Laboratory glassware washer for laboratory glassware and utensils (188 pages)
Summary of Contents for Miele A 207
Page 1
A 207 Návod k obsluze Injektorový vozík Οδηγίες χρήσης ειδικό συρόμενο βαγονέτο με εγχυτήρες Operating instructions Injector unit Használati utasítás Injektoros kocsi 取扱説明書 インジェクターユニット 사용 설명서 인젝터 장치 Instrukcja użytkowania Wózek iniekcyjny Instrucțiuni de utilizare Cărucior cu injector Инструкция по эксплуатации Инжекторная тележка...
Page 2
cs ............................el ............................16 en ............................28 hu ............................40 ja ............................52 ko ............................64 pl ............................76 ro ............................88 ru ............................100 sk ............................112 tr ............................124 zh ............................136...
- Obsah Upozornění k návodu ...................... Dotazy a technické problémy.................... Stanovený účel ........................ Součásti dodávky ......................Součásti dodávky A 207 ....................Likvidace obalového materiálu ..................Komponenty k dokoupení ....................Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění ..............Technika používání ......................Volba programu .........................
Výrazy zobrazené na displeji se vyznačují zvláštním typem písma na- podobujícím písmo na zobrazovačích. Příklad: Nastavení Menu Dotazy a technické problémy Při dotazech nebo technických problémech se prosím obracejte na Miele. Kontaktní údaje naleznete na zadní straně návodu k obsluze svého mycího a dezinfekčního automatu nebo na www.miele.com/professional.
Je přitom nutné respektovat také návod k obsluze mycího a dezinfekční- ho přístroje a informace výrobců zdravotnických prostředků. Injektorový vozík A 207 je určený výhradně pro přípravu nástrojů oční- OphthaTrays A207 ho lékařství a smí se používat jen s programem Injektorový...
- Součásti dodávky Součásti dodávky A 207 - Injektorový vozík A 207 - výška 438 mm, šířka 530 mm, hloubka 542 mm - 3 úrovně - 1 mycí lišta s 11 přípojkami pro mycí zařízení - ostřikovací ramena s magnety pro kontrolu ostřikovacích ra- - A 800, opakovatelně použitelná filtrační trubice s odlučováním ≥ 0,07 mm, délka 405 mm, 22,5 mm...
pro Luer-Lock , výška 47 mm, šířka 151 mm, hloubka 225 mm - E 197, sítová miska s uzavíratelným víkem a 2 držáky pro nástroje, výška 42 mm, šířka 150 mm, hloubka 225 mm - E 447, adaptér Luer-Lock pro Luer-Lock Další komponenty jsou k dostání na přání u Miele.
V žádném případě se v tomto mycím automatu nesmí používat krycí sítě z plastových vláken jako např. krycí sítě Miele A 2 nebo A 3. Při přípravě předmětů k mytí pro oční lékařství se nesmí dávkovat leštidlo.
Tím se zabrání usazování nečistot z jiných disciplín v úzkohrd- lých dutých nástrojích. V žádném případě se v tomto mycím automatu nesmí používat kry- cí síta z umělohmotných vláken jako např. krycí síta Miele A 2 nebo A 3. Při přípravě oftalmologických předmětů k mytí se nesmí dáv- kovat leštidlo.
Sítové tácy, kazety a ostatní schránky na přípravu od různých vý- tácy robců se smí používat pro přípravu nástrojů v mycím automatu Miele, pokud je v rámci rozvahy rizik zjištěna jejich vhodnost z hle- diska mycí techniky a byl úspěšně validován postup přípravy.
úchyty. K tomu nasaďte úchyty podle velikosti instrumentu ve vhodné rozteči do mřížky sítového tácu. Umístění sítových táců bez injekto- rové lišty Umístěte sítové tácy podle vyobrazení doprostřed do spodních úrovní vozíku A 207. Sítové tácy nesmí být stohovány na sebe.
Page 12
Sítové tácy nesmí být volně pokládány do vozíku nebo stohovány na sebe. Spojte sítové tácy se silikonovými hadicemi vozíku A 207, jako zde např. sítovou misku A 314. Nevyužité hadice zajistěte zastrčením volných konců do děrované...
