Page 96: Hibaelhárítás

    8. lépés Tisztítsa meg az üveglapokat mosogatósze‐ res vízzel. Óvatosan szárítsa meg az ajtó üveglapjait. Az üveglapokat tilos mosogató‐ gépben tisztítani. 9. lépés A tisztítás után tegye vissza az üveglapot és a sütőajtót a helyére. Az üveglap filmnyomott oldalának az ajtó belseje felé kell néznie.
  • Page 97: Műszaki Adatok

    Feszültség 220 - 240 V Frekvencia 50 - 60 Hz 14. ENERGIAHATÉKONYSÁG 14.1 Termékre vonatkozó információk és Termékismertető* Gyártó neve Zanussi OPZB2300C 949496165 OPZB2300R 949496164 A készülék azonosítójele ZOB33701CR 949496196 ZOB33701MR 949496195 Energiahatékonysági szám 95.3 Energiahatékonysági osztály Villamosenergia-fogyasztás normál adag és alsó + felső sütés mel‐...
  • Page 98 OPZB2300C 31.6 kg OPZB2300R 31.6 kg Tömeg ZOB33701CR 28.1 kg ZOB33701MR 28.2 kg * Az Európai unió számára az EU 65/2014 és 66/2014 sz. rendeletek szerint. Fehéroroszország számára az STB 2478-2017, G függelék; STB 2477-2017, A és B függelék szerint.
  • Page 99: Қауіпсіздік Ақпараты

    МЫНАУ ҮШІН ВЕБ-САЙТЫМЫЗҒА КІРІҢІЗ: Пайдалану туралы ақпаратты, кітапшаларды, ақаулықты жою құралы, қызмет көрсету және жөндеу туралы ақпаратты мына жерден алыңыз: www.zanussi.com/support Өндіруші ескертусіз өзгеріс енгізу құқығына ие. МАЗМҰНЫ 1. ҚАУІПСІЗДІК АҚПАРАТЫ.................... 99 2. ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ..................101 3. ОРНАТУ........................104 4. БҰЙЫМ СИПАТТАМАСЫ..................105 5.
  • Page 100 мүгедек адамдарды басқалар қадағаламаған жағдайда құрылғыдан алыс ұстау керек. Балаларға құрылғымен орнатылған мобильді • құралдармен ойнауға рұқсат бермеңіз. Барлық орам материалдарын балалардан алыс ұстап, • қоқысқа тиісті түрде тастау керек. ЕСКЕРТУ: Құрылғы жұмыс істеп тұрғанда немесе ол • суып тұрғанда, балалар мен үй жануарларын оған жақындатпаңыз.
  • Page 101: Қауіпсіздік Нұсқаулары

    Сөре сырғытпаларын алу үшін әуелі сөре • сырғытпасының алдыңғы жағын, содан кейін артқы жағын бүйірлік қабырғадан тартыңыз. Сөре сырғытпаларын кері ретпен салыңыз. 2. ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ 2.1 Орнату Құрылғының артқы 559 мм жағының ені ЕСКЕРТУ! Бұл құрылғыны тек білікті Құрылғының тереңдігі 569 мм...
  • Page 102 • Электр сымдарына қол тигізуге немесе Пештің жерге тұйықталатын сымы құрылғының есігіне не құрылғының (жасыл / сары сым) фаза және бейтарап төменгі жағына, әсіресе ыстық тұрған сымдарға (көк және қоңыр сымдар) есікке жақындауға болмайды. қарағанда 2 см ұзынырақ болуға тиіс. •...
  • Page 103 – алюминий жұқалтырды құрылғының • Құрылғыны дымқыл жұмсақ табанына тура қоймаңыз. шүберекпен тазалаңыз. Бейтарап – суды ыстық құрылғыға тура жуғыш заттарды ғана қолданыңыз. қоймаңыз. Жеміргіш заттарды, түрпілі жөкелерді, – тамақ пісіріп болғаннан кейін еріткіштерді немесе металл заттарды дымқыл ыдыс пен тағамды пайдаланбаңыз.
  • Page 104: Орнату

    3. ОРНАТУ 3.1 Кіріктіріп орнату ЕСКЕРТУ! Қауіпсіздік тарауларын қараңыз. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 ҚАЗАҚ...
  • Page 105: Бұйым Сипаттамасы

    3.2 Тұмшапешті корпусқа бекіту 4. БҰЙЫМ СИПАТТАМАСЫ 4.1 Жалпы көрінісі Басқару панелі Қуат шамы / белгісі Қыздыру функцияларының тетігі Аналогты таймер Басқару тетігі (температура үшін) Температура индикаторы / белгісі Қыздырғыш элемент Шам Желдеткіш Сумен тазалауға арналған сауыт Сөренің алмалы сырғытпалары Сөре...
  • Page 106: Әркүндік Қолдану

    5.1 Бірінші пайдалану алдында Алдын ала қыздыру кезінде тұмшапештен иіс және түтін шығады. Бөлменің желдетілуін қамтамасыз етіңіз. 1-қадам 2-қадам Тұмшапешті тазалаңыз Бос тұмшапешті алдын ала қыздырыңыз Тұмшапештен керек-жарақтардың барлығын Келесі функция үшін максималды және алмалы сөре сырғытпаларын алыңыз. температураны орнатыңыз: Тұмшапеш...
  • Page 107: Сағат Функциялары

