PARTS AND FEATURES Bowl* Bowl Handle** *Bowl is compatible with certain models. **Features available on selected models. PRODUCT SAFETY IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed. Please refer to the basic Important Safeguards as outlined in the Instructions manual included with your Stand Mixer.
PRODUCT ASSEMBLY ATTACHING THE STAINLESS STEEL BOWL Before First Use Your Stand Mixer is individually adjusted at the factory for optimal performance. When using the Stainless Steel Bowl, it may be necessary to readjust the Beater-To-Bowl clearance. Please refer to the Stand Mixer Instructions manual for complete information on adjusting the Beater-To-Bowl clearance, or call 00 800 3810 4026 Monday through Friday and we would be happy to assist you in making this adjustment.
PRODUCT DISASSEMBLY REMOVING THE STAINLESS STEEL BOWL Raise the Motor Head: Unlock and lift the Turn the Stand Mixer OFF (0) and unplug. Motor Head. Then, lock* the head to keep it lifted. Remove the Accessory: Press the Remove the Stainless Steel Bowl: Twist to accessory upward, turn it and pull it away unlock the bowl from the Clamping Plate.
CARE AND CLEANING The Stainless Steel Bowl may be washed The Stainless Steel Bowl should be placed in an automatic dishwasher on the top or bottom rack; or, clean thoroughly in hot upside down if washing in an automatic dishwasher. sudsy water and rinse completely before drying.
TEILE UND MERKMALE Schüssel* Griff * Schüssel ist mit bestimmten Modellen kompatibel. ** Funktionen bei ausgewählten Modellen verfügbar. PRODUKTSICHERHEIT WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beim Gebrauch von Elektrogeräten müssen immer die grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen beachtet werden. Bitte beachten Sie den Abschnitt „Wichtige Sicherheitshinweise“ in der enthaltenen Gebrauchsanleitung Ihrer Küchenmaschine.
Page 8
MONTAGE DES PRODUKTS ANBRINGEN DER EDELSTAHLSCHÜSSEL Vor dem ersten Gebrauch Ihre Küchenmaschine wird im Werk individuell für eine optimale Leistung eingestellt. Vor dem Gebrauch der Edelstahlschüssel müssen Sie möglicherweise den Abstand zwischen Rührer und Schüssel anpassen. Weitere Informationen zum richtigen Abstand zwischen Rührer und Schüssel finden Sie in der Gebrauchsanleitung der Küchenmaschine.
Page 9
PRODUKTDEMONTAGE ENTFERNEN DER EDELSTAHLSCHÜSSEL Den Motorkopf anheben: Entriegeln Sie den Schalten Sie die Küchenmaschine AUS (0) und Motorkopf und heben Sie ihn an. Verriegeln* ziehen Sie den Netzstecker. Sie ihn anschließend, damit er angehoben bleibt. Zubehör entfernen: Drücken Sie das Zubehör Die Edelstahlschüssel entfernen: Drehen Sie nach oben, drehen Sie es und ziehen Sie es die Schüssel, um Sie von der Aufspannplatte...
PFLEGE UND REINIGUNG Die Edelstahlschüssel kann im Ober- oder Unterkorb der Spülmaschine oder per Hand Stellen Sie die Edelstahlschüssel zur Reinigung in warmem Seifenwasser gereinigt werden. in der Spülmaschine auf den Kopf. Achten Sie darauf, sie nach der Reinigung gründlich abzutrocknen. PFLEGE DER EDELSTAHLSCHÜSSEL •...
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES Bol* Poignée de bol *Le bol est compatible avec certains modèles. **Fonctions disponibles sur certains modèles. PRÉCAUTIONS D’EMPLOI CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Des précautions élémentaires de sécurité doivent toujours être prises lors de l’utilisation d’appareils électriques. Reportez-vous aux Consignes de sécurité importantes de base décrites dans le manuel d’instructions fourni avec votre robot pâtissier multifonction.
ASSEMBLAGE DU PRODUIT FIXATION DU BOL EN ACIER INOXYDABLE Avant la première utilisation Votre robot pâtissier multifonction est conditionné individuellement en usine pour des performances optimales. Lors de l’utilisation du bol en acier inoxydable, il peut être nécessaire de réajuster l’espace entre le batteur et le bol.
Page 15
DÉMONTAGE DU PRODUIT ENLEVER LE BOL EN ACIER INOXYDABLE Relevez la tête du moteur : déverrouillez Mettez le robot pâtissier multifonction HORS et soulevez la tête du moteur. Verrouillez* TENSION (0) et débranchez-le. ensuite la tête pour la maintenir relevée. Retirez l’accessoire : poussez l’accessoire Retirez le bol en acier inoxydable : tournez vers le haut, tournez-le et retirez-le de l’arbre pour déverrouiller le bol de la plaque de...