Při ucpání nebo omezené průchodnosti manuálně odstraňte částici sledku kontroly příp. zbytek, který je příčinou. Potom a také při hodnotě pH lišící se od neutrální: Připravte duté nástroje ještě jednou. Pokud hodnota pH není opakovaně neutrální, obraťte se na Miele ohledně analýzy a odstranění problému.
cs - Technika používání Čištění filtrační trubice A 800 Filtrační trubice musí být nejméně 1krát týdně vyčištěna. Doporučuje se vyčistit filtrační trubici vždy po provedení 10 programů. Respektujte přitom pokyny k čištění v návodu k použití filtrační tru- bice. Přístup pro měření mycího tlaku Přední...
Page 15
Υποδείξεις οδηγιών ......................16 Ερωτήσεις και τεχνικά προβλήματα .................. 16 Σκοπός ..........................17 Περιεχόμενα συσκευασίας ....................18 Περιεχόμενα συσκευασίας A 207..................18 Αξιοποίηση της συσκευασίας .................... 19 Εξαρτήματα που αγοράζονται εκ των υστέρων..............19 Υποδείξεις ασφαλείας..................... 20 Τεχνική εφαρμογής ......................21 Επιλογή...
γραμματοσειρά η οποία προσομοιάζει τη γραφή της οθόνης. Παράδειγμα: ρυθμίσεις Μενού Ερωτήσεις και τεχνικά προβλήματα Σε περίπτωση ερωτήσεων ή τεχνικών προβλημάτων να απευθύνεστε στη Miele. Θα βρείτε τα στοιχεία επικοινωνίας στην πίσω σελίδα των οδηγιών χρήσης της δικής σας συσκευής καθαρισμού ή στη διεύθυνση www.miele.com/professional.
Με τη βοήθεια αυτού του κανίστρου είναι δυνατή η μηχανική επεξεργασία καθαρισμού-απολύμανσης ιατροτεχνολογικών προϊόντων σε μια συσκευή καθαρισμού και απολύμανσης Miele. Θα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οι οδηγίες χρήσης της συσκευής καθαρισμού και απολύμανσης καθώς και οι πληροφορίες του κατασκευαστή των ια- τροτεχνολογικών...
- Περιεχόμενα συσκευασίας Περιεχόμενα συσκευασίας A 207 - Συρόμενο κάνιστρο με εκτοξευτήρα A 207 - Ύψος 438 mm, πλάτος 530 mm, βάθος 542 mm - 3 επίπεδα - 1 ράβδος πλύσης με 11 συνδέσεις για εξαρτήματα πλύσης - Βραχίονες εκτόξευσης με μαγνήτες για την επιτήρηση των βρα- χιόνων...
225 mm - E 197, δικτυωτή θήκη με καπάκι που κλειδώνει και 2 προεξοχές συγκράτησης για εργαλεία, ύψος 42 χιλστ., πλάτος 150 χιλστ., βάθος 225 χιλστ. - E 447, αντάπτορας Luer Lock για Luer Lock Άλλα εξαρτήματα είναι διαθέσιμα προαιρετικά από Miele.
στα ενδοσκοπικά, κοίλα εργαλεία. Σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν σε αυτή τη συσκευή καθαρισμού και απολύμανσης δικτυωτά καλύμματα από πλαστική ίνα όπως π.χ. δικτυωτά καλύμματα Miele A 2 ή A 3. Κατά τον καθαρισμό οφθαλμολογικών ιατροτεχνολογικών εργαλείων δεν επιτρέπεται να δοσομετρηθεί καθόλου λαμπρυντικό.
δίκτυα κάλυψης της Miele A 2 ή A 3. Κατά τον καθαρισμό οφθαλμολογικών ιατροτεχνολογικών εργαλείων δεν επιτρέπεται να δοσομετρηθεί καθόλου λαμπρυντικό. Επιλογή προγράμματος Το συρόμενο κάνιστρο με εκτοξευτήρες A 207 πρέπει να χρησιμοποι- OphthaTrays A207 ηθεί μόνο με το πρόγραμμα . Η απολύμανση γίνε- ται...
