hit counter script
Bosch TN20 Operating Instructions Manual
Bosch TN20 Operating Instructions Manual

Bosch TN20 Operating Instructions Manual

Active ironing board
Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Wartung
  • Consignes Générales de Sécurité
  • Entretien
  • Istruzioni Generali DI Sicurezza
  • Istruzioni Per L'uso
  • Manutenzione
  • Algemene Veiligheidsinstructies
  • Generelle Sikkerhetsanvisninger
  • Allmänna Säkerhetsinstruktioner
  • Yleiset Turvaohjeet
  • Pakkauksesta Poistaminen
  • Osat Ja Ohjaimet
  • Instrucciones Generales de Seguridad
  • Instrucciones de Uso
  • Mantenimiento
  • Instruções Gerais de Segurança
  • Instruções de Utilização
  • Οδηγίες Χρήσης
  • Genel Güvenlik Talimatları
  • Ambalajdan Çıkarma
  • Kullanma Talimatları
  • Ogólne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Instrukcje Użytkowania
  • Általános Biztonsági Előírások
  • Használati Utasítás
  • Загальні Правила Техніки Безпеки
  • Общие Инструкции По Безопасности
  • Инструкции По Эксплуатации
  • Instrucţiuni de Utilizare

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

Gebrauchsanleitung
Operating instructions
Notice d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instrucciones de uso
active ironing board TN20
Instruções de serviço
Oδηγίες χρήσης
Kullanma talimatı
Instrukcja obsługi
Használati utasítások
Інструкція з використання
Инструкции
по эксплуатации
Instrucţiuni de folosire
‫إرشادات التشغيل‬
de
en
fr
it
nl
da
no
sv
fi
es
pt
el
tr
pl
hu
uk
ru
ro
ar

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch TN20

  • Page 1 Instruções de serviço Operating instructions Oδηγίες χρήσης Notice d’utilisation Kullanma talimatı Istruzioni per l’uso Instrukcja obsługi Gebruiksaanwijzing Használati utasítások Brugsanvisning Інструкція з використання Bruksanvisning Инструкции по эксплуатации Bruksanvisning Instrucţiuni de folosire Käyttöohjeet ‫إرشادات التشغيل‬ Instrucciones de uso active ironing board TN20...
  • Page 3 Index DEUTSCH ENGLISH FRANÇAISE ITALIANO NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ESPAÑOL PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΆ TÜRK POLSKI MAGYAR УКРАЇНСЬКА РУССКИЙ ROMÂN SIEM ENS...
  • Page 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Dank für den Kauf des Bügeltisches Zur Inbetriebnahme Ihrer Dampfbügel-station active ironing board TN20 von Siemens. bzw. Ihres Dampfbügeleisens unbedingt die Gebrauchsanweisung der Dampfbügelstation und lesen Sie die Bedienungsanleitung des des Dampfbügeleisens beachten! Geräts aufmerksam und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
  • Page 5 • Den Bügeltisch nur bestimmungsgemäß, nicht • Den Netzstecker nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung bzw. bei vermutetem als Ablage, Sitzgelegenheit etc. verwenden. Defekt ziehen. • Verpackungsmaterialien (Plastikbeutel, Polystyrol etc.) sind eine potenzielle • Das Kabel nicht herunterhängen lassen. Gefahrenquelle und dürfen nicht in die Hände •...
  • Page 6 liste der Teile und auspacken Kontrollfunktionen Die Bedienungsanleitung sorgfältig aufbewahren und an eventuelle weitere Benutzer weitergeben. • Bügeltisch aus der Verpackung nehmen. • Überprüfen, ob folgende Teile vorhanden sind: 1. Bügeltisch. 2. Kabelhalter. 3. Matte. 1. Zusatzsteckdose (max. 3250W). 2. Kabelhalter. 3.
  • Page 7 BEDIENUNGSaNlEITUNG • Halten Sie die Spitze des Bügeltisches mit einer Hand fest. Wenn Sie einen Dampferzeuger verwenden: • In die andere Hand nehmen Sie den oberen • Stellen Sie das Bügeleisen/den Dampferzeuger Teil der Standbeine des Bügeltisches. auf der Abstellfläche ab. •...
  • Page 8: Wartung

    aUFBlaSFUNKTION Wartung Die Blasfunktion ermöglicht ein Bügeln auf einem Luftkissen, wodurch das Bügeln von empfindlichen Wäschestücken oder schwierigen Stellen Wechseln des überzugs (Bügelfalten, Taschen, Nähte, schwierig zu erreichende Stellen) erleichtert und Faltenbildung Aus Sicherheitsgründen (Bügeltischoberfläche ist oder das Flachdrücken von Nähten verhindert wird. aufgeheizt) und für perfekte Funktionalität des •...
  • Page 9: General Safety Instructions

    Thank you for buying the active ironing board When using your steam station/iron for the first TN20 ironing board from Siemens. time, it is essential to read the instructions for use which came with the steam station and iron. Carefully read through the operating...
  • Page 10 • Unplug the appliance from the mains supply • The ironing board should only be used for its intended purpose and not as a rest support, after each use, before cleaning, or if a stool, etc. malfunction is suspected. • Do not let the mains cord hang down. •...
  • Page 11: Electrical Connection