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Le bol en acier inoxydable passe au lave- vaisselle (compartiment supérieur ou Si vous lavez le bol en acier inoxydable au lave- inférieur) ; vous pouvez également le nettoyer vaisselle, il doit être placé tête en bas. soigneusement à l’eau chaude savonneuse. Rincez-le complètement avant de sécher.
COMPONENTI E FUNZIONI Ciotola* Impugnatura della ciotola** *Ciotola compatibile con determinati modelli. *Funzioni disponibili su modelli selezionati. SICUREZZA DEL PRODOTTO PRECAUZIONI IMPORTANTI Quando si utilizza un apparecchio elettrico, è consigliabile seguire le precauzioni di sicurezza essenziali. Consultare le Precauzioni importanti di base riportate nel manuale di istruzioni in dotazione con il robot da cucina.
MONTAGGIO DEL PRODOTTO MONTAGGIO DELLA CIOTOLA IN ACCIAIO INOX Prima del primo utilizzo I robot da cucina vengono regolati singolarmente in fabbrica per prestazioni ottimali. Quando si utilizza la ciotola in acciaio inox, potrebbe essere necessario modificare la distanza tra la frusta e la ciotola.
Page 21
SMONTAGGIO DEL PRODOTTO RIMOZIONE DELLA CIOTOLA IN ACCIAIO INOX Sollevare la testa del motore: sbloccare SPEGNERE (0) il robot da cucina e e sollevare la testa del motore. Quindi, scollegarlo dalla presa. bloccare* nuovamente la testa del motore affinché resti sollevata. Rimuovere l'accessorio: spingere Rimuovere la ciotola in acciaio inox: l'accessorio verso l'alto, ruotarlo ed...
MANUTENZIONE E PULIZIA La ciotola in acciaio inox è lavabile nel cestello superiore o inferiore della Se viene lavata in lavastoviglie, la ciotola in lavastoviglie automatica. In alternativa, pulirla acciaio inox deve essere capovolta. accuratamente con acqua calda e sapone e risciacquare bene prima di asciugarla.
ONDERDELEN EN EIGENSCHAPPEN Kom* Handgreep van de kom** *Kom is compatibel met bepaalde modellen. **Functies beschikbaar op bepaalde modellen. PRODUCTVEILIGHEID BELANGRIJKE VOORZORGEN Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten steeds voorzorgsmaatregelen worden getroffen. Raadpleeg de Belangrijke voorzorgen in de handleiding die is meegeleverd bij je mixer/keukenrobot.
Page 26
HET PRODUCT IN ELKAAR ZETTEN DE ROESTVRIJSTALEN KOM BEVESTIGEN Voor het eerste gebruik De mixer/keukenrobot is individueel afgesteld in de fabriek voor optimale prestaties. Als je de roestvrijstalen kom gebruikt, kan het nodig zijn om de afstand tussen de klopper en de kom aan te passen.
Page 27
PRODUCT UIT ELKAAR HALEN DE ROESTVRIJSTALEN KOM VERWIJDEREN Klap de motorkop omhoog: Ontgrendel de Schakel de mixer/keukenrobot UIT (0) en motorkop en klap hem omhoog. Vergrendel* haal de stekker uit het stopcontact. de kop om hem omhoog te houden. Verwijder het accessoire: Druk het Verwijder de roestvrijstalen kom: Draai accessoire omhoog, draai het en trek het de kom om deze te ontgrendelen van de...
ONDERHOUD EN REINIGING De roestvrijstalen kom kan worden De roestvrijstalen kom moet ondersteboven afgewassen in een vaatwasmachine op het bovenste of onderste rek. Hij kan ook worden geplaatst als je deze afwast in een vaatwasmachine. grondig worden gereinigd in heet, schuimend water (goed naspoelen vóór het drogen).
Page 29
KitchenAid Servicecentrum. Algemeen gratis oproepnummer: In andere landen: Neem voor alle productgerelateerde vragen en after-saleskwesties contact op met uw dealer om de naam van het dichtstbijzijnde erkende KitchenAid Service-/ Klantcentrum te verkrijgen. Bezoek onze website voor meer informatie: www.KitchenAid.eu PRODUCTREGISTRATIE Registreer je nieuwe KitchenAid-apparaat: http://www.kitchenaid.eu/register...