Δικτυωτά συρτάρια, κασέτες και άλλα δοχεία καθαρισμού διάφορων δικτυωτοί δίσκοι κατασκευαστών μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τον καθαρισμό εργαλείων σε συσκευές καθαρισμού Miele όταν στο πλαίσιο ενός ενδεχόμενου κινδύνου διαπιστωθεί η τεχνολογική καταλληλότητα τους και επικυρωθεί με επιτυχία η διαδικασία καθαρισμού.
ανάλογα με το μέγεθος του εργαλείου. Τοποθέτηση δικτυωτών δίσκων χωρίς ράβδο εκτοξευτήρων Τοποθετήστε τους δικτυωτούς δίσκους όπως φαίνεται στην εικόνα, κεντρικά, στα κάτω επίπεδα του κανίστρου A 207. Οι δικτυωτοί δίσκοι δεν επιτρέπεται να στοιβάζονται ο ένας πάνω στον άλλον.
Page 24
Οι δικτυωτοί δίσκοι δεν επιτρέπεται να τοποθετούνται χαλαρά στο κάνιστρο ή να στοιβάζονται ο ένας πάνω στον άλλον. Συνδέστε τους δικτυωτούς δίσκους με τα εύκαμπτα σωληνάκια σιλικόνης του κανίστρου A 207, όπως εδώ π.χ. το δικτυωτό συρτάρι A 314. Ασφαλίστε τα εύκαμπτα σωληνάκια που δεν χρησιμοποιούνται, ...
το πρόβλημα. Έπειτα, και επίσης σε περίπτωση τιμής διαφορετικής από ουδέτερο Επαναλάβετε την επεξεργασία καθαρισμού-απολύμανσης για τα κοίλα εργαλεία. Αν η τιμή pH εξακολουθεί να μην είναι ουδέτερη, απευθυνθείτε στη Miele για την ανάλυση και την αντιμετώπιση του προβλήματος.
el - Τεχνική εφαρμογής Καθαρισμός A 800 διηθητικού φίλτρου Το διηθητικό φίλτρο πρέπει να καθαρίζεται τουλάχιστον 1 φορά την εβδομάδα. Συνιστάται ο διηθητικός σωλήνας να καθαρίζεται μετά από την εκτέλεση 10 προγραμμάτων. Λάβετε υπόψη σας τις υποδείξεις καθαρισμού που περιέχονται στις οδηγίες...
Page 27
Notes about these instructions..................28 Queries and technical problems..................28 Intended use ........................29 Items supplied ......................... 30 Scope of delivery A 207 ....................30 Disposal of the packing material ..................31 Optional components......................31 Warning and Safety instructions..................32 Areas of application ......................
Example: Settings menu. Queries and technical problems In the event of queries or technical problems, please contact Miele. Contact details can be found at the end of the operating instructions for your cleaning machine or at www.miele.com/professional.
- Items supplied Scope of delivery A 207 - Mobile injector unit A 207 - Height 438 mm, width 530 mm, depth 542 mm - 3 levels - 1 nozzle manifold with 11 connections for irrigation connectors - Spray arms with magnets for spray arm monitoring - A 800, reusable tubular filter with a filtration grade of ≥ 0.07 mm,...
- E 197, mesh tray with lockable lid and 2 holding lugs for instru- ments, height 42 mm, width 150 mm, depth 225 mm - E 447, Luer Lock Adapter for Luer Lock Further components are available from Miele as optional extras.
This way there is no risk of residues from other disciplines being deposited in narrow lumened hollow instruments. Synthetic cover nets, e.g. Miele cover nets A 2 or A 3, must not be used in this machine. ...
This way there is no risk of residues from other disciplines being deposited in narrow lumened hollow instruments. Synthetic cover nets, e.g. Miele A2 or A3 cover nets, must not be used in this washer-disinfector. When reprocessing ophthalmic instruments do not dispense rinsing agent.
Instruments must not touch each other during reprocessing. Suitable mesh Non-Miele mesh trays, cassettes and other containers can be used trays for reprocessing instruments in Miele washer-disinfectors if they have been risk assessed and specified as suitable for such use and if reprocessing procedures have been successfully validated with their use.
Loading mesh trays without injector manifolds Arrange the mesh trays centrally in the lower levels of the A 207 mobile unit as shown. The mesh trays must not be stacked on top of each other.
