■ English ■ Function and Operation ⁄ • ID should be registered for this unit when connecting this unit to the receiver. For details on how to register ID, refer to <Remote control ID setup> in the receiver instruction manual. •...
Display Setup You can adjust following Display items; Display Item “DISP SEL” Refer to <Text Display Selection>. “DIM” Sets whether the display illumination is dimmed in conjunction with the light switch of the vessel or it is dimmed constantly. “CNTRST” Adjusting the display contrast.
If you use the wrong screws, you could damage the unit. • After installing the unit, check to make sure that electrical equipment such as the signal lamps and gauges operate normally. English Connection When connecting single KCA-RC107MR KCA-RC107MR Marine Receiver Remote control input When connecting two KCA-RC107MRs KCA-RC107MR...
Installation Drill holes on the mounting surface in accordance with Template (back cover). Install the KCA-RC107MR as shown in the figure below. When using the Mounting frame Lock washer Washer Surface Mounting (not using mounting frame) Lock washer Washer Mounting surface (Max. board thickness: 18 mm) Mounting bracket Mounting surface (Max.
■ Français ■ Fonctionnement et utilisation ⁄ • L'ID de la télécommande doit être enregistrée pour l'associer au récepteur. Consultez la section <Configuration de l'ID de télécommande> du mode d'emploi du récepteur pour savoir comment enregistrer l'ID de la télécommande. •...
Configuration de l'affichage Vous pouvez régler les éléments d'affichage suivants; Affichage Élément “DISP SEL” Consultez la section <Sélection de l'affichage du texte>. “DIM” Permet de définir si l'éclairage de l'affichage s'atténue en conjonction avec l'allumage des lumières du bateau ou bien s'il reste atténué...
Récepteur audio marin Entrée télécommande ⁄ • Si le récepteur est installé loin de la KCA-RC107MR, vous pouvez utiliser la rallonge CA-EX7MR (7m) ou CA-EX3MR (3m) pour porter la longueur du fil de câblage à 15 mètres. CA-Y107MR (accessoire...
Page 9
Installation Percez des trous sur la surface de fixation d'après le gabarit (panneau arrière). Fixez la télécommande KCA-RC107MR comme indiqué sur le schéma. Avec cadre de montage Écrou Rondelle frein Rondelle Sans cadre de montage Écrou Rondelle frein Rondelle Surface de fixation (épaisseur maximale : 18 mm) Support de fixation Surface de fixation (épaisseur maximale : 26 mm)
■ Deutsch ■ Funktionen und Bedienung ⁄ • Um dieses Gerät an einen Receiver anzuschließen, muss die ID des Geräts registriert werden. Nähere Informationen zur ID-Registrierung finden Sie unter <Einstellung der Fernbedienungs-ID> in der Bedienungsanleitung des Receivers. • Ist die Dualzonenfunktion des Receivers eingeschaltet, können Sie mit diesem Gerät nur den vorderen oder hinteren Bereich steuern.
Anzeige-Einstellungen Sie können die folgenden Anzeigeelemente einstellen: Anzeige Element “DISP SEL” Siehe <Auswahl der Textanzeige>. “DIM” Stellt ein, ob die Display-Beleuchtung zusammen mit dem Lichtschalter des Fahrzeugs oder ständig abgeblendet werden soll. “CNTRST” Einstellung des Display-Kontrasts. “ID:” Anzeige der Fernbedienungs-ID. ⁄...
⁄ • Sie können das Verlängerungskabel CA-EX7MR (7 m) oder CA-EX3MR (3 m) verwenden, um die Kabelstrecke auf bis zu 15 m zu erweitern, falls die Einbaupositionen von Receiver und KCA-RC107MR weit voneinander entfernt sind. Marine Receiver Fernbedienungseingang CA-Y107MR (optionales Zubehör)
Einbau Bohren Sie Löcher in die Montagefläche. Richten Sie sich dabei nach der Schablone (Rückseite). Befestigen Sie das KCA-RC107MR wie abgebildet. Mit Montagerahmen Flügelmutter Sicherungsscheibe Scheibe Ohne Montagerahmen Flügelmutter Sicherungsscheibe Scheibe Montagefläche (maximale Wanddicke: 18 mm) Halterung Montagefläche (maximale Wanddicke: 26 mm)
Page 14
■ Nederlands ■ Functie en bediening ⁄ • Wanneer u dit toestel op de ontvanger aansluit, moet u de afstandsbediening-id registreren. Raadpleeg <Afstandsbedienings-id instellen> in de bij de ontvanger meegeleverde gebruiksaanwijzing voor informatie over het registreren van afstandsbediening-id´s. • Wanneer de dubbele-zonefunctie van de ontvanger actief is, kunt u alleen de voorzijde of achterzijde van dit toestel bedienen.
Display instellen U kunt de volgende weergave-items instellen; Display-item Beschrijving “DISP SEL” Raadpleeg <Tekstweergave selecteren>. “DIM” Stelt in of de verlichting van de display wordt gedimd als de lichtschakelaar van de auto is ingeschakeld of continu wordt gedimd. “CNTRST” Stelt het contrast van de display in. “ID:”...
• Controleer na het installeren van het toestel of de elektrische apparatuur, zoals de richtingaanwijzers en meters, normaal functioneren. Nederlands Aansluiten Bij aansluiten van één KCA-RC107MR-toestel KCA-RC107MR Marine-ontvanger Ingang afstandsbediening Bij aansluiten van twee KCA-RC107MR-toestellen KCA-RC107MR Marine-ontvanger...