COMPONENTES Y FUNCIONES Bol* Asa del bol** *El bol es compatible con algunos modelos. **Funciones disponibles en determinados modelos. SEGURIDAD DEL PRODUCTO MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se deben tomar en todo momento una serie de precauciones de seguridad básicas. Consulte las Medidas de seguridad importantes básicas según se indica en el Manual de instrucciones incluido con su robot de cocina.
MONTAJE DEL PRODUCTO COLOCACIÓN DEL BOL DE ACERO INOXIDABLE Antes de utilizarlo por primera vez Los robots de cocina se ajustan individualmente en fábrica para ofrecer un rendimiento óptimo. Al utilizar el bol de acero inoxidable, es posible que sea necesario reajustar la distancia entre el batidor y el bol.
Page 33
DESMONTAJE DEL PRODUCTO DESMONTAJE DEL BOL DE ACERO INOXIDABLE Levante la cabeza del motor: desbloquee y levante la cabeza del motor. A Apague el robot de cocina (0) y desenchúfelo. continuación, bloquee* la cabeza para que quede levantado. Extraiga el accesorio: presione el Retire el bol de acero inoxidable: gire el accesorio hacia arriba, gírelo y sáquelo del bol para quitarlo de la placa de sujeción...
CUIDADO Y LIMPIEZA El bol de acero inoxidable se puede lavar en un lavavajillas automático en las rejillas El bol de acero inoxidable debe colocarse superiores o inferiores. También se puede boca abajo si se lava en un lavavajillas limpiar con agua caliente y jabón y, a automático.
PEÇAS E CARACTERÍSTICAS Taça* Pega da taça** * A taça é compatível com determinados modelos. ** Caraterísticas disponíveis numa seleção de modelos. SEGURANÇA DO PRODUTO MEDIDAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES Ao utilizar aparelhos eletrónicos, deve respeitar sempre as precauções básicas de segurança.
Page 38
MONTAGEM DO PRODUTO ENCAIXAR A TAÇA EM AÇO INOXIDÁVEL Antes da primeira utilização A batedeira é ajustada individualmente na fábrica para ter um desempenho ideal. Ao utilizar a taça em aço inoxidável, pode ser necessário reajustar a folga entre o batedor e a taça. Consulte o manual de instruções da batedeira para obter informações completas sobre como ajustar a folga entre o batedor e a taça.
Page 39
DESMONTAGEM DO PRODUTO REMOVER A TAÇA EM AÇO INOXIDÁVEL Levante a cabeça do motor: desbloqueie DESLIGUE a batedeira (0) e retire a ficha da e levante a cabeça do motor. Em seguida, tomada. bloqueie* a cabeça para a manter elevada. Retire o acessório: pressione o acessório Retire a taça em aço inoxidável: rode para para cima, rode-o e puxe-o do eixo da...
MANUTENÇÃO E LIMPEZA A taça em aço inoxidável pode ser lavada numa máquina de lavar loiça, no tabuleiro A taça em aço inoxidável deve ser colocada ao superior ou no inferior; pode também ser contrário se for lavada numa máquina de lavar lavada cuidadosamente em água quente loiça.
Page 43
ΜΈΡΗ ΚΑΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ μπολ* Λαβή μπολ *Το μπολ είναι συμβατό με ορισμένα μοντέλα. **Διαθέσιμες λειτουργίες σε επιλεγμένα μοντέλα. ΑΣΦΑΛΈΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΈΤΡΑ ΑΣΦΑΛΈΙΑΣ Κατά τη χρήση ηλεκτρικών συσκευών, θα πρέπει να λαμβάνονται πάντα βασικές προφυλάξεις ασφάλειας. Ανατρέξτε στην ενότητα «Σημαντικά μέτρα ασφάλειας» στο εγχειρίδιο...
Page 44
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΠΡΟΣΑΡΤΗΣΗ ΤΟΥ ΜΠΟΛ ΑΠΟ ΑΝΟΞΕΊΔΩΤΟ ΑΤΣΑΛΊ Πριν από την πρώτη χρήση Το επιτραπέζιο μίξερ σας ρυθμίζεται στο εργοστάσιο για βέλτιστη απόδοση. Όταν χρησιμοποιείτε το μπολ από ανοξείδωτο ατσάλι, ίσως χρειαστεί να προσαρμόσετε ξανά την απόσταση ανάμεσα στον αναδευτήρα και το μπολ.