Page 36
en - Areas of application Loading mesh Load mesh trays with injector manifolds upright in the mesh tray trays with carrier A 311. The water connections must point towards the in- injector manifolds jector manifold on the mobile unit. Load from the back to the front, and unload from the front to the back.
Then, even if the pH value deviates from neutral: Reprocess the lumened instruments. If the pH is still not neutral after reprocessing, contact Miele to ar- range for further analysis of the problem.
en - Areas of application Cleaning the A 800 tubular filter The tubular filter must be cleaned at least once a week. We recommend cleaning the tubular filter after every 10 programme sequences. Follow the cleaning instructions in the operating instructions for the ...
Page 39
Útmutatások a leíráshoz....................40 Kérdések és technikai problémák ..................40 Célmeghatározás ......................41 Szállítási csomag......................42 Szállítási csomag A 207 ....................42 A csomagolóanyag megsemmisítése ................43 Utólag megvásárolható alkatrészek .................. 43 Biztonsági utasítások és figyelmeztetések..............44 Alkalmazástechnika ......................45 Programválasztás ......................
Példa: Menü Beállítások Kérdések és technikai problémák Kérdések vagy technikai problémák esetén kérjük, forduljon a Miele munkatársaihoz. Az elérhetőségi adatokat a tisztítóautomata haszná- lati utasításnak hátoldalán vagy a www.miele.com/professional felüle- ten találja.
Miele tisztító- és fertőtlenítőberendezés- ben. Ehhez figyelembe kell venni a tisztító- és fertőtlenítőberendezés használati utasítását, valamint az orvostechnikai eszközök gyártójá- nak tájékoztatóját. Az A 207 jelű injektoros kocsi kizárólag szemészeti műszerek előké- OphthaTrays A207 szítésére van tervezve és csak az programmal szabad használni.
- Szállítási csomag Szállítási csomag A 207 - A 207 jelű injektoros kocsi - 438 mm magas, 530 mm széles, 542 mm mély - 3 szint - 1 öblítőléc 11 csatlakozóval az öblítőberendezések számára - Mágneses mosogatókarok a mosogatókarok felügyelete érde- kében - A 800, újrafelhasználható...
Luer-Lock adapter számára, magasság: 47 mm, szélesség: 151 mm, mélység: 225 mm - E 197, szitatálca zárható fedéllel, valamint 2 tartó a műszereknek. Magasság: 42 mm, szélesség: 150 mm, mélység: 225 mm. - E 447, Luer-Lock-adapter a Luer-Lock számára Opcionálisan további alkatrészek igényelhetők a Miele vállalattól.
üreges eszközökben lerakódhassanak. Ezekben a tisztító automatákban semmi esetre sem szabad műszálas takaró hálókat, mint pl. a A 2, vagy A 3 Miele takaró hálókat használ- A tisztítandó szemészeti eszközök előkészítése során nem szabad öblítőszert adagolni.
üreges testű műszerekben lerakódjanak. Ebben a tisztító automatában semmi esetre sem szabad műanyag- szálas takaró hálókat használni, mint pl. az A 2, vagy az A 3 Miele takaró hálók. A tisztítandó szemészeti eszközök előkészítése során nem sza- bad öblítőszert adagolni.
Az egyes műszerek az előkészítés közben nem érintkezhetnek egymással. Alkalmas szűrő- Különböző gyártóktól származó szitakosarakat, kazettákat és tálcák egyéb előkészítési tartályokat a műszer előkészítéshez a Miele tisz- tító automatában szabad használni, ha egy kockázatelemzés kere- tében azok öblítéstechnikai alkalmasságát és az előkészítési eljá- rást sikeresen validálták.
Ehhez a műszerek méretének megfelelő távolságban kell a tartókat a szűrőtálca rácsába illeszteni. A szűrőtálcák injektorléc nélküli elrendezése Az ábra szerint központosan rendezze el a szűrőtálcákat az A 207 jelű kocsi alsó szintjén. Nem szabad egymásra helyezni a szűrőtálcákat.
Page 48
A szűrőtálcákat nem szabad szabadon a kocsiba fektetni, sem egy- másra helyezni. Kösse össze a szűrőtálcákat az A 207 jelű kocsi szilikontömlőivel, mint például a képen látható A 314 jelű szitatálcák esetében. Rögzítse a használaton kívüli tömlőket úgy, hogy a szabad végeket ...