    1. Ironing board. Electrical connection 2. Iron cord support. 3. Iron rest mat. For your safety please read the following information. Warning: This appliance must be earthed. The appliance must be connected to a 220-240 volts 50 cycle AC supply by means of a three pin socket, suitably earthed and should be protected by a 13A fuse in the plug.
  • Page 12 Instructions for use pOSITIONING When setting up the ironing board please note the following: • Place the ironing board on a flat, even, dry surface, near an earthed mains socket. • Position the ironing board securely so that nobody can knock it over or get hurt. •...
  • Page 13 hot so that it passes through the cover and board • Operate the height adjustment lever and close to be expelled without condensing. the board. recommendation: Note: do not entangle the power cord. • Through the suction function, light fabrics (silk •...
  • Page 14: Consignes Générales De Sécurité

    à repasser Avant la première utilisation de votre centrale vapeur/fer à vapeur, nous vous recommandons active ironing board TN20 de Siemens. de lire attentivement les consignes d'utilisation lisez attentivement le manuel d'utilisation de livrées avec la centrale vapeur ou le fer.
  • Page 15 • Débranchez toujours l'appareil après chaque • La planche à repasser ne doit être utilisée que pour les usages auxquels elle est prévue et ne utilisation, avant toute opération de nettoyage doit pas servir de table de rangement, de ou en cas de mauvais fonctionnement. siège, etc.
  • Page 16 liste des pièces et des Déballage commandes Conservez soigneusement ces consignes d'utilisation et transmettez-les aux autres utilisateurs. • Sortez la planche à repasser de l'emballage. • Vérifiez que les pièces suivantes se trouvent dans le carton : 1. Planche à repasser. 1.
  • Page 17 mISE EN marCHE • Maintenez le bout de la planche à repasser d'une main. Si vous utilisez un générateur de vapeur : • Avec l'autre, maintenez la partie supérieure des • Placez le fer/centrale vapeur sur la tablette. pieds de la planche. •...
  • Page 18: Entretien

    SOUFFlErIE • Assurez-vous que la planche est stable et non-inclinée. Rangez le matériel dans un La fonction soufflerie permet de créer un coussin endroit sec et hors de portée des enfants. d'air entre la planche et le textile pour repasser sans aplatir.
  • Page 19: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    Grazie per aver acquistato l'asse da stiro Se si utilizza la stazione di stiratura/il ferro da stiro per la prima volta, è fondamentale leggere le active ironing board TN20 di Siemens. istruzioni per l'uso allegate. leggere con attenzione le istruzioni per l'uso Questo apparecchio è...
  • Page 20 • L'asse da stiro deve essere utilizzata solo per • Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione di lo scopo previsto e non come appoggio, sedile, rete dopo ogni utilizzo, prima della pulizia o se ecc. si sospetta un'anomalia. • Il materiale di imballaggio (sacchetti di plastica, •...
  • Page 21: Istruzioni Per L'uso

    Elenco di componenti e Disimballaggio comandi Conservare le presenti istruzioni per l'uso al sicuro e trasmetterle a eventuali altri utenti. • Estrarre l'asse da stiro dalla scatola. • Controllare che la scatola contenga quanto segue: 1. Asse da stiro 2. Astina reggicavo 1.
  • Page 22 INIZIarE a UTIlIZZarE l‘apparECCHIO • Con l'altra mano tenere la parte superiore delle gambe dell'asse. Se si utilizza una caldaia: • Tirare con forza l'asse, separandola dalle • Posizionare il ferro/la caldaia sul ripiano. gambe ❶, finché il dispositivo di regolazione dell'altezza non si aggancia ➋.
  • Page 23: Manutenzione

    FUNZIONE DI SOFFIaGGIO • Assicurarsi sempre che l'asse non scivoli, né si ribalti. Conservare l‘apparecchio in un luogo Il soffiaggio permette di stirare su un cuscinetto asciutto e fuori dalla portata dei bambini. d'aria senza esercitare alcuna pressione. Ciò facilita la stiratura di capi delicati o punti difficili da raggiungere (pieghe dei pantaloni, tasche, manutenzione cuciture, ecc), evitando la formazione di false...
  • Page 24: Algemene Veiligheidsinstructies