Page 45
ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΑΦΑΊΡΕΣΗ ΤΟΥ ΜΠΟΛ ΑΠΟ ΑΝΟΞΕΊΔΩΤΟ ΑΤΣΑΛΊ Ανυψώστε την κεφαλή του μοτέρ: ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΤΕ (0) το μίξερ βάσης και Απασφαλίστε και ανασηκώστε την κεφαλή του αποσυνδέστε το. μοτέρ. Στη συνέχεια, ασφαλίστε* την κεφαλή στη θέση της για να παραμείνει ανασηκωμένη. Αφαιρέστε...
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Για να καθαρίσετε το μπολ από ανοξείδωτο ατσάλι, τοποθετήστε το στο επάνω ή το κάτω ράφι Το μπολ από ανοξείδωτο ατσάλι πρέπει να του πλυντηρίου πιάτων. Διαφορετικά, πλύνετε τοποθετείται ανάποδα μέσα στο πλυντήριο πιάτων. προσεκτικά το μπολ με ζεστό σαπούνι και νερό και ξεπλύνετε...
DELAR OCH FUNKTIONER Skålen* Handtag** *Skålen passar till vissa modeller. **Funktioner som finns på utvalda modeller. PRODUKTSÄKERHET VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Vid användning av elektriska apparater ska alltid grundläggande säkerhetsregler följas: Se de grundläggande viktiga säkerhetsföreskrifterna som beskrivs i instruktionshandboken till köksmaskinen. SPARA DE HÄR INSTRUKTIONERNA W11415413A.indb 49 W11415413A.indb 49...
Page 50
PRODUKTMONTERING MONTERA SKÅLEN I ROSTFRITT STÅL Före första användningen Köksmaskinen justeras individuellt på fabriken för optimala prestanda. När du använder skålen i rostfritt stål kan du behöva justera avståndet mellan vispen och skålen. Fullständig information om hur du justerar avståndet mellan vispen och skålen finns i användarhandboken till köksmaskinen.
Page 51
DEMONTERA PRODUKTEN TA BORT SKÅLEN I ROSTFRITT STÅL Höj motorhuvudet: Lås upp och lyft upp Stäng AV köksmaskinen (0) och dra ut det. Lås* sedan huvudet så att det hålls kontakten. uppe. Ta bort vispen: Tryck vispen uppåt, vrid Ta bort skålen i rostfritt stål: Vrid den för den och dra sedan bort den från vispaxeln.
SKÖTSEL OCH RENGÖRING Skålen i rostfritt stål kan diskas i en Skålen i rostfritt stål ska placeras upp och automatisk diskmaskin på den övre eller nedre hyllan, eller rengöras grundligt i ned om den ska diskas i en automatisk diskmaskin. varmt löddrande vatten och sköljas helt före torkning.
DELER OG FUNKSJONER Bollen* Bollehåndtak** *Bollen er kompatibel med visse modeller. **Funksjonene er tilgjengelige på enkelte modeller. PRODUKTSIKKERHET VIKTIGE FORHOLDSREGLER Grunnleggende forholdsregler skal alltid følges ved bruk av elektriske apparater. Se Viktige forholdsregler, som du finner i bruksanvisningen som følger med kjøkkenmaskinen. TA VARE PÅ...
Page 56
MONTERE PRODUKTET FESTE BOLLEN I RUSTFRITT STÅL Før førstegangs bruk Kjøkkenmaskinen din justeres individuelt på fabrikken for optimal ytelse. Når du bruker bollen i rustfritt stål, kan det være nødvendig å justere avstanden mellom vispen og bollen på nytt. Se kjøkkenmaskinens brukerhåndbok for fullstendig informasjon om justering av avstanden mellom vispen og bollen.
Page 57
PRODUKTDEMONTERING FJERNE BOLLEN I RUSTFRITT STÅL Løft motorhodet: Lås opp og løft Slå AV (0) kjøkkenmaskinen, og trekk ut motorhodet. Lås* deretter hodet for å stikkontakten. holde det løftet. Fjern tilleggsutstyret: Trykk tilleggsutstyret Ta ut bollen i rustfritt stål: Vri for å løsne oppover, vri det, og trekk det bort fra bollen fra festeplaten vispeakselen.
VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING Bollen i rustfritt stål kan vaskes i en oppvaskmaskin på den øverste eller Bollen i rustfritt stål skal plasseres opp ned nederste kurven eller rengjøres grundig i hvis du vasker den i en oppvaskmaskin. varmt såpevann og skylles før tørking. BEHANDLING AV BOLLE I RUSTFRITT STÅL •...