Ezt követően, valamint a semlegestől eltérő pH-érték esetén is: Végezze el még egyszer az üreges eszközök előkészítését. Ha a pH-érték ismételten eltér a semlegestől, a probléma elemzése és megszüntetése érdekében lépjen kapcsolatba a Miele vállalattal.
hu - Alkalmazástechnika A A 800 szűrőcső tisztítása A szűrőcsövet hetente legalább 1-szer ki kell takarítani. A szűrőcsövet 10 programciklus után ajánlatos tisztítani. Vegye figyelembe hozzá a szűrőcső használati utasításában a tisztí- tási útmutatásokat. A öblítési nyomás mérésének mérési pontja Az elülső...
- 付属品 納入品目 A 207 - モバイルインジェクターユニット A 207 - 高さ mm、幅 mm、奥行 mm - 3段 - 1つのノズルマニホールドと11個のコネクタ用の接続を装備 - モニタリング用磁石付きスプレーアーム 、≥ 0,07 mmのろ過等級、405 mmの長さ、 22.5 mm、再利用可能な管状 A 800 フィルタ 、メッシュボウルまたはトレイ用の4つのコンパートメント付きインサー x A 311 ト、間隔50 mm、高さ142 mm、幅197 mm、奥行き436 mm ブラインドストッパー x E 362 本のシリコンホース、ルアーロック用のルアーロックアダプタ付き、長さ 160 mm...
ja - アプリケーション分野 管状フィルタA 800の清掃 管状フィルタは、少なくとも週に1回清掃してください。 10回のプログラム使用後に管状フィルタを清掃することをお勧めします。 管状フィルタの取扱説明書の清掃手順に従ってください。 水圧測定のテストポイント 前方の接続は、水圧を測定するためのテストポイントとして使用されます。この接続点 は、EN ISO 15883に準拠した性能やバリデーション試験のフレームワーク内で圧力 を試験するために使用することが可能です。 水圧を測定するには、ブラインドストッパーをルアーロックアダプタ( など)に E 447 交換します。...
Page 63
설명서에 대한 참고 사항....................64 질문 및 기술 문제 ......................64 용도 ........................... 65 제공되는 품목 ........................66 배송 범위 A 207......................... 66 포장재 폐기 ........................67 추가 구매 가능 부품......................67 경고 및 안전 지침 ......................68 적용 분야 ........................... 69 프로그램...
특정 기능은 디스플레이 메시지에 디스플레이 자체 기능에 사용된 것 과 동일한 폰트로 표시됩니다. 예시: 설정 메뉴. 질문 및 기술 문제 질문 또는 기술 문제가 있는 경우 연락하십시오 밀레. 연락처 상세 정보 는 세척기 사용 설명서 후면 또는 www.miele.com/professional에서 확 인할 수 있습니다.
Page 65
재처리하는 데 사용할 수 있습니다. 기계를 사용해 해당 품목을 재처리 하는 방법은 세척기용 사용 설명서와 의료 기기 제조사에서 발행한 설 명서에 따르십시오. A 207 모바일 인젝터 장치는 안과 기구 재처리에만 사용하는 것이며 OphthaTrays A207 프로그램만 사용할 수 있습니다. 이 모바일 인젝터 장치는 3가지 층과 2개의 분사기가 장착되어 있습니...
- 제공되는 품목 배송 범위 A 207 - 모바일 인젝터 장치 A 207 - 높이 438 mm, 너비 530 mm, 깊이 542 mm - 3 개 층 - 1 개의 노즐 매니폴드와 총 11 개의 관개수 연결부 - 스프레이 분사구 모니터링을 위한 자석이 딸린 스프레이 분사구...
ko - 제공되는 품목 포장재 폐기 포장재는 운송 중 손상으로부터 제품을 보호하기 위한 것입니다. 포장 재의 소재는 환경친화적이므로 폐기 후 재활용되어야 합니다. 포장재를 재활용하면 제조 공정에서 원료의 사용을 줄일 수 있으며 또 한 쓰레기 처리장에 모이는 쓰레기의 양도 줄일 수 있습니다. 추가...
ko - 경고 및 안전 지침 본 모바일 장치에 대한 사고 발생이나 손상을 피하려면 제품을 처음 사용하기 전에 본 설명서를 읽으십시오. 본 설명서를 안전하며 항상 모든 사용자가 이를 확인할 수 있는 장소 에 보관하십시오. 해당 세척기용 사용 설명서도 읽어보시고 특히 경고 및 안전 지침 에...