    6.3 Ескертулер: Ылғалды желдеткішпен пісіру Қыздыру Қолдану функциясы Бұл функция ЕО 65/2014 және ЕО 66/2014 стандарттарының қуат тиімділігі және Тағам жібіту үшін (көкөністер және жеміс). Жібіту уақыты экодизайн санат талаптарына сәйкес мұздатылған тағамның пайдаланылған. ЕО 60350-1 стандартына Жібіту мөлшері мен көлеміне сай...
  • Page 108: Керек-Жарақтарды Қолдану

    7.3 Қалай орнатасыз: Пісірудің соңы Сөндіру уақытын орнатуға арналған. Ең көбі 180 минут уақытты қоюға болады. 1-қадам 2-қадам Тұмшапештің функциясын және температурасын Параметрлер тетігін сағат тілінің бағытына қарсы, орнатыңыз. сағат параметрлері терезесінде сөндіру уақыты көрсетілгенше бұраңыз. Орнатылған уақытта аяқталғанда сигнал естіліп, пеш сөнеді. Сигналды...
  • Page 109: Қосымша Функциялар

    Торкөз сөре, Пісірме табақ /Шұңғыл таба: Науаны сөре тірегінің бағыттағышының және жоғарыда көрсетілген бағыттағыштар үстіндегі тор сөренің арасына кіргізіңіз. 9. ҚОСЫМША ФУНКЦИЯЛАР 9.1 Желдеткіш қызып кету қаупі бар. Бұндай жағдайдың алдын алу үшін тұмшапеш тоқты кідіртуге Пеш жұмыс істеп тұрған кезде, пештің арналған...
  • Page 110 Пісіру уақыттары құрылғыны пайдаланған кезде Пісіру уақыттары тағамның түріне, қолданылатын ыдыстарға, рецептілерге құрамына және мөлшеріне байланысты. және тағамның мөлшеріне сай келетін параметрлерді (қызу параметрі, пісіру Бастапқыда тағам пісірген кезде пісіру уақыты т.с.с.) анықтап алыңыз. үрдісін бақылап отырыңыз. Осы 10.2 Пісіру және қуыру Дәстүрлі...
  • Page 111 Дәстүрлі пісіру Желдеткішпен пісіру ТОРТТАР (мин) (°C) (°C) Тоқаштар, бос 12 - 20 Пісірме табақ тұмшапешті алдын ала қыздырыңыз Эклер 25 - 35 Пісірме табақ Эклер, екі деңгей 2 және 4 35 - 45 Пісірме табақ Тарталетка 45 - 70 Торт...
  • Page 112 Дәстүрлі пісіру Желдеткішпен пісіру АШЫҚ БӘЛІШ (мин) (°C) (°C) Киш 50 - 60 Лазанья 180 - 190 180 - 190 25 - 40 Каннелони 180 - 190 180 - 190 25 - 40 Екінші сөре деңгейін қолданыңыз. Тор сөрені пайдаланыңыз. Дәстүрлі...
  • Page 113 Дәстүрлі пісіру Желдеткішпен пісіру БАЛЫҚ ЕТІ (мин) (°C) (°C) Форель / Теңіз ақтабаны, 3 - 4 балық 40 - 55 Тунец / Ақсерке, 4 - 6 филе 35 - 60 10.3 Гриль Бос тұмшапешті алдын ала қыздырыңыз. Төртінші сөре деңгейін қолданыңыз. Температураны...
  • Page 114 (кг) Жібіту уақыты Қосымша жібіту (мин) уақыты (мин.) 100 - 140 20 - 30 Уақыттың жартысы өткенде аударыңыз. 90 - 120 Қаймақ 2 x 0,2 80 - 100 10 - 15 Қаймақтың кейбір жерлері шамалы тоңазып тұрса да көпіршітуге болады. Форель...
  • Page 115 Қалыптар Пицца ыдысы Пісірме табақ Флан негізінің қалыбы Керамика Күңгірт, шағылыспайтын Күңгірт, шағылыспайтын Күңгірт, шағылыспайтын диаметрі 8 см, диаметрі 28 см диаметрі 26 см диаметрі 28 см биіктігі 5 см 10.7 Ылғалды желдеткішпен пісіру Тамаша нәтижелерге қол жеткізу үшін төмендегі кестедегі ұсыныстамаларды орындаңыз.
  • Page 116 (°C) (мин) Печенье, 16 дана пісірме науа немесе шұңғыл 30 - 45 науа Бадам печеньесі, 20 пісірме науа немесе шұңғыл 45 - 55 дана науа Маффин, 12 дана пісірме науа немесе шұңғыл 30 - 40 науа Қышқыл дәмді пісірме науа немесе шұңғыл 35 - 45 кондитерлік...
  • Page 117: Күту Менен Тазалау