Page 59
KITCHENAID PÅTAR SEG IKKE ANSVAR FOR INDIREKTE SKADER. SERVICESENTRE All service bør utføres lokalt av et servicesenter som er autorisert av KitchenAid. Kontakt forhandleren som du kjøpte maskinen fra for å få navnet på ditt nærmeste servicesenter som er autorisert av KitchenAid.
OSAT JA OMINAISUUDET Kulhon* Kulhon kahva** *Kulho on yhteensopiva tiettyjen mallien kanssa. **Toiminnot ovat saatavilla valikoituihin malleihin. TUOTTEEN TURVALLISUUS TÄRKEÄT TURVATOIMENPITEET Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava tavallisia turvatoimia. Lue yleiskoneen mukana toimitetuista ohjeista tärkeät turvatoimenpiteet. SÄÄSTÄ NÄMÄ OHJEET W11415413A.indb 61 W11415413A.indb 61 3/26/2020 2:09:14 PM 3/26/2020 2:09:14 PM...
Page 62
TUOTTEEN KOKOAMINEN RUOSTUMATTOMAN TERÄSKULHON KIINNITTÄMINEN Ennen ensimmäistä käyttöä Yleiskoneesi säätöjä on muutettu tehtaalla optimaalisen suorituskyvyn takaamiseksi. Ruostumatonta teräskulhoa käytettäessä on siis mahdollisesti säädettävä vatkaimen ja kulhon välistä etäisyyttä. Lue yleiskoneen käyttöohjeista ohjeet vatkaimen ja kulhon välisen etäisyyden säätämiseen tai soita numeroon 00 800 3810 4026 (maanantaista perjantaihin), niin autamme sinua etäisyyden säätämisessä.
Page 63
TUOTTEEN IRROTTAMINEN RUOSTUMATTOMAN TERÄSKULHON IRROTTAMINEN Nosta moottoripäätä: Avaa moottoripään Sammuta yleiskone (asento 0) ja irrota se lukitus ja nosta moottoripäätä. Lukitse* pistorasiasta. pää, jotta se pysyy nostetussa asennossa. Irrota lisävaruste: työnnä lisävarustetta Irrota ruostumaton teräskulho: Käännä ylöspäin, käännä sitä ja vedä se irti kulhoa ja irrota se pidikelaatasta vatkaimen rungosta.
HOITO JA PUHDISTUS Ruostumattoman teräskulhon voi pestä Ruostumaton teräskulho on astianpesukoneessa ylä- tai alatasolla. käännettävä ylösalaisin, kun se pestään Voit myös pestä kulhon käsin kuumassa astianpesukoneessa. saippuavedessä ja huuhdella sekä kuivata sen. RUOSTUMATTOMAN TERÄSKULHON HOITO • Liota ruostumatonta teräskulhoa kuumassa •...
DELE OG FUNKTIONER Skålens* Skålhåndtag** *Skålen passer til bestemte modeller. **Funktioner tilgængelige på udvalgte modeller. PRODUKTSIKKERHED VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER Når du bruger elektriske apparater, skal du altid overholde de grundlæggende sikkerhedsanvisninger. Se de grundlæggende sikkerhedsanvisninger, der er beskrevet i den vejledning, der fulgte med din køkkenmaskine. GEM DENNE VEJLEDNING W11415413A.indb 67 W11415413A.indb 67...
Page 68
SAMLING AF PRODUKTET MONTERING AF SKÅLEN I RUSTFRIT STÅL Før første brug Din køkkenmaskine justeres individuelt på fabrikken for at opnå optimal ydeevne. Ved brug af skålen i rustfrit stål kan det være nødvendigt at justere afstanden mellem pisker og skål. Se vejledningen til køkkenmaskinen for at få...
Page 69
SÅDAN SKILLES PRODUKTET AD AFMONTERING AF SKÅLEN I RUSTFRIT STÅL Løft motorhovedet: Lås motorhovedet op, SLUK (0) for køkkenmaskinen, og tag og løft det. Lås* derefter hovedet for at stikket ud af stikkontakten. holde det oppe. Fjern tilbehøret:Tryk tilbehøret opad, drej Fjern skålen i rustfrit stål: Drej for at det, og træk det væk fra piskerskaftet.
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Skålen i rustfrit stål kan vaskes i opvaskemaskine på den øverste eller Skålen i rustfrit stål skal have bunden opad, nederste hylde. Den kan også rengøres hvis den vaskes i opvaskemaskine. grundigt i varmt sæbevand og skylles grundigt, inden den tørres.