예를 들어 밀레 A2 또는 A3 커버 네트와 같은 합성 커버 네트는 세척 기에서 사용하면 안 됩니다. 안과용 기구를 재처리할 때는 린스를 투입하지 마십시오. 프로그램 선택 A 207 모바일 인젝터 장치는 OphthaTrays A207 프로그램에서만 사용 해야 합니다. 이 프로그램은 열처리 소독을 사용합니다.
ko - 적용 분야 안과용 기구 로딩 검증을 위해 템플릿에 나와 있는 투입 지침을 따르십시오. 투입으로 인한 부상 위험 날카로울 수 있는 모서리, 테두리 또는 뾰족한 끝으로 인해 투입 및 제거 시 부상 위험이 있습니다. 부상 위험을 최소화하기 위해 뒤에서 앞으로 투입해야 하며 제거 시 에는...
니다. 기구의 크기에 따라 메쉬 트레이에서 홀더 사이에 공간을 둡 니다. 인젝터 매니폴드 없 이 메쉬 트레이 로딩 표시된 것과 같이 A 207 모바일 장치의 하단 층에 메쉬 트레이를 중 앙으로 정렬합니다. 메쉬 트레이는 다른 메쉬 트레이 위에 올리면 안 됩니다.
Page 72
뒤에서 앞으로 투입하고, 앞에서 뒤로 제거하십시오. 메쉬 트레이는 모바일 장치에 느슨하게 올리거나 다른 메쉬 트레이 위에 올리면 안 됩니다. 메쉬 트레이를 A 207 모바일 장치(A 314 메쉬 트레이는 여기 예시에 표시되어 있음)에 연결합니다. 사용하지 않은 호스의 끝단을 타공 플레이트에 고정합니다.
ko - 적용 분야 A 314 메쉬 트레이 A 314 메쉬 트레이를 사용하기 전과 후에 다음을 항상 확인하십시오: - 인젝터 매니폴드가 메쉬 트레이에 단단하게 고정되어 있는가? - 인젝터 매니폴드의 호스 연결부가 막히지 않았는가? - 메쉬 트레이의 실리콘 호스가 인젝터 매니폴드에 안전하게 연결되어 있는가? - 실리콘...
ko - 적용 분야 A 800 관형 필터 세척 관형 필터는 일주일에 한 번 이상 청소해야 합니다. 매 10번의 프로그램 순서 후 관형 필터를 청소할 것을 권장합니다. 관형 필터의 청소는 사용 설명서의 지침을 따르십시오. 수압을 측정하기 위한 테스트 포인트 전면의...
Page 75
Wskazówki dotyczące instrukcji..................76 Pytania i problemy techniczne ..................76 Przeznaczenie........................77 Zawartość zestawu ......................78 Zakres dostawy A 207....................... 78 Utylizacja opakowania transportowego ................79 Komponenty możliwe do dokupienia ................79 Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia ..............80 Technika zastosowań...................... 81 Wybór programu .......................
Przykład: Menu Ustawienia Pytania i problemy techniczne W razie pytań lub problemów technicznych proszę się zwrócić do Miele. Dane kontaktowe znajdują się na okładce instrukcji użytkowa- nia myjni lub pod adresem www.miele.com/professional.
Narzędzia z wąskimi prześwitami, jak np. kaniule lub końcówki ssa- ków, wymagają filtrowania kąpieli myjącej. W tym celu listwa iniekcyj- na musi być wyposażona w rurkę filtracyjną Miele A 800. Do rurki fil- tracyjnej jest dołączona oddzielna instrukcja użytkowania. Do przygotowywania narzędzi z określonych obszarów zastosowań...