    Dank u wel voor uw aankoop van de active Als u uw stoomstation/strijkijzer voor het eerst ironing board TN20 strijkplank van Siemens. inschakelt, is het essentieel dat u de gebruiksaanwijzing leest die bij uw stoomstation lees de gebruiksaanwijzing vóór gebruik en strijkijzer wordt meegeleverd.
  • Page 25 • De strijkplank mag alleen worden gebruikt voor • Trek de stekker uit het stopcontact na ieder het beoogde doel en niet als een steun, stoel, gebruik, voor het schoonmaken, of als u denkt enz. dat het gebreken vertoont. • Het verpakkingsmateriaal (plastic zakken, •...
  • Page 26 Onderdelenlijst en Uitpakken controles Bewaar deze gebruiksaanwijzing en geef ze mee door aan andere gebruikers. • Haal de strijkplank uit de doos.2 • Controleer of de volgende elementen in de doos zitten: 1. Strijkplank 2. Steun voor snoer van het strijkijzer 1.
  • Page 27 OpSTarTEN • Houd met de andere hand het bovenste gedeelte van de poten van de strijkplank vast. als u een stoomgenerator gebruikt: • Duw de strijkplank krachtig uiteen ❶, tot het • Zet het strijkijzer/de stoomgenerator op de mechanisme voor de hoogteregeling plank.
  • Page 28 BlaaSFUNCTIE • Zorg er altijd voor dat de plank niet kan wegglijden of kan kantelen. Bewaar het apparaat op een Door de blaasfunctie is het mogelijk om op een droge plaats, buiten het bereik van kinderen. luchtkussen te strijken zonder druk uit te oefenen op het strijkgoed.
  • Page 29 Tillykke med dit nye active ironing board Det er vigtigt, at du læser brugsanvisningen til TN20 strygebræt fra Siemens. dampstationen/dampstrygejernet, før du tager apparatet i brug. læs brugsanvisningen til apparatet omhyggeligt, og opbevar den til fremtidig Dette apparat er produceret i overensstemmelse brug.
  • Page 30 • Tag stikket ud af kontakten efter brug, før • Strygebrættet må kun bruges til det formål, det er beregnet til, og ikke som støtte, taburet mm. rengøring, eller hvis der er mistanke om fejl. • Emballagematerialer (plastposer, flamingo • Ledningen må ikke hænge ned. mm.) er potentielt farlige og skal opbevares •...
  • Page 31 lise over dele og Udpakning funktioner Brugsanvisningen bør gemmes og medfølge til andre brugere. • Tag strygebrættet ud af emballagen. • Kontroller, at følgende dele medfølger: 1. Strygebræt. 2. Holder til strygejernets ledning. 3. Måtte til strygejernet. 1. Indbygget stikkontakt (Maks. 3250W). 2.
  • Page 32 KOm GODT I GaNG Strygebrættet stilles op på følgende måde: • Stil strygebrættet lodret på gulvet (med måtten ved brug af dampstation: til strygejernet på gulvet). • Stil strygejernet/dampstationen på hylden. • Hold fast i enden af strygebrættet med den ene hånd.
  • Page 33 BlÆSEFUNKTION vedligeholdelse Med blæsefunktionen er det muligt at stryge på en luftpude uden at presse. Denne funktion gør det meget nemmere at stryge sarte tekstiler eller Skift af betræk vanskelige steder (folder på bukser, lommer, sømme mm.) og uønskede folder omkring sømme undgås. Af hensyn til sikkerheden (strygebrættet er varmt) •...
  • Page 34: Generelle Sikkerhetsanvisninger

    Takk for at du valgte et active ironing board Før du bruker dampstasjonen/strykejernet for TN20 strykebrett fra Siemens første gang, må du lese gjennom bruksanvisningen som følger med les nøye gjennom bruksanvisningen for dampstasjonen og strykejernet. apparatet, og oppbevar den på et sikkert sted for fremtidig referanse.
  • Page 35 • Koble apparatet fra strømnettet etter bruk, før • Strykebrettet skal bare brukes til formålet det er konstruert for, og aldri som støtte, sitteplass rengjøring og hvis du har mistanke om feil. eller lignende. • Ikke la strømledningen henge ned. •...
  • Page 36 Oversikt over deler og Utpakking kontroller Ta vare på denne bruksanvisningen og gi den videre til andre brukere. • Ta strykebrettet ut av esken. • Kontroller at følgende deler er kommet med: 1. Strykebrett. 2. Ledningsstøtte. 3. Hvilematte. 1. TEkstra stikkontakt (maks. 3250W). 2.
  • Page 37 Ta STrYKEBrETTET I BrUK • Med den andre hånden holder ytterste del av bena til strykebrettet. Hvis du bruker dampgenerator: • Press bena til strykebrettet langt fra hverandre • Sett strykejernet/dampgeneratoren på ❶, til høydejusteringen går i lås ➋. oppbevaringshylla. •...
  • Page 38 BlÅSEFUNKSJON vedlikehold Med blåsefunksjonen kan du stryke på en pute av luft uten å trykke ned. Dette gjør det mye lettere å stryke ømfintlige plagg, vanskelige områder og lite Skifte trekk tilgjengelige plaggdeler (buksepress, lommer, sømmer osv.), og man unngå skrukker som kan Av hensyn til sikkerheten (varm oppstå...
  • Page 39: Allmänna Säkerhetsinstruktioner