    (°C) (мин) Алма Желдеткішпен Торкөз сөре 2 70 - 90 бәліші, пісіру диагоналі Ø20 см 2 қалып Бисквит Дәстүрлі пісіру Торкөз сөре 2 40 - 50 Тұмшапешті алдын торт, ала 10 минут диагоналі қыздырыңыз. Ø26 см торт қалыбы Бисквит Желдеткішпен Торкөз...
  • Page 118 11.1 Тазалауға қатысты ескерім Пештің алдыңғы жағын жұмсақ жуғыш зат қосылған жылы суға батырылған жұмсақ шүберекпен тазалаңыз. Корпустың айналасы мен есіктің тығыздағышын тексеріңіз және тазалаңыз. Металл беттерді тазалау үшін тазартқыш ерітіндіні қолданыңыз. Жуғыш заттар Дақтарды жұмсақ жуғыш затпен тазалаңыз. Корпусты әр пайдаланғаннан кейін тазалап отырыңыз. Май жиналғанда немесе басқа қалдық...
  • Page 119 3-қадам 90 °C градус температураны 6-қадам Тұмшапеш әбден суығанша күтіңіз. орнатыңыз. Табанын жұмсақ шүберекпен сүртіңіз. 4-қадам Тұмшапешті 30 мин. іске қосыңыз. 5-қадам Пешті сөндіріңіз. 11.4 Қалай алып тастау және орнату керек: Есік Тұмшапештің есігінің екі шыны панелі бар. Тұмшапештің есігін және ішкі шыны панелін алып...
  • Page 120: Ақаулықты Түзету

    8-қадам Шыны панельді су мен сабынды пайдаланып тазалаңыз. Шыны панельдерді жақсылап құрғатыңыз. Шыны панельдерді ыдыс жуғыш машинада жумаңыз. 9-қадам Тазалағаннан кейін шыны панель мен пештің есігін орнатыңыз. Панельдің бедері бар жағы есіктің ішкі жағына қарап тұруға тиіс. Орнатып болғаннан кейін шыны панельдің...
  • Page 121: Техникалық Дерек

    220 - 240 В Жиілік 50 - 60 Гц 14. ҚУАТ ТИІМДІЛІГІ 14.1 Өнім туралы ақпарат және Өнім туралы ақпарат парағы* Жабдықтаушының аты Zanussi OPZB2300C 949496165 OPZB2300R 949496164 Үлгіні идентификаторы ZOB33701CR 949496196 ZOB33701MR 949496195 Қуат тиімділігі индексі 95.3 Қуат тиімділігі санаты...
  • Page 122 Сызаттардың саны Жылу көзі Электр қуаты Дыбыс деңгейі 72 л Пештің түрі Кіріктірілген тұмшапеш OPZB2300C 31.6 кг OPZB2300R 31.6 кг Салмағы ZOB33701CR 28.1 кг ZOB33701MR 28.2 кг * Еуропалық Одақ үшін ЕО-тың 65/2014 және 66/2014 регламентіне сәйкес. Беларусь Республикасы үшін 2478-2017 бағдарламалық жасақтаманың техникалық бюллетеніне сәйкес, G қосымшасы;...
  • Page 123 тұрмыстық қалдықтармен бірге орталығына өткізіңіз немесе жергілікті тастамаңыз. Өнімді жергілікті қайта өңдеу мекемеге хабарласыңыз. Осы өнімнің өндірілген күні сериялық нөмірде көрсетілген, оның нөмірінің бірінші саны өндірілген жылдың соңғы санына, екінші және үшінші сандар аптаның реттік нөміріне сәйкес келеді. Мысалы, 14512345 сериялық нөмірі өнім 2021 жылдың қырық бесінші...
  • Page 124: Informații Privind Siguranța

    VIZITAȚI WEBSITE-UL NOSTRU PENTRU: A găsi sfaturi privind utilizarea, broșuri, informații pentru depanare, service și reparații: www.zanussi.com/support Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri. CUPRINS 1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA................124 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ................126 3. INSTALAREA......................129 4. DESCRIEREA PRODUSULUI..................130 5.
  • Page 125 trebuie lăsate să se apropie de aparat dacă nu sunt supravegheate permanent. Nu lăsați copiii să se joace cu aparatul. • Nu lăsați ambalajele la îndemâna copiilor și aruncați-le • conform reglementărilor. AVERTISMENT: Nu lăsați copiii și animalele să se apropie •...
  • Page 126: Instrucțiuni De Siguranță

    Pentru a scoate suporturile pentru raft trebuie să trageți mai • întâi de partea din față a suportului, după care să îndepărtați capătul din spate de pereții laterali. Instalați suporturile pentru raft în ordine inversă. 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 2.1 Instalarea Adâncimea de încorporare 548 mm a aparatului...
  • Page 127 2.3 Utilizarea • Protecția la electrocutare a pieselor aflate sub tensiune și izolate trebuie fixată astfel încât să nu permită scoaterea ei fără AVERTISMENT! folosirea unor unelte. Pericol de rănire, arsuri și • Introduceți ștecherul în priză numai după electrocutare sau explozie. încheierea procedurii de instalare.
  • Page 128 2.5 Iluminarea interioară • Folosiți o cratiță adâncă pentru prăjiturile siropoase. Sucurile de fructe lasă pete care pot fi permanente. AVERTISMENT! • Acest aparat poate fi utilizat numai pentru Pericol de electrocutare. gătit. Nu trebuie utilizat în alte scopuri, de exemplu pentru încălzirea camerei.
  • Page 129: Instalarea

    3. INSTALAREA 3.1 Încorporarea AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 ROMÂNA...
  • Page 130: Descrierea Produsului

    3.2 Fixarea aparatului de mobilier 4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Prezentare generală Panou de comandă Bec / simbol alimentare Buton de selectare pentru funcții de gătire Cronometru analogic Buton de comandă (pentru temperatură) Indicator / simbol pentru temperatură Element încălzire Ventilator Recipient pentru curățarea cu apă...
  • Page 131: Utilizarea Zilnică