Page 17
Installatie Boor met behulp van de sjabloon (zie achterblad) gaten in het montageoppervlak. Monteer de KCA-RC107MR zoals in de afbeelding wordt aangeduid. Wanneer montageframe wordt gebruikt Moer Vergrendelingsring Ring Wanneer montageframe niet wordt gebruikt Moer Vergrendelingsring Ring Montageoppervlak (max. plaatdikte: 18 mm) Montagesteun Montageoppervlak (max.
■ Italiano ■ Funzionamento e comandi ⁄ • L'ID di questa unità deve essere registrato quando la si collega al ricevitore. Per informazioni su come registrare l'ID, vedere <Impostazione dell'ID del telecomando> nelle istruzioni per l'uso del ricevitore. • È possibile controllare solo il lato anteriore o posteriore con questa unità...
Impostazione del display È possibile regolare le seguenti voci sul display; Display Informazioni “DISP SEL” Vedere <Selezione della visualizzazione del testo>. “DIM” Imposta se modificare l'illuminazione del display in combinazione con l'interruttore delle luci dell'imbarcazione oppure in modo costante “CNTRST” Regolazione del contrasto del display.
Ingresso per il telecomando ⁄ • È possibile utilizzare le prolunghe CA-EX7MR (7 m) o CA-EX3MR (3 m) per estendere il cavo fino a 15 metri, se il ricevitore e l'unità KCA-RC107MR sono molto distanti tra loro. CA-Y107MR (accessorio opzionale)
Installazione Praticare dei fori sulla superficie di fissaggio in base al modello (coperchio posteriore). Fissare l'unità KCA-RC107MR come illustrato nella figura. Con inserimento del telaio di fissaggio Dado Rondella di bloccaggio Rondella Senza inserire il telaio di fissaggio Dado Rondella di bloccaggio...
■ Español ■ Funciones y funcionamiento ⁄ • Se debe registrar el ID de esta unidad al conectarla al receptor. Para obtener detalles sobre cómo registrar el ID, consulte <Configuración de ID de control remoto> en el manual de instrucciones del receptor. •...
Configuración de visualización Puede ajustar los siguientes elementos de visualización: Visualización Elemento “DISP SEL” Consulte <Selección de pantalla de texto>. “DIM” Defina si la iluminación de la pantalla se atenúa junto con el interruptor de luz de la embarcación o se atenúa constantemente. “CNTRST”...
• Después de instalar la unidad, asegúrese de que el equipo eléctrico, como las luces de señales y medidores, funciona normalmente. Español Conexión Si se conecta un único KCA-RC107MR KCA-RC107MR Receptor de la marina Entrada del mando a distancia Si se conectan dos KCA-RC107MR...
Instalación Perfore orificios en la superficie de montaje según la plantilla (contraportada). Fije KCA-RC107MR como se muestra en la figura. Si se utiliza el marco de montaje Tuerca Arandela de seguridad Arandela Si no se utiliza el marco de montaje...
Page 26
■ Português ■ Funcionamento e operações ⁄ • Deve registar o ID desta unidade quando a ligar ao receptor. Para detalhes sobre como registar o ID, consulte <Configuração de ID do controlo remoto> no manual de instruções do receptor. • Só pode controlar o lado dianteiro ou traseiro desta unidade quando a função da zona dupla do receptor está...
Page 27
Configuração do mostrador Pode ajustar os seguintes elementos do mostrador; Indicação Elemento “DISP SEL” Consulte <Selecção da apresentação do texto>. “DIM” Define se a iluminação do mostrador é reduzida juntamente com o interruptor de luz do barco ou se está sempre reduzida. “CNTRST”...
• Pode utilizar o cabo de extensão CA-EX7MR (7 m) ou CA-EX3MR (3 m) para criar uma extensão do cabo de ligação até aos 15 metros, se as posições de instalação do receptor e do KCA-RC107MR forem muito distantes. CA-Y107MR (acessório...
Page 29
Instalação Crie orifícios na superfície de montagem segundo o modelo (contra-capa). Fixe o KCA-RC107MR como apresentado na figura. Quando a estrutura de montagem é utilizada Porca Anilha de bloqueio Suporte de montagem Anilha Quando a estrutura de montagem não é utilizada...
Page 34
Declaration of Conformity with regard to the EMC Directive 2004/108/EC Manufacturer: Kenwood Corporation 2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, 192-8525 Japan EU Representative's: Kenwood Electronics Europe BV Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands Déclaration de conformité se rapportant à la directive EMC 2004/108/EC Fabricant: Kenwood Corporation 2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, 192-8525 Japon Représentants dans l’UE:...
Page 35
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques (applicable dans les pays de l’Union Européenne qui ont adopté des systèmes de collecte sélective) Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères.
Page 36
(1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, (2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED, INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION. This symbol mark indicates that Kenwood manufactured this product so as to decrease harmful infl uence on the environment.
Page 40
Template/Gabarit/Schablone/Sjabloon/Modello/Plantilla/Modelo/ テンプレート When using the Mounting frame/Avec cadre de montage/Mit Montagerahmen/Wanneer montageframe wordt gebruikt/Con inserimento del telaio di fissaggio/Si se utiliza el marco de montaje/ Quando a estrutura de montagem é utilizada/ 取付フレームを使用する場合 4 – R5 Surface Mounting (not using mounting frame)/Sans cadre de montage/Ohne Montagerahmen/Wanneer montageframe niet wordt gebruikt/Senza inserire il telaio di fissaggio/Si no se utiliza el marco de montaje/ Quando a estrutura de montagem não é...