    Tack för att du köpte strykbrädan active Första gången du använder ångstationen/ ironing board TN20 från Siemens. strykjärnet är det viktigt att du läser den bruksanvisning som följer med. läs bruksanvisningen för apparaten noggrant och spara den inför framtida behov.
  • Page 40 • Använd endast strykbrädan för avsett ändamål • Koppla bort apparaten från elnätet efter varje användningstillfälle och inför rengöring samt och aldrig som avställningsyta, bänk eller liknande. om du misstänker att det kan vara något fel på den. • Förpackningsmaterial (plastpåsar, polystyren, •...
  • Page 41 lista över delar och Uppackning kontroller Förvara denna bruksanvisning säkert och se till att andra användare tar del av den. • Ta ut strykbrädan ur kartongen. • Kontrollera att följande saker finns med i kartongen: 1. Strykbräda. 2. Hängare för strykjärnskabel. 1.
  • Page 42 KOmma IGÅNG • Dra isär strykbrädan ordentligt ❶, tills höjdjusteringsanordningen låses i position ➋. Om du använder en ånggenerator: • Ställ strykbrädan i horisontellt läge ➌. • Placera strykjärnet/ånggeneratorn på hyllan. • För att ställa in höjden, greppa strykbrädan Om du använder ett ångstrykjärn: med båda händerna.
  • Page 43 BlÅSFUNKTION • Se alltid till att strykbrädan inte halkar eller välter. Förvara utrustningen på en torr plats Blåsning gör det möjligt att stryka på en luftkudde utom räckhåll för barn. utan att trycka nedåt. Det gör det mycket enklare att stryka känsliga plagg eller områden som är svåra att nå...
  • Page 44: Yleiset Turvaohjeet

    Kiitämme teitä Siemensin active ironing board Höyryaseman ja silitysraudan mukana toimitetut TN20 -silityslaudan hankinnasta. ohjeet on luettava höyryaseman/silitysraudan ensimmäisen käyttökerran aikana. lue laitteen käyttöohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevia käyttökertoja varten. Tämä laite täyttää kansainväliset turvallisuusstandardit. Yleiset turvaohjeet • Höyrysilitysasemaa/-rautaa tulee käyttää ja se tulee asettaa vakaalle alustalle.
  • Page 45 • Silityslautaa saa käyttää vain sen suunniteltuun • Silitä ainoastaan kuivia tai kosteita vaatteita, käyttötarkoitukseen. Sitä ei saa käyttää älä koskaan silitä märkiä vaatteita. nojaustukena, istuimena, jne. • Irrota laite verkkovirtalähteestä jokaisen • Pakkausmateriaalit (muovipussit, polystyreeni, käyttökerran jälkeen, ennen sen puhdistusta jne.,) voivat aiheuttaa mahdollisia tai aina kun sen epäillään olevan vioittunut.
  • Page 46: Pakkauksesta Poistaminen

    pakkauksesta Osat ja ohjaimet poistaminen Säilytä nämä käyttöohjeet varmassa paikassa ja anna ne muille käyttäjille. • Poista silityslauta pakkauksesta. • Tarkista, että pakkaus sisältää seuraavat osat: 1. Silityslauta. 2. Silitysraudan johdon tuki. 3. Silitysraudan tukialusta. 1. Lisävirtapistoke (maks. 3250W). 2. Silitysraudan johdon tuki. 3.
  • Page 47 pÄÄllE KYTKEmINEN aseta silityslauta seuraavasti: • Aseta silityslauta pystyasentoon lattialle Jos käytät höyrygeneraattoria: (silityslaudan tukialusta lattialle). • Aseta silitysrauta/höyrygeneraattori tason • Pidä kiinni silityslaudan päästä yhdellä kädellä. päälle. • Pidä toisella kädellä silityslaudan jalkojen Jos käytät höyrysilitysrautaa: yläosasta. • Aseta silitysrauta (silityspohja alaspäin) •...
  • Page 48 PuHALLusToImINTo Huolto Puhallus mahdollistaa ilmatyynyn silittämisen painamatta. Tällöin arkalaatuisten tekstiilien tai vaikeasti silitettävien alueiden (housujen Kuoren vaihtaminen taitokset, taskut, saumat, jne.) silittäminen on huomattavasti helpompaa ja mahdolliset Turvallisuussyistä (kuuma laudan pinta) ja saumojen aiheuttamat virheelliset keskeytykset tuotteen virheettömän toiminnan takaamiseksi vältetään.
  • Page 49: Instrucciones Generales De Seguridad

    Cuando use su estación de planchado o plancha planchado active ironing board TN20 de de vapor por primera vez, es muy importante leer Siemens. las instrucciones de uso que se entregan con la misma.
  • Page 50 • Use la tabla de planchado sólo para los fines • Desenchufe el aparato de la red después de previstos, y no para otros distintos, como cada uso, antes de proceder a su limpieza o soporte, taburete o similares. en caso de detectar algún fallo. •...
  • Page 51: Instrucciones De Uso

    lista de las partes y de los Desembalaje elementos de mando Guarde con cuidado las presentes instrucciones para el uso y entréguelas a los futuros usuarios. • Saque la tabla del embalaje. • Verifique que los siguientes elementos estén incluidos dentro del embalaje: 1.
  • Page 52 pUESTa EN marCHa • Agarre con una mano el extremo superior de la tabla. Si usa una estación de planchado: • Con la otra mano agarre el extremo superior de • Coloque el aparato sobre la bandeja. las patas de la tabla. •...
  • Page 53: Mantenimiento