    5.1 Înainte de prima utilizare Cuptorul poate emite un miros și fum în timpul pre-încălzirii. Asigurați-vă că încăperea este ventilată. Pasul 1 Pasul 2 Curățați cuptorul Preîncălziți cuptorul gol Scoateți toate accesoriile din cuptor și suporturile Setați temperatura maximă a funcției: pentru raftul mobil.
  • Page 132: Funcţiile Ceasului

    și cerințele de ecodesign conform cu UE 65/2014 și UE 66/2014. Teste conforme cu Funcție de gă‐ Aplicație EN 60350-1. tire Ușa cuptorului trebuie închisă pe durata Pentru a coace pizza. Pentru o gătirii pentru a nu întrerupe funcția astfel rumenire intensivă...
  • Page 133: Utilizarea Accesoriilor

    Etapa 1 Etapa 2 Selectați funcția cuptorului și temperatura. Rotiți butonul de selectare a setărilor în sens invers acelor de ceasornic până când fereastra de setări pen‐ tru ceas indică ora de oprire dorită. Când expiră timpul setat, este emis un semnal sonor și cuptorul se oprește. Pentru a anula semnalul, rotiți butonul de selectare Pentru a opri funcția, rotiți butonul de selectare pentru pentru setări în sens invers acelor de ceasornic până...
  • Page 134: Funcţii Suplimentare

    Raft de sârmă, Tavă de gătit /Tavă adâncă: Împingeți tava între barele de ghidaj ale suportului raftului și raftul de sârmă deasupra barelor de ghi‐ daj. 9. FUNCŢII SUPLIMENTARE 9.1 Suflanta cu aer rece supraîncălzirea periculoasă. Pentru a preveni acest lucru, cuptorul are un termostat de Atunci când cuptorul funcționează, suflanta siguranță...
  • Page 135 Durate de gătit căldurii, durata de gătit, etc.) pentru vasele, Duratele de gătit depind de tipul de alimente, rețetele și cantitățile dvs. când utilizați acest de consistența și volumul lor. aparat. La început, monitorizați performanța când gătiți. Găsiți cele mai bune setări (setarea 10.2 Coacere și frigere Incalzire sus/jos Aer cald cu ventilatie...
  • Page 136 Incalzire sus/jos Aer cald cu ventilatie PRĂ‐ JITURI (min) (°C) (°C) Tarte 45 - 70 Formă de pră‐ jitură, Ø 20 cm Tort cu multe fruc‐ 110 - 120 Formă de pră‐ jitură, Ø 24 cm Preîncălziți cuptorul gol. Incalzire sus/jos Aer cald cu ventilatie PÂINE ȘI PIZZA...
  • Page 137 Incalzire sus/jos Aer cald cu venti‐ latie CARNE (min) (°C) (°C) Vită 50 - 70 Porc 90 - 120 Vitel 90 - 120 Friptură de vită englezească, în sânge 50 - 60 Friptură de vită englezească, gătită mediu 60 - 70 Friptură...
  • Page 138 Utilizați raftul de pe al patrulea nivel. Grătar cu setarea maximă a temperaturii. GRĂTAR (kg) (min) (min) Pe o parte Pe cealaltă parte File bucăți, 4 bucăți 12 - 15 12 - 14 Friptură de vită, 4 bucăți 10 - 12 6 - 8 Cârnați, 8 12 - 15...
  • Page 139 10.5 Dezhidratare - Aer cald cu ventilatie LEGUME Acoperiți tăvile cu hârtie cerată sau (°C) pergament de copt. Pentru rezultate mai bune, opriţi cuptorul la Legume pentru supă 60 - 70 5 - 6 jumătatea timpului de uscare, deschideţi uşa Ciuperci 50 - 60 6 - 8...
  • Page 140 (°C) (min) Pizza, congelata, raft sarma 45 - 55 0,35 kg Ruladă tavă de gătit sau tavă de co‐ 30 - 40 lectare Negresă tavă de gătit sau tavă de co‐ 45 - 50 lectare Soufflè, 6 bucăți vas ceramic ramekin pe raft de 45 - 55 sârmă...
  • Page 141 (°C) (min) Prăjituri mi‐ Incalzire sus/jos Tavă de gă‐ 20 - 30 ci, 20 de bu‐ căți/tavă Prăjituri mi‐ Aer cald cu Tavă de gă‐ 150 - 20 - 35 ci, 20 de bu‐ ventilatie căți/tavă Prăjituri mi‐ Aer cald cu Tavă...
  • Page 142: Îngrijirea Și Curățarea

    11. ÎNGRIJIREA ȘI CURĂȚAREA AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. 11.1 Note cu privire la curățare Curățați partea din față a cuptorului cu o lavetă moale, apă caldă și un detergent neutru. Curățați și verificați garnitura ușii din jurul cadrului cavității. Folosiți o soluție de curățare pentru curățarea suprafețelor metalice.
  • Page 143 11.3 Modul de utilizare: Curățarea cu apă Etapa 3 Setați temperatura la 90 °C. Etapa 4 Lăsați cuptorul să funcționeze timp de Această procedură de curățare folosește 30 min. umiditatea pentru a elimina grăsimile și resturile de mâncare rămase în cuptor. Etapa 5 Opriți cuptorul.
  • Page 144 Etapa 6 Trageți în afară de garnitura profilată a ușii pentru a o scoate. Țineți panoul de sticlă al ușii de partea supe‐ Etapa 7 rioară și scoateți-l cu atenție. Asigurați-vă că sticla iese complet din suporturi. Etapa 8 Curățați panourile de sticlă cu apă caldă și săpun.
  • Page 145: Depanarea