KITCHENAID PÅTAGER SIG IKKE ANSVARET FOR INDIREKTE SKADER. SERVICECENTRE Al service skal udføres lokalt af et autoriseret KitchenAid servicecenter. Kontakt forhandleren, du har købt apparatet af, for at få navnet på det nærmeste autoriserede KitchenAid servicecenter.. KUNDESERVICE Telefonnummer til kundesupport: Besøg vores websted for flere oplysninger:...
HLUTAR OG EIGINLEIKAR skálar* Skálarhandfang** *Hægt er að nota skálina með ákveðnum módelum. **Eiginleikar eru fáanlegir með ákveðnum módelum. VÖRUÖRYGGI MIKILVÆG ÖRYGGISATRIÐI Við notkun raftækja ætti alltaf að fylgja grundvallaröryggisráðstöfunum. Lestu mikilvægu öryggisatriðin í þessum leiðbeiningum sem fylgja með hrærivélinni þinni. GEYMDU ÞESSAR LEIÐBEININGAR W11415413A.indb 73 W11415413A.indb 73...
Page 74
SAMSETNING VÖRUNNAR HVERNIG Á AÐ FESTA SKÁL ÚR RYÐFRÍU STÁLI Fyrir fyrstu notkun Hrærivélin þín er stillt sérstaklega á framleiðslustaðnum fyrir sem besta frammistöðu. Þegar skálin úr ryðfríu stáli er notuð gæti þurft að endurstilla fjarlægðina á milli hrærara og skálar. Sjá leiðbeiningar fyrir hrærivélina fyrir allar upplýsingar um hvernig á...
Page 75
VARAN TEKIN Í SUNDUR HVERNIG Á AÐ FJARLÆGJA SKÁL ÚR RYÐFRÍU STÁLI Lyftu mótorhausnum: Taktu læsinguna af Slökktu á hrærivélinni og taktu hana úr mótorhausnum og lyftu honum. Læstu* sambandi. síðan hausnum til að halda honum uppi. Fjarlægðu aukahlutinn: Ýttu aukahlutnum Fjarlægðu skálina: Snúðu til að...
UMHIRÐA OG HREINSUN Skálina má þvo í uppþvottavél í efri eða Settu skálina á hvolf ef hún er þvegin í neðri hillu; eða þrífðu hana vandlega í heitu uppþvottavél. sápuvatni og skolaðu vandlega áður en þú þurrkar hana. UMHIRÐA SKÁLAR •...
Page 77
í landinu. KITCHENAID TEKUR ENGA ÁBYRGÐ Á ÓBEINUM SKEMMDUM. ÞJÓNUSTUAÐILI Öll þjónusta á hverjum stað skal veitt af viðurkenndum KitchenAid þjónustuaðila. Hafðu samband við þann söluaðila sem tækið var keypt af til að fá nafnið á næsta viðurkennda KitchenAid þjónustuaðila..
ЧАСТИ И ИХ ХАРАКТЕРИСТИКИ чашу* Ручка чаши *Чаша совместима с определенными моделями. **Функции доступны на некоторых моделях. ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ПРИБОРА МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ При использовании бытовых электроприборов необходимо соблюдать основные меры предосторожности. Ознакомьтесь с основными мерами предосторожности, перечисленными в руководстве по эксплуатации, которое входит в комплект поставки...
СБОРКА ПРИБОРА УС ТАНОВКА ЧАШИ ИЗ НЕРЖАВЕЮЩЕЙ С ТА ЛИ Перед первым использованием Ваш планетарный миксер индивидуально настраивается на заводе производителя для его оптимальной работы. При использовании чаши из нержавеющей стали может быть необходимо повторно настроить высоту венчика по отношению к чаше. Для получения полной информации о настройке расстояния между венчиком...
Page 81
РАЗБОРКА ПРИБОРА ИЗВЛЕЧЕНИЕ ЧАШИ ИЗ НЕРЖАВЕЮЩЕЙ С ТА ЛИ Поднимите головку двигателя: разблокируйте и поднимите головку двигателя. ВЫКЛЮЧИТЕ (0) планетарный миксер и Затем зафиксируйте* головку, чтобы она отсоедините его от сети электропитания. осталась в поднятом состоянии. Снимите аксессуар: нажмите на аксессуар Снимите...
УХОД И ЧИСТКА Чашу из нержавеющей стали можно мыть на верхней или нижней полке автоматической В автоматическую посудомоечную машину чашу посудомоечной машины либо тщательно мыть из нержавеющей стали необходимо ставить в в горячей мыльной воде, после чего нужно перевернутом состоянии. сполоснуть...