    FUNCIÓN DE SOplaDO mantenimiento La función de soplado permite trabajar sobre un cojín de aire, facilitando el planchado de prendas delicadas o áreas problemáticas (pliegues de Cambiar la funda pantalones, bolsillos, costuras, áreas difícilmente alcanzables) evitando la formación de falsos Con el uso, la funda acolchada se desgasta y por pliegues y el aplastamiento de las costuras.
  • Page 54: Instruções Gerais De Segurança

    Obrigado pela compra da tábua de engomar Antes de utilizar o ferro/sistema de engomar a active ironing board TN20 da Siemens. vapor pela primeira vez, leia atentamente as respectivas instruções de utilização fornecidas leia com atenção o manual de instruções do com o equipamento.
  • Page 55 • A tábua de engomar só deve ser utilizada para • Após cada utilização, antes de limpar o aparelho ou se suspeitar de algum defeito, os fins adequados, não devendo utilizá-la como suporte, assento, etc. desligue-o, retirando a ficha da tomada. •...
  • Page 56: Instruções De Utilização

    Desembalar lista de peças e comandos Guarde este manual de instruções em segurança e entregue a outros utilizadores para que o leiam. • Retire a tábua de engomar da caixa. • Verifique se os seguintes itens estão na caixa: 1. Tábua de engomar 2.
  • Page 57 • Segure bem, abrindo as pernas da tábua de Se estiver a utilizar um ferro a vapor: engomar ❶, até que o dispositivo de ajuste da • Coloque o ferro (com a base para baixo) no respectivo altura bloqueie devidamente ➋. tapete de apoio que deve estar posicionado na parte •...
  • Page 58 • Para uma aspiração contínua, coloque o selector na posição “I”. manutenção • Para uma expiração contínua, coloque o selector na posição “II”. • Com o selector na posição “0”, as funções de Substituir a capa aspiração e expiração estão desactivadas. Para segurança (superfície quente da tábua) e para garantir o perfeito funcionamento do produto, recomendamos que utilize apenas...
  • Page 59 Ευχαριστούμε για την αγορά της active Όταν χρησιμοποιείτε τη βάση ατμού/σίδερο για ironing board TN20 σιδερώστρας της πρώτη φορά, είναι απαραίτητο να διαβάσετε τις Siemens. οδηγίες χρήσης που συνοδεύουν τη βάση ατμού και το σίδερο. Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης αυτής της...
  • Page 60 • Η σιδερώστρα θα πρέπει να χρησιμοποιείται • Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος μετά από κάθε χρήση, πριν τον μόνο για τον λόγο που προορίζεται και όχι για στήριγμα, σκαμνί. κτλ. καθαρισμό ή αν υπάρχει υποψία δυσλειτουργίας. • Τα υλικά συσκευασίας (πλαστικές σακούλες, •...
  • Page 61: Οδηγίες Χρήσης

    άφαίρεση λίστα εξαρτημάτων και συσκευασίας στοιχείων ελέγχου Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας και μοιράστε σε άλλους χρήστες. • Απομακρύνετε τη σιδερώστρα από τη συσκευασία. • Ελέγξτε ότι τα παρακάτω στοιχεία περιλαμβάνονται στη συσκευασία: 1. Σιδερώστρα. 1. Βοηθητική υποδοχή τροφοδοσίας (Μέγ. 3250W). 2.
  • Page 62 • Με το άλλο χέρι κρατήστε την επάνω πλευρά άν χρησιμοποιείτε σίδερο ατμού: των ποδιών της σιδερώστρας • Τοποθετήστε το σίδερο (με την πλάκα σίδερου • Ξεδιπλώστε καλά τη σιδερώστρα ❶, μέχρι η κάτω) πάνω στη βάση σίδερου, η οποία θα συσκευή...
  • Page 63 (πτυχώσεις παντελονιών, τσέπες, ραφές, κτλ.) πιο εύκολο και αποτρέπει τη δημιουργία Συντήρηση πτυχώσεων λόγω σύνθλιψης ραφών. • Για συνεχή αναρρόφηση, ρυθμίστε τον επιλογέα στη θέση "I". άλλαγή του καλύμματος • Για συνεχές φύσημα, ρυθμίστε τον επιλογέα στη Για λόγους ασφαλείας (θερμή επιφάνεια θέση...
  • Page 64: Genel Güvenlik Talimatları