    220 - 240 V Frecvență 50 - 60 Hz 14. EFICIENȚĂ ENERGETICĂ 14.1 Informații despre produs și Fișa cu informații despre produs* Numele furnizorului Zanussi OPZB2300C 949496165 OPZB2300R 949496164 Identificarea modelului ZOB33701CR 949496196 ZOB33701MR 949496195 Indexul de eficiență energetică 95.3 Clasa de eficiență...
  • Page 146 0.81 kWh/ciclu lație Numărul de incinte Sursa de căldură Energie electrică Volum 72 l Tipul cuptorului Cuptor încastrat OPZB2300C 31.6 kg OPZB2300R 31.6 kg Masă ZOB33701CR 28.1 kg ZOB33701MR 28.2 kg * Pentru Uniunea Europeană conform cu Reglementările UE 65/2014 și 66/2014.
  • Page 147 15. INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL marcate cu acest simbol împreună cu Reciclaţi materialele marcate cu simbolul deşeurile menajere. Returnaţi produsul la Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuie centrul local de reciclare sau contactaţi puse în containerele corespunzătoare. Ajutaţi administraţia oraşului dvs. la protejarea mediului şi a sănătăţii umane şi la reciclarea deşeurilor din aparatele electrice şi electrocasnice.
  • Page 148: Сведения По Технике Безопасности

    ПОСЕТИТЕ НАШ ВЕБ-САЙТ, ЧТОБЫ: Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по эксплуатации, мастер устранения неисправностей, информацию о техническом обслуживании и ремонте: www.zanussi.com/support Право на изменения сохраняется. СОДЕРЖАНИЕ 1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ............148 2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ................150 3. УСТАНОВКА.......................154 4. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ..................... 155 5.
  • Page 149 отвечающего за их безопасность, или после получения соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать электроприбор и дающих им представление об опасности, сопряженной с его эксплуатацией. Детям младше 8 лет, а также лицам с ярко выраженными и комплексными нарушениями здоровья запрещается находиться рядом с прибором, если...
  • Page 150: Указания По Безопасности

    Не эксплуатируйте прибор до его установки во • встроенную мебель. Не используйте пароочистители для очистки прибора. • Не используйте жесткие абразивные чистящие средства • или острые металлические скребки для чистки стеклянной дверцы, так как ими можно поцарапать её поверхность, в результате чего стекло может лопнуть. В...
  • Page 151 прибора. Убедитесь, что после установки имеется доступ к вилке. Ширина задней стороны 559 мм • Не подключайте прибор к розетке прибора электропитания, если она плохо Глубина прибора 569 мм закреплена или если вилка неплотно входит в розетку. Глубина встраивания 548 мм прибора...
  • Page 152 2.3 Использование – не кладите непосредственно на дно прибора алюминиевую фольгу. – не наливайте в нагретый прибор ВНИМАНИЕ! воду. Существует риск травмы, – не храните влажную посуду и ожога и поражения продукты в приборе после электрическим током или окончания приготовления пищи. взрыва.
  • Page 153 • Поврежденные стеклянные панели температурных, вибрационных и следует заменять незамедлительно. влажностных условиях или Обратитесь в авторизованный предназначены для передачи сервисный центр. информации о рабочем состоянии • Соблюдайте осторожность при снятии прибора. Они не предназначены для дверцы с прибора. Дверца – тяжелая! использования...
  • Page 154: Установка

    3. УСТАНОВКА 3.1 Встраивание ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 РУССКИЙ...
  • Page 155: Описание Изделия

    3.2 Крепление духового шкафа к кухонной мебели 4. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ 4.1 Общий обзор Панель управления Световой индикатор/символ включения Ручка выбора режимов нагрева Аналоговый таймер Ручка управления (термостата) Индикатор/символ температуры Нагревательный элемент Лампа освещения Вентилятор Контейнер для водяной очистки Съемная направляющая для противня Положения...
  • Page 156: Перед Первым Использованием

    5. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. 5.1 Перед первым использованием Во время предварительного разогрева из духового шкафа могут исходить неприятные запахи или дым. Обеспечьте надлежащую вентиляцию помещения. Шаг 1 Шаг 2 Очистка духового шкафа Предварительный...
  • Page 157: Функции Часов

    Режим нагре‐ Применение Режим нагре‐ Применение ва ва Одновременное выпекание, Выпечка пиццы. Интенсивное жарка и высушивание продук‐ подрумянивание и хрустящая тов максимум на трех уровнях. нижняя корочка. Задайте тем‐ Горячий воздух Функция Пицца Установите температуру на пературу 230°C. 20°C - 40°C меньше, чем для Выпекание...
  • Page 158: Использование Дополнительных Принадлежностей

    7.2 Настройка текущего времени суток Служит для установки текущего времени Пункт 1 Пункт 1 Для установки времени нажмите и поверните ручку Дайте ручке настроек повернуться в изначальное настроек против часовой стрелки. положение или осторожно верните ее обратно. Не вращайте ручку настройки по часовой стрелке. 7.3 Установка...
  • Page 159: Дополнительные Функции