CZĘŚCI I FUNKCJE dzieży Uchwyt dzieży** *Misa pasuje do niektórych modeli. **Funkcje dostępne w wybranych modelach. PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać podstawowych środków ostrożności. Należy zapoznać się z podstawowymi Ważnymi środkami ostrożności opisanymi w instrukcji obsługi dołączonej do miksera stojącego. NINIEJSZE INSTRUKCJE NALEŻY ZACHOWAĆ...
MONTAŻ PRODUKTU MONTAŻ DZIEŻY ZE STALI NIERDZEWNEJ Przed pierwszym użyciem Mikser stojący jest ustawiany fabrycznie w celu uzyskania optymalnej wydajności. W przypadku korzystania z dzieży ze stali nierdzewnej konieczne może być ponowne wyregulowanie odstępu między mieszadłem a dzieżą. Aby uzyskać pełne informacje na temat regulacji odstępu między mieszadłem a dzieżą, należy zapoznać...
Page 87
DEMONTAŻ PRODUKTU DEMONTAŻ DZIEŻY ZE STALI NIERDZEWNEJ Podnoszenie głowicy z silnikiem: WYŁĄCZYĆ mikser stojący (0) i wyjąć jego odblokować i podnieść głowicę. Następnie wtyczkę z gniazda. zablokować* głowicę tak, by pozostała w pozycji podniesionej. Zdejmowanie akcesorium: lekko wcisnąć Zdejmowanie dzieży ze stali nierdzewnej: akcesorium ku górze, obrócić...
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Dzieżę ze stali nierdzewnej można myć w zmywarce na górnej lub dolnej półce; można W przypadku mycia w zmywarce dzieżę ze stali też dokładnie umyć ją w gorącej wodzie z nierdzewnej należy umieścić do góry dnem. dodatkiem detergentu, a następnie dokładnie wypłukać...
SOUČÁSTI A FUNKCE Mísy* Rukojeť mísy** *Mísa je kompatibilní s některými modely. **Funkce jsou k dispozici u vybraných modelů. BEZPEČNOST VÝROBKU DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Používáte-li elektrické spotřebiče, vždy dbejte na dodržování základních bezpečnostních opatření. Přečtěte si základní Důležité bezpečnostní pokyny uvedené v Návodu k obsluze dodaném s kuchyňským robotem. TYTO POKYNY SI USCHOVEJTE W11415413A.indb 91 W11415413A.indb 91...
SESTAVENÍ PŘÍSTROJE PŘIPEVNĚNÍ MÍSY Z NEREZOVÉ OCELI Před prvním použitím Váš kuchyňský robot byl individuálně nastaven při výrobě pro dosažení optimálního výkonu. Při použití mísy z nerezové oceli může být nutné upravit vůli mezi šlehačem a mísou. Úplné informace o nastavení vzdálenosti mezi šlehačem a mísou naleznete v Návodu k obsluze kuchyňského robotu nebo od pondělí do pátku můžete volat na číslo 00 800 3810 4026 a my vám s nastavením rádi pomůžeme.
Page 93
ROZEBRÁNÍ VÝROBKU VYJMUTÍ MÍSY Z NEREZOVÉ OCELI Zvednutí hlavy motoru: Odjistěte a zvedněte Kuchyňský robot VYPNĚTE (0) a odpojte hlavu motoru. Poté hlavu zajistěte*, aby z elektrické sítě. zůstala zvednutá. Vyjmutí příslušenství: Zatlačte příslušenství Vyjmutí mísy z nerezové oceli: Otočením nahoru, otočte jím a vytáhněte jej z hřídele odjistěte mísu z upínací...
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ Mísu z nerezové oceli lze mýt v myčce nádobí v horním nebo spodním koši, popř. ji důkladně Pokud mísu z nerezové oceli myjete v myčce na nádobí, položte ji dnem vzhůru. umyjte v horké vodě se saponátem, důkladně opláchněte a osušte. PÉČE O MÍSU Z NEREZOVÉ OCELI •...
PARÇALAR VE ÖZELLİKLER Kaseyi* Kase Tutma Yeri** *Kase, belirli modellerle uyumludur. **Özellikler, seçili modellerde mevcuttur. ÜRÜN GÜVENLİĞİ ÖNEMLİ GÜVENLİK TEDBİRLERİ Elektrikli ev aletleri kullanılırken temel güvenlik önlemlerinin daima uygulanması gerekir. Lütfen Stand Mikser ile birlikte verilen Talimat kılavuzunda belirtilen Önemli Güvenlik Tedbirlerine başvurun.