    TN20 ütü masasını Buhar istasyonunuzu/ütünüzü ilk kez kullanırken, Siemens’tan aldığınız için teşekkür ederiz. buhar istasyonu ve ütü ile birlikte gelen kullanma talimatlarını okumanız önemlidir. Cihaza ait işletim talimatlarını dikkatle okuyunuz ve ileride tekrar kullanabilmeniz Bu cihaz uluslararası güvenlik standartlarına için güvenli bir yerde saklayınız.
  • Page 65 • Ütü tahtası, bir istirahat desteği, oturak, vb. • Elektrik kablosunun aşağı sarkmasını olarak değil, yalnızca kullanım amacına yönelik engelleyiniz. olarak kullanılmalıdır. • Ütü tahtasının kablosunu her zaman gevşek • Ambalajlama materyalleri (plastik torbalar, bir şekilde bağlayınız. Kabloda kıvrımlar polistiren, vb.,) potansiyel tehlike kaynaklarıdır oluşmasını...
  • Page 66: Ambalajdan Çıkarma

    ambalajdan parçalar ve kontroller çıkarma listesi Bu çalıştırma talimatlarını güvenli bir şekilde saklayınız ve diğer kullanıcılara iletiniz. • Ütü tahtasını kutudan çıkarınız. • Aşağıdaki öğelerin kutuda olduğunu kontrol ediniz: 1. Ütü tahtası. 2. Ütü kablo desteği. 1. Yardımcı güç kaynağı priz (En fazla 3250W). 3.
  • Page 67 çalIŞTIrma • Diğer elinizle ütü tahtasının ayaklarının üst kısmını tutunuz. Eğer bir buhar jeneratörü kullanıyorsanız: • Ütü tahtasını sıkıca çekerek ❶, yükseklik • Ütüyü/buhar jeneratörünü rafa yerleştiriniz. ayarlama cihazı yerine kilitlenene kadar Eğer bir buharlı ütü kullanıyorsanız: ayırınız ➋. • Ütüyü (tabanı aşağıda olacak şekilde) ütüleme •...
  • Page 68 üFlEmE FONKSİYONU • Her zaman tahtanın kaymadığından ve devrilmediğinden emin olunuz. Ekipmanı kuru Üfleme, aşağı bastırmadan bir hava yastığı bir yerde çocukların erişiminden uzak olarak üzerinde ütülemeyi mümkün kılar. Bu hassas muhafaza ediniz. öğelerin veya zor veya erişilmesi güç alanların (pantolon katları, cepleri, dikiş...
  • Page 69: Ogólne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Dziękujemy za zakup deski do prasowania Przed pierwszym użyciem stacji pary lub żelazka active ironing board TN20 firmy Siemens. należy koniecznie przeczytać instrukcje dołączone do stacji pary i żelazka. prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji obsługi urządzenia i przechowywanie jej w Niniejsze urządzenie spełnia wymogi...
  • Page 70 • Deska do prasowania powinna być używana • Należy odłączać urządzenie od sieci po każdym użyciu, przed czyszczeniem lub w tylko zgodnie ze swoim przeznaczeniem, nie powinna służyć jako podstawka, stołek itp. przypadku podejrzenia wystąpienia usterki. • Elementy opakowania (torby plastikowe, •...
  • Page 71: Instrukcje Użytkowania

    lista de las partes y de los rozpakowywanie elementos de mando Instrukcję obsługi należy przechowywać w bezpiecznym miejscu oraz przekazać innym użytkownikom. • Wyjąć deskę do prasowania z pudełka. • Należy sprawdzić, czy w pudełku znajdują się następujące elementy: 1. Deska do prasowania. 1.
  • Page 72 UrUCHamIaNIE • Jedną ręką przytrzymać koniec deski do prasowania. Jeżeli używany jest generator pary: • Drugą ręką złapać górną część nóżek deski. • Umieścić żelazko / generator pary na półce. • Zdecydowanym ruchem rozłożyć deskę ❶, do Jeżeli używane jest żelazko parowe: momentu zaskoczenia urządzenia blokującego •...
  • Page 73 kieszenie, szwy itp.) oraz pozwala uniknąć powstawania zagnieceń w miejscach, gdzie Konserwacja przebiega szew. • Aby włączyć ciągłe działanie funkcji ssania należy ustawić regulator w pozycji “I”. Wymiana nakładki • Aby włączyć ciągłe działanie funkcji nadmuchu W celu zapewnienia bezpieczeństwa (w należy ustawić...
  • Page 74: Általános Biztonsági Előírások

    Köszönjük, hogy a Siemens active ironing A gőzállomás/vasaló első használata előtt board TN20 vasalóállványát választotta! mindenképpen olvassa el a gőzállomáshoz/ vasalóhoz mellékelt útmutatót. Figyelmesen olvassa el a termék használati utasítását, és őrizze meg, mert később még Ez a termék megfelel a nemzetközi biztonsági szüksége lehet rá.
  • Page 75 • A vasalóállvány csak rendeltetésszerűen • Használat után, tisztítás előtt, illetve ha azt használható; ülésre, támaszkodásra stb. ne gyanítja, hogy a készülék meghibásodott, használja. mindig húzza ki a csatlakozódugót. • A csomagolóanyagok (műanyag zacskók, • Ne hagyja a tápkábelt lelógni. polisztirén stb.) veszélyforrást jelenthetnek, így •...
  • Page 76: Használati Utasítás