    Решетка: Вставьте решетку между направляющими, убе‐ дившись, что опоры смотрят вниз. Стандартный противень /Противень для жарки: Вставьте противень между направляющими планками духового шкафа. Решетка, Стандартный противень /Проти‐ вень для жарки: Вставьте противень между направляющими для противня и решеткой на направляющих вы‐ ше.
  • Page 160: Советы И Рекомендации

    10. СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ При одновременном использовании двух См. главы, содержащие противней для выпекания оставляйте Сведения по технике между ними пустой уровень. безопасности. Приготовление мяса и рыбы При приготовлении очень жирных блюд 10.1 Рекомендации по используйте противень для жарки во приготовлению...
  • Page 161 Традиционное при‐ Горячий воздух готовл. ПИ‐ РОГИ И ТОР‐ (мин) ТЫ (°C) (°C) Сырный сливоч‐ 60 - 80 Ø 26 смФор‐ ный пирог ма для выпеч‐ ки Штрудель 60 - 80 Глубокий про‐ тивень Торт с джемом 30 - 40 Ø...
  • Page 162 Традиционное при‐ Горячий воздух готовл. ПИ‐ РОГИ И ТОР‐ (мин) ТЫ (°C) (°C) Эклеры, два 2 и 4 35 - 45 Глубокий про‐ уровня тивень Открытые пироги 45 - 70 Ø 20 смФор‐ ма для выпеч‐ ки Торт с большим 110 - 120 Ø...
  • Page 163 Традиционное приго‐ Горячий воздух товл. ФЛАНЫ (мин) (°C) (°C) Пирог с овощами, предвари‐ 45 - 60 тельный разогрев не требуется Киш (пирог с заварн. кремом и 50 - 60 начинкой) Лазанья 180 - 190 180 - 190 25 - 40 Каннелони...
  • Page 164 Традиционное приго‐ Горячий воздух товл. МЯСО (мин) (°C) (°C) Кролик, разрезанный на куски 60 - 80 Заяц, разрезанный на куски 150 - 200 Фазан целиком 90 - 120 Используйте второе положение противня. Традиционное при‐ Горячий воздух готовл. РЫБА (мин) (°C) (°C) Форель/ Морской...
  • Page 165 10.4 Размораживание (кг) Время размо‐ Время остаточного раживания размораживания (мин) (мин) Цыпленок 100 - 140 20 - 30 Выложите цыпленка в большую тарелку на пе‐ ревёрнутое блюдце. Пе‐ реверните по истечении половины времени при‐ готовления. Мясо 100 - 140 20 - 30 Переверните...
  • Page 166 10.6 Влажная конвекция - рекомендуемые аксессуары Используйте темные и неотражающие формы и контейнеры. Они лучше поглощают тепло, чем емкости светлых цветов и отражающая посуда. Горшочки Сковорода для пиццы Емкость для запекания Форма для флана Стеклокерамиче‐ Темная, неотражающая Темная, неотражающая ская Темная, неотражающая...
  • Page 167 (°C) (мин) Отварное мясо, 0,25 эмалированный противень 35 - 45 кг или поддон Шашлык, 0,5 кг эмалированный противень 40 - 50 или поддон Сахарное печенье, эмалированный противень 30 - 45 16 шт. или поддон Минд. печенье, 20 эмалированный противень 45 - 55 шт.
  • Page 168 (°C) (мин) Яблочный Традиционное Решетка 70 - 90 пирог, две приготовл. формы Ø20 см Яблочный Горячий воз‐ Решетка 70 - 90 пирог, две дух формы Ø20 см Бисквит в Традиционное Решетка 40 - 50 Предварительно ра‐ форме для приготовл. зогрейте духовой выпечки...
  • Page 169: Уход И Чистка

    11. УХОД И ЧИСТКА ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. 11.1 Примечание относительно очистки Переднюю часть духового шкафа протирайте мягкой тканью, смоченной в теплой воде с мягким моющим средством. Очищайте и проверяйте уплотнение дверцы по перимет‐ ру рамки камеры. Для...
  • Page 170 Пункт 3 Вытяните заднюю часть направ‐ ляющей из боковой стенки и сними‐ те ее. Пункт 4 Установка направляющих для про‐ тивней производится в обратном порядке. 11.3 Применение: Водяная очистка Пункт 3 Установите температуру 90 °C. Пункт 4 Дайте духовому шкафу поработать В...
  • Page 171 Пункт 5 Возьмитесь за дверную планку (B) на верхней кромке дверцы с двух сторон и нажмите внутрь, чтобы освободить за‐ щелку. Пункт 6 Чтобы снять дверную планку, потяните ее вперед. Пункт 7 Возьмитесь за верхний край стеклянной панели дверцы и осторожно вытяните ее. Убедитесь, что...
  • Page 172: Устранение Неисправностей

    Задняя лампа Пункт 1 Чтобы снять плафон, поверните его. Пункт 2 Очистите стеклянный плафон от грязи. Пункт 3 Замените лампу освещения духового шкафа на аналогичную, с жаростойкостью 300°C. Пункт 4 Установите стеклянный плафон на место. 12. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ! Неисправность Убедитесь, что...
  • Page 173: Энергетическая Эффективность