Page 98
ÜRÜNÜN TAKILMASI PASLANMAZ ÇELIK KASENIN TAKILMASI İlk Kullanımdan Önce Stand Mikser optimum performans sağlamak üzere fabrikada ayrı ayrı ayarlanır. Paslanmaz Çelik Kaseyi kullanırken çırpıcı ile kase arasındaki boşluğu yeniden ayarlamak gerekebilir. Çırpıcı ile kase arasındaki boşluğu ayarlama hakkında ilgili eksiksiz bilgi için lütfen Stand Mikser Talimat kılavuzuna bakın veya Pazartesi - Cuma günleri 0080038104026 numaralı...
Page 99
ÜRÜNÜN SÖKÜLMESİ PASLANMAZ ÇELIK KASENIN ÇIKARILMASI Motor Başlığını kaldırın: Motor Başlığının Stand Mikseri KAPATIN (0) ve fişini prizden kilidini açın ve başlığı kaldırın. Ardından çekin. yukarıda durması için başlığı kilitleyin*. Aksesuarı Çıkarın: Aksesuarı yukarı doğru Paslanmaz Çelik Kaseyi çıkarın: Kaseyi bastırın, döndürün ve Çırpıcı...
BAKIM VE TEMİZLİK Paslanmaz Çelik Kaseyi, otomatik bulaşık Paslanmaz Çelik Kase otomatik bulaşık makinesinin üst veya alt rafında yıkayabilir ya makinesinde yıkanacaksa baş aşağı şekilde da sıcak ve sabunlu suyla iyice temizleyerek yerleştirilmelidir. durulayıp kurulayabilirsiniz. PASLANMAZ ÇELIK KASENIN BAKIMI • Paslanmaz Çelik Kaseyi 15-20 dakika sıcak •...
KITCHENAID DOLAYLI HASARLAR İLE İLGİLİ OLARAK HERHANGİ BİR SORUMLULUK KABUL ETMEMEKTEDİR. MÜŞTERI HIZMETLERI Herhangi bir sorunuz olursa ya da size en yakın KitchenAid Yetkili Hizmet Merkezini bulma konusunda yardıma ihtiyaç duyarsanız, aşağıda verilen irtibat bilgilerini kullanarak bizimle iletişime geçebilirsiniz. NOT: Tüm servis işlemlerinin Yetkili bir KitchenAid Hizmet Merkezi tarafından yerel olarak...
Page 103
النسبة لكافة األسئلة المتعلقة بالمنتج بعد إجراء عملية الشراء، الرجاء االتصال بالموزع الخاص بك للحصول . على اسم أقرب مركز خدمة مركز خدمة عمالءKitchenAid .المعتمد KitchenAid .مالحظة: يجب أن تتم جميع عمليات الخدمة محل ي ً ا من قبل مركز خدمة معتمد :للحصول على المزيد من المعلومات، تفضل بزيارة موقعنا على الويب...
Page 104
العناية والتنظيف يمكن غسل وعاء الستانلس ستيل في جالية أوتوماتيكية على يجب وضع وعاء الستانلس ستيل رأ س ً ا على عقب في حال غسله الرف العلوي أو السفلي، أو نظ ّ فه جي د ًا بمياه ساخنة راغية .في جالية أوتوماتيكية .واشطفه...
Page 105
تفكيك المنتج فك ّ وعاء الستانلس ستيل .ارفع رأس المحرك: قم بإلغاء قفل رأس المحرك وارفعه .أوقف تشغيل (0) الخالط الثابت وافصله عن الطاقة .ثم أقفل* الرأس إلبقائه مرفو ع ً ا قم بفكّ وعاء الستانلس ستيل: أ د ِر الوعاء لف ك ّ ه عن صفيحة ،قم...
Page 106
تركيب المنتج تركيب وعاء الستانلس ستيل قبل االستخدام األول يتم ضبط الخالط الثابت بشكل فردي في المصنع للحصول على أفضل أداء. عند استخدام وعاء الستانلس ستيل، قد يكون من الضروري إعادة تعديل المسافة الفاصلة بين أداة الخفق والوعاء. يرجى االط ّ الع على دليل التعليمات الخاص بالخالط الثابت للحصول على المعلومات ،الكاملة...
Page 107
األجزاء والميزات **مقبض الوعاء *الوعاء .*الوعاء متوافق مع طرازات محددة .**تتوفر الميزات في طرازات محددة سالمة المنتج إجراءات وقائية هامة عند استخدام األجهزة الكهربائية، يجب اتباع احتياطات السالمة األساسية دائ م ً ا. يرجى اال ط ّ الع على اإلجراءات الوقائية .األساسية...