    alkatrészek és Kicsomagolás kezelőszervek listája Őrizze meg az útmutatót, és adja át a többi felhasználónak is. • Csomagolja ki a vasalóállványt. • Ellenőrizze, hogy megtalálhatók-e a csomagolásban a következők: 1. Vasalóállvány. 2. Vezetéktartó. 1. Kiegészítő csatlakozóaljzat (max. 3250W). 3. Vasalótartó alátét. 2.
  • Page 77 vaSalÁSI ElŐKÉSZülETEK • Egyik kezével tartsa a vasalóállványt. • A másik kezével fogja meg az állvány lábának Gőzfejlesztő használatakor: felső végét. • Tegye a vasalót/gőzfejlesztőt a tartóállványra. • Egy erőteljes mozdulattal nyissa szét a Gőzölős vasaló használatakor: vasalóállványt ❶, addig, amíg a magasságállító •...
  • Page 78 szegélyek stb.) vasalása jóval könnyebb, és elkerülhetők a szegélyek vasalásával járó Karbantartás kellemetlenségek. • A folyamatos szíváshoz állítsa a választókapcsolót “I” helyzetbe. a huzat cseréje • A folyamatos fúváshoz állítsa a Az állvány forró felülete miatt fennálló biztonsági választókapcsolót “II” helyzetbe. megfontolásból és a tökéletes működés •...
  • Page 79: Загальні Правила Техніки Безпеки

    Дякуємо вам за придбання прасувальної Перед першим використанням парової станції дошки active ironing board TN20 марки або праски прочитайте інструкцію з Siemens. експлуатації, яка входить до комплекту цих пристроїв. Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації даного пристрою та збережіть Цей пристрій відповідає міжнародним...
  • Page 80 • Використовуйте прасувальну дошку тільки • Відключайте пристрій від електромережі за призначенням, не використовуйте її як щоразу після використання, перед опору, сидіння, тощо. очищенням або за ймовірності його пошкодження. • Пакувальні матеріали (поліетиленові пакети, пінопласт, тощо) є потенційним джерелом • Слідкуйте за тим, щоб шнур не звисав. небезпеки...
  • Page 81 Список деталей та Розпакування елементів управління Зберігайте інструкцію з використання в надійному місці та передавайте її наступним користувачам разом із пристроєм. • Дістаньте прасувальну дошку з коробки. • Перевірте наявність таких елементів у коробці: 1. Прасувальна дошка. 2. Підставка для шнура праски. 1.
  • Page 82 ПОЧАТОК РОБОТИ • Впевнено розкладіть прасувальну дошку таким чином ❶, щоб важіль налаштування висоти У разі використання парогенератору: зафіксувався у потрібному положенні ➋. • Розташуйте праску/парогенератор на платформі. • Переведіть прасувальну дошку у горизонтальне У разі використання парової праски: положення ➌. •...
  • Page 83 • Щоб увімкнути постійне підсмоктування, встановить перемикач вибору функцій Догляд вентилятора у положення «I». • Щоб увімкнути постійне піддування, встановить перемикач вибору функцій вентилятора у Заміна покриття положення «II». Оскільки поверхня дошки нагрівається, задля • Якщо перемикач вибору функцій вентилятора безпеки...
  • Page 84: Общие Инструкции По Безопасности

    Благодарим вас за приобретение Перед первым использованием паровой гладильной доски Siemens active ironing станции/утюга необходимо изучить board TN20. прилагаемые к ним руководства по эксплуатации. Внимательно прочитайте руководство по эксплуатации прибора и сохраните его на Данный прибор соответствует международным будущее. стандартам по технике безопасности.
  • Page 85 • Используйте гладильную доску только по • Каждый раз после использования, перед назначению, а не в качестве опоры, сиденья очисткой или при подозрении на и т. д. неисправность отключите прибор от сети. • Упаковочные материалы (полиэтиленовые • Не допускайте свисания кабеля питания. пакеты, пенопласт...
  • Page 86: Инструкции По Эксплуатации

    Список деталей и Распаковка элементов управления Бережно храните данное руководство по эксплуатации и передайте его новым пользователям вместе с прибором. • Извлеките гладильную доску из коробки. • Проверьте наличие следующих предметов в упаковке: 1. Гладильная доска. 1. Встроенная сетевая розетка (макс. 3250 Вт). 2.
  • Page 87 Для установки гладильной доски выполните следующие действия: • Установите гладильную доску вертикально на полу (подставка для утюга должна находиться внизу). • Одной рукой держите край гладильной доски. • Другой рукой держите верхнюю часть ножек гладильной доски. • Уверенным движением широко раскройте гладильную...
  • Page 88 ФУНКЦИЯ ВСАСЫВАНИЯ ВОЗДУХА И После глаженья НАГРЕВАНИЕ ГЛАДИЛЬНОЙ ДОСКИ Функция всасывания воздуха позволяет улавливать избыточный пар, образуемый в • Оставьте гладильную доску включенной в процессе глаженья. Данная функция помогает течение 10 минут, чтобы просохло покрытие, фиксировать белье на гладильной доске и а...
  • Page 89 Советы по Уход утилизации Продукция нашей фирмы поставляется в Замена покрытия оптимизированной упаковке. Упаковка В целях безопасности (поверхность произведена из незагрязняющих окружающую гладильной доски нагревается) и обеспечения среду материалов, которые подлежат адекватной работы прибора рекомендуется утилизации в местной службе по утилизации использовать...
  • Page 90 Când utilizaţi staţia de călcat cu abur/fierul de călcat active ironing board TN20 de la călcat cu abur pentru prima dată, este esenţial să Siemens. citiţi instrucţiunile de utilizare primite odată cu staţia de călcat cu abur şi cu fierul de călcat cu abur.
  • Page 91 • Masa de călcat trebuie utilizată numai în • Scoateţi aparatul din priza reţelei de scopurile pentru care a fost concepută şi nu ca alimentare după fiecare utilizare, înainte de suport, scaun etc. curăţare sau dacă bănuiţi existenţa unui defect. •...
  • Page 92: Instrucţiuni De Utilizare