- Zawartość zestawu Zakres dostawy A 207 - Wózek iniekcyjny A 207 - wysokość 438 mm, szerokość 530 mm, głębokość 542 mm - 3 poziomy - 1 listwa myjąca z 11 przyłączami dla urządzeń myjących - ramię spryskujące z magnesami do kontroli ramion spryskują- cych - A 800, rurka filtracyjna wielokrotnego użytku z redukcją...
151 mm, głębokość 225 mm - E 197, taca siatkowa z zamykaną pokrywą i 2 podpórkami dla na- rzędzi, wysokość 42 mm, szerokość 150 mm, głębokość 225 mm - E 447, adapter Luer Lock dla Luer Lock Dalsze komponenty są opcjonalnie dostępne w Miele.
Wózek jest dopuszczony wyłącznie do zastosowań określonych w tej instrukcji użytkowania w rozdziale „Technika zastosowań“. Zasto- sowania wykraczające poza ten zakres oraz stosowanie wózka z ko- lejnymi komponentami z programu produktowego Miele są opisane w instrukcjach użytkowania komponentów lub należy je uzgodnić z Miele.
A 2 lub A 3. Przy przygotowywaniu ładunku okulistycznego nie wolno dozo- wać nabłyszczacza. Wybór programu Wózek iniekcyjny A 207 może być stosowany wyłącznie w progra- OphthaTrays A207 . Dezynfekcja odbywa się drogą termiczną. Skontrolować przy załadunku i przed każdym startem programu: - Czy węże silikonowe są...
Odpowiednie tace Kosze siatkowe, kasety i specjalne pojemniki innych producentów siatkowe mogą być stosowane do przygotowywania narzędzi w myjniach Miele, gdy w ramach zarządzania ryzykiem zostaną określone ich właściwości pod kątem techniki mycia i proces przygotowywania zostanie z sukcesem poddany walidacji.
ży włożyć w kratkę tacy siatkowej w pasujących odstępach gniazda silikonowe o wielkości odpowiadającej wielkości narzę- dzi. Rozmieszczenie tac siatkowych bez listew iniekcyjnych Rozmieścić tace siatkowe zgodnie z rysunkiem pośrodku na dol- nym poziomie wózka A 207. Nie wolno układać tac siatkowych jedna na drugiej.
Page 84
ładunek w odwrotnej kolejności. Nie wolno układać tac siatkowych luzem w wózku lub jedna na drugiej. Połączyć tace siatkowe z wężami silikonowymi wózka A 207, tak jak tutaj np. tace siatkowe A 314. Zabezpieczyć nieużywane węże, wkładając wolne końcówki w li- ...
Następnie, a także w przypadku wartości pH innej niż neutralna: Jeszcze raz przygotować narzędzia z pustymi przestrzeniami. Jeżeli pH znowu różni się od neutralnego, w celu analizy problemu i jego usunięcia należy się zwrócić do firmy Miele.
pl - Technika zastosowań Czyszczenie rurki filtracyjnej A 800 Rurka filtracyjna musi zostać wyczyszczona przynajmniej 1 raz w ty- godniu. Zaleca się, żeby wyczyścić rurkę filtracyjną po każdych 10 przebie- gach programu. Przestrzegać przy tym wskazówek dotyczących czyszczenia w in- ...
Page 87
Note privind instrucţiunile ....................88 Întrebări şi probleme tehnice..................... 88 Scop..........................89 Conținutul ambalajului ....................90 Conţinutul ambalajului A 207 .................... 90 Aruncarea ambalajului de transport ................. 91 Componente suplimentare ....................91 Instrucțiuni de siguranță și avertismente..............92 Tehnica de utilizare ......................93 Selectarea programului .....................
Exemplu: Meniu Setări Întrebări şi probleme tehnice Dacă aveți întrebări sau probleme tehnice, vă rugăm să vă adresați la Miele. Datele de contact se găsesc pe verso-ul acestor instrucţiuni de utilizare ale automatului dumneavoastră de curățare sau la www.miele.com/professional.
şi aspiraţie, este necesară filtrarea soluţiei de apă cu detergent. Pentru aceasta, bara de injectare trebuie să fie echipată cu Miele filtru tubular A 800. Filtrul tubular are instrucţiuni de utilizare separate. Pentru curăţarea automată a instrumentelor din domeniile de utilizare menţionate sunt necesare programe de curăţare speciale.