    14. ЭНЕРГЕТИЧЕСКАЯ ЭФФЕКТИВНОСТЬ 14.1 Информация о товаре и таблица технических данных товара* Наименование поставщика Zanussi OPZB2300C 949496165 OPZB2300R 949496164 Идентификатор модели ZOB33701CR 949496196 ZOB33701MR 949496195 Индекс энергоэффективности 95.3 Класс энергоэффективности Потребление электроэнергии при нормальной загрузке в обы‐ 0.95 кВт·ч/цикл чном режиме...
  • Page 174 вентилятор, чтобы сберечь Сохранение продуктов теплыми электроэнергию. Для использования остаточного тепла для сохранения пищи в теплом состоянии Остаточное тепло выбирайте максимально низкое значение Если длительность приготовления температуры и сохраняйте блюдо в тепле. превышает 30 минут, уменьшите температуру духового шкафа до Влажная...
  • Page 175: Інформація З Техніки Безпеки

    ВІДВІДАЙТЕ НАШ ВЕБ-САЙТ, ЩОБ: Отримати поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей, інформацію щодо сервісу та ремонту: www.zanussi.com/support Може змінитися без оповіщення. ЗМІСТ 1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ................ 175 2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ................177 3. УСТАНОВКА.......................180 4. ОПИС ВИРОБУ......................182 5.
  • Page 176 можуть залишатися поблизу приладу лише за умови постійного нагляду. Не дозволяйте дітям гратися з приладом. • Тримайте все пакування далеко від дітей і утилізуйте їх • належним чином. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не допускайте дітей і домашніх • тварин до приладу під час його роботи чи охолодження. Доступні...
  • Page 177: Інструкції З Техніки Безпеки

    кваліфікована особа. Робити це самостійно забороняється, оскільки існує небезпека ураження електричним струмом. Щоб зняти підставки для поличок, спочатку потягніть • передню частину підставки для полички, а потім її задню частину від бічних стінок. Для вставлення опор виконайте наведену вище процедуру у зворотній послідовності.
  • Page 178 сумісні з електричними параметрами можна звернутися до нижченаведеної електроживлення від мережі. таблиці: • Завжди використовуйте правильно встановлену протиударну розетку. Загальна потуж‐ Перетин кабелю • Не використовуйте розгалужувачі, ність (Вт) (мм²) перехідники й подовжувачі. макс. 1380 3 x 0.75 • Будьте обережні, аби не пошкодити штепсельну...
  • Page 179 речовини чи предмети, змочені в запобіжник або витягнувши шнур легкозаймистих речовинах. живлення з розетки. • Дайте приладу охолонути. Існує ризик ПОПЕРЕДЖЕННЯ! того, що скляні панелі можуть тріснути. Існує ризик пошкодження • У разі пошкодження скляних панелей приладу. дверцят слід одразу замінити панелі. Зверніться...
  • Page 180: Установка

    2.7 Утилізація якщо діти або домашні тварини опиняться всередині приладу. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Цей продукт по змісту небезпечних Існує небезпека задушення. речовин відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання • Від’єднайте прилад від електромережі. деяких небезпечних речовин в • Відріжте кабель електричного електричному та електронному живлення...
  • Page 181 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Як закріпити духовку в секції УКРАЇНСЬКА...
  • Page 182: Опис Виробу

    4. ОПИС ВИРОБУ 4.1 Загальний огляд Панель керування Лампа/символ живлення Перемикач функцій нагрівання Аналоговий таймер Ручка керування (температурою) Індикатор/символ температури Нагрівальній елемент Лампа Вентилятор Резервуар, що використовується для очищення водою Опорна рейка, знімна Положення полиць 4.2 Аксесуари Для випікання тортів і печива. •...
  • Page 183: Щоденне Використання

    Вийміть із духової шафи всі аксесуари й знімні Встановіть максимальну температуру для функ‐ опорні рейки. ції: Очистьте духову шафу й аксесуари за допомо‐ Час: 1 год. гою м’якої ганчірки, змоченої в теплій воді з до‐ Встановіть максимальну температуру для функ‐ даванням...
  • Page 184: Функції Годинника

    6.3 Примітки до: Волога конвекція Для отримання інструкцій щодо готування див. розділ «Поради і рекомендації», Ця функція використовувалася для Волога конвекція. Для ознайомлення із відповідності класу енергоефективності та загальними рекомендаціями щодо вимогам екодизайну згідно EU 65/2014 і енергозбереження див. розділ EU 66/2014.
  • Page 185: Використання Приладдя

    Після закінчення встановленого часу пролунає звуковий сигнал, і духова шафа вимкнеться. Щоб скасувати сигнал, поверніть перемикач нала‐ Щоб вимкнути функцію, поверніть перемикач нала‐ штувань проти годинникової стрілки, доки на вікні штувань проти годинникової стрілки, доки на вікні налаштувань таймера не відобразиться: налаштувань...
  • Page 186: Додаткові Функції