    lista pieselor şi Dezambalare componentelor Păstraţi aceste instrucţiuni de utilizare în siguranţă şi transmiteţi-le celorlalţi utilizatori. • Scoateţi masa de călcat din cutie. • Verificaţi dacă următoarele articole sunt prezente în cutie: 1. Masă de călcat. 2. Suport cablu fier de călcat. 1.
  • Page 93 pOrNIrE • Apucaţi capătul mesei de călcat cu o mână. • Cu cealaltă mână apucaţi partea superioară a Dacă utilizaţi un generator de abur: picioarelor mesei de călcat. • Aşezaţi fierul de călcat/generatorul de abur pe • Desfaceţi cu un gest ferm masa de călcat ❶, suport.
  • Page 94 FUNCŢIa DE SUFlarE • Asiguraţi-vă întotdeauna că masa nu alunecă şi nu se balansează. Depozitaţi echipamentul într-o Utilizând această funcţie puteţi călca pe o pernă încăpere uscată şi în care nu au acces copiii. de aer fără a fi nevoie să apăsaţi. Astfel călcarea articolelor delicate sau dificile sau călcatul în zone greu de pătruns (cute ale pantalonilor, Întreţinere...
  • Page 95 ‫وظيفة النفخ‬ ‫• قم بتخزين الطاولة وهي مغلقة في وضع رأسي بينما الرف‬ .‫مطوي على األرضية‬ ‫تتيح وظيفة النفخ إمكانية الكي على وسادة من الهواء دون‬ ‫• تحقق دائما من عدم تعرض الطاولة لالنزالق أو الميل. قم‬ ‫الضغط ألسفل. وهذا يجعل كي المالبس الحساسة أو المناطق‬ .‫بتخزين...
  • Page 96 ‫بدء التشغيل‬ :‫قم بتنصيب طاولة الكي كما يلي‬ ‫• ضع طاولة الكي بشكل رأسي على األرضية )وسادة ارتكاز‬ :‫إذا كنت تستخدم مولد بخار‬ .(‫المكواة على األرضية‬ .‫• ضع المكواة/مولد البخار على الرف‬ .‫• أمسك طرف طاولة الكي بإحدى يديك‬ :‫إذا كنت تستخدم مكواة بخار‬ .‫•...
  • Page 97 ‫قائمة األجزاء وعناصر التحكم‬ ‫اإلخراج من عبوة التغليف‬ ‫احفظ دليل التشغيل هذا في مكان آمن وقم بتسليمه إلى‬ .‫المستخدمين اآلخرين‬ .‫• أخرج طاولة الكي من الصندوق‬ :‫• تحقق من احتواء الصندوق على العناصر التالية‬ .‫1. طاولة الكي‬ ‫1 . المقبس اإلضافي لإلمداد بالكهرباء‬ .‫2.
  • Page 98 ‫• افصل الجهاز عن مصدر اإلمداد بالكهرباء بعد االنتهاء‬ ‫• يجب أن يكون استخدام طاولة الكي مقصورا على الغرض‬ ‫من استخدامه في كل مرة أو قبل تنظيفه أو في حالة الشك‬ ‫الذي صممت من أجله، حيث ال يجوز استخدامها كحامل‬ .‫ارتكاز...
  • Page 99 ‫عند استخدامك لجهاز الكي بالبخار/المكواة للمرة األولى فإنه‬ active ironing ‫نشكرك على شرائك لطاولة الكي‬ ‫يلزم قراءة دليل االستخدام المرفق بجهاز الكي بالبخار أو‬ .Siemens ‫ من‬board TN20 .‫المكواة‬ ‫احرص على قراءة دليل استعمال طاولة الكي بكل عناية‬ .‫هذا الجهاز يفي بمواصفات األمان القياسية العالمية‬...
  • Page 100 002 TN20..06/13 de,en,fr,it,nl,da,no,sv,fi,es,pt,el,tr,pl,hu,uk,ru,ro,ar...

This manual is also suitable for:

Tn20400

Table of Contents