    9. ДОДАТКОВІ ФУНКЦІЇ 9.1 Охолоджувальний вентилятор 9.2 Запобіжний термостат Під час роботи духової шафи Неправильна робота духової шафи чи охолоджувальний вентилятор пошкоджені компоненти можуть автоматично вмикається для підтримки спричинити небезпечне перегрівання. Щоб поверхонь духової шафи прохолодними. запобігти цьому, духова шафа обладнана Якщо...
  • Page 187 10.2 Смаження і випікання Традиційне готуван‐ Вентилятор ня ТОР‐ ТИ (хв.) (°C) (°C) Збиті суміші 3 (2 та 4) 45 - 60 Форма для торту Вироби з пісочно‐ 3 (2 та 4) 20 - 30 Форма для го тіста торту Сирний...
  • Page 188 Традиційне готуван‐ Вентилятор ня ТОР‐ ТИ (хв.) (°C) (°C) Еклери 25 - 35 Лист для випі‐ кання Еклери, два рівні 2 та 4 35 - 45 Лист для випі‐ кання Пласкі тарти 45 - 70 Форма для торту, Ø 20 см Фруктовий...
  • Page 189 Традиційне готування Вентилятор ВІДКРИТІ ПИРО‐ ГИ (хв.) (°C) (°C) Кіші 50 - 60 Лазанья 180 - 190 180 - 190 25 - 40 Каннеллоні 180 - 190 180 - 190 25 - 40 Ставте посуд на другий рівень полички. Використовуйте решітку. Традиційне...
  • Page 190 Традиційне готуван‐ Вентилятор ня РИБА (хв.) (°C) (°C) Форель / Морський лящ, 3 - 4 рибини 40 - 55 Тунець / Лосось, 4 - 6 філе 35 - 60 10.3 Гриль Попередньо прогрійте порожню духовку. Ставте посуд на четвертий рівень полички. Готуйте...
  • Page 191 (кг) Час розморожу‐ Час подальшого вання (хв.) розморожування (хв.) М'ясо 100 - 140 20 - 30 Переверніть по завер‐ шенні половини часу. 90 - 120 Вершки 2 x 0,2 80 - 100 10 - 15 Вершки добре збивають‐ ся, навіть за наявності не повністю...
  • Page 192 Формочки Деко для піци Деко для випікання Форма для пирога Керамічні Темне, матове Темне, матове Темне, матове діаметр 8 см, ви‐ діаметр 28 см діаметр 26 см діаметр 28 см сота 5 см 10.7 Волога конвекція Для отримання найкращих результатів дотримуйтеся...
  • Page 193 (°C) (хв.) Макаруни, 20 шт. деко для випікання або гли‐ 45 - 55 бока жаровня Кекс, 12 шт. деко для випікання або гли‐ 30 - 40 бока жаровня Солона випічка, 16 деко для випікання або гли‐ 35 - 45 шт. бока...
  • Page 194: Догляд І Очищення

    (°C) (хв.) Яблучний Вентилятор Решітка 70 - 90 пиріг, 2 форми Ø20 см Бісквіт, Традиційне го‐ Решітка 40 - 50 Попередньо прогрій‐ форма для тування те духову шафу про‐ торта Ø26 тягом 10 хвилин. Бісквіт, Вентилятор Решітка 40 - 50 Попередньо...
  • Page 195 11.1 Примітки щодо чищення Очистьте лицьову панель духової шафи за допомогою м’якої ганчірки, змоченої в теп‐ лій воді з додаванням м'якого засобу для чищення. Очистіть і перевірте ущільнювач дверцят навколо рами камери духовки. Металеві поверхні слід чистити за допомогою розчину для чищення. Засоби...
  • Page 196 Крок 3 Установіть температуру на 90 °C. Крок 6 Зачекайте, доки духова шафа охоло‐ не. Протріть внутрішню камеру Крок 4 Дайте духовій шафі попрацювати м’якою тканиною. 30 хвилин. Крок 5 Вимкніть духову шафу. 11.4 Як зняти та встановити: Дверцята Дверцята духової шафи складаються з двох скляних панелей. Для чищення дверцята і внутрішню...
  • Page 197: Усунення Проблем

    Крок 8 Помийте скляні панелі теплою водою з милом. Ретельно витріть скляні панелі. Не слід мити скляні панелі в посудомийній машині. Крок 9 Після очищення встановіть скляну панель і дверцята. Зону з трафаретним друком необхідно повернути до внутрішньої сторони дверцят. Після встано‐ влення...
  • Page 198: Технічні Дані

    Напруга 220-240 В Частота 50 - 60 Гц 14. ЕНЕРГОЕФЕКТИВНІСТЬ 14.1 Інформація про виріб та інформаційний листок виробу* Назва постачальника Zanussi OPZB2300C 949496165 OPZB2300R 949496164 Ідентифікатор моделі ZOB33701CR 949496196 ZOB33701MR 949496195 Індекс енергоефективності 95.3 Клас енергетичної ефективності Споживання електроенергії при стандартному завантаженні, 0.95 кВт∙г/цикл...
  • Page 199 Об’єм 72 л Тип духової шафи Вбудована духова шафа OPZB2300C 31.6 кг OPZB2300R 31.6 кг Маса ZOB33701CR 28.1 кг ZOB33701MR 28.2 кг *Для Європейського Союзу відповідно до положень ЄС 65/2014 і 66/2014. Для Республіки Білорусь відповідно до СТБ 2478-2017, Додаток Г; СТБ 2477-2017, Додатки А і Б.
  • Page 200 приладів. Не викидайте прилади, продукт до заводу із вторинної переробки у вашій місцевості або зверніться до позначені відповідним символом , разом місцевих муніципальних органів влади. з іншим домашнім сміттям. Поверніть УКРАЇНСЬКА...
  • Page 204 WWW.ZANUSSI.COM/SHOP...

This manual is also suitable for:

Opzb2300rZob33701crZob33701mr

Table of Contents