- Conținutul ambalajului Conţinutul ambalajului A 207 - Cărucior cu injectare A 207 - Înălțime 438 mm, lățime 530 mm, adâncime 542 mm - 3 niveluri - 1 bară de clătire cu 11 racorduri pentru dispozitivele de clătire - Braţe de pulverizare cu magneţi pentru monitorizarea braţului de pulverizare - A 800, filtru tubular reutilizabil cu un grad de filtrare de ≥ 0,07 mm,...
- E 197, tavă de filtrare cu capac şi 2 separatoare de sprijin pentru in- strumente, înălţime 42 mm, lăţime 150 mm, adâncime 225 mm - E 447, adaptor Luer Lock pentru Luer Lock La Miele sunt disponibile și alte componente opționale.
împiedică depunerea impurităţilor din alte discipline în instrumentele tubulare cu lumen îngust. Nu folosiţi sub nicio formă în aceste automate de curăţare plase de susţinere din fibre sintetice, precum plasele de susţinere Miele A 2 sau A 3. La curăţarea instrumentelor oftalmologice nu se dozează agent de clătire.
A 3. La curăţarea instrumentelor oftalmologice nu se dozează soluţie de clătire. Selectarea programului Căruciorul cu injector A 207 poate fi utilizat doar cu programul Oph- thaTrays A207 . Dezinfecţia se face termic. La încărcare şi înainte de fiecare pornire a programului controlaţi următoarele:...
Tăviţele de filtrare, casetele şi alte recipiente de curăţare de la di- adecvate verşi producători pot fi utilizate în automatele Miele pentru curăţa- rea instrumentelor dacă în cadrul analizei riscurilor s-a constatat caracterul lor adecvat pentru curăţare, din punct de vedere tehnic,...
în funcţie de mărimea instrumentului, la distanţe adecvate. Tăvițe de filtrare fără bară de injec- tare Aranjaţi tăviţele de filtrare centrate conform imaginii, pe nivelurile in- ferioare ale căruciorului A 207. Tăviţele de filtrare nu trebuie puse una peste alta.
Page 96
Tăviţele de filtrare nu trebuie puse în cărucior fără să fie fixate sau puse una peste alta. Conectaţi tăviţele de filtrare la furtunurile de silicon ale cărucioarelor A 207, ca aici, de ex. tava de filtrare A 314. Protejaţi furtunurile nefolosite prin introducerea capetelor libere în banda perforată.
Apoi, și chiar dacă valoarea pH-ului nu este neutră: Curăţaţi încă o dată instrumentele tubulare. Dacă din nou valoarea pH-ului nu este neutră, contactaţi compania Miele pentru analiza şi remedierea problemei.
ro - Tehnica de utilizare Curăţarea filtrului tubular A 800 Filtrul tubular trebuie curăţat cel puţin 1 dată pe săptămână. Se recomandă curăţarea filtrului tubular după 10 derulări de pro- gram. Respectaţi instrucţiunile de curăţare din instrucţiunile de utilizare ale filtrului tubular.
Page 99
Указания по инструкции ....................100 Вопросы и технические проблемы ................100 Назначение прибора ..................... 101 Комплект поставки......................102 Комплект поставки A 207....................102 Утилизация транспортной упаковки ................103 Докупаемые компоненты....................103 Указания по безопасности и предупреждения ............104 Особенности используемой техники ................. 105 Выбор...
Установки Меню Вопросы и технические проблемы При возникновении вопросов и технических проблем обращай- тесь в компанию Miele. Контактные данные можно найти на по- следней странице обложки руководства по эксплуатации к ва- шему автомату для мойки или на сайте www.miele.com/professional.
С помощью этой тележки медицинские изделия, пригодные для машинной обработки, можно обрабатывать в автомате для мойки и дезинфекции Miele. Для этого следует ознакомиться с инструк- цией по эксплуатации автомата для мойки и дезинфекции, а так- же обратить внимание на информацию производителей медицин- ских...
- Комплект поставки Комплект поставки A 207 - Инжекторная тележка A 207 - Высота: 438 мм, ширина: 530 мм, глубина: 542 мм - 3 уровня - 1 промывочная планка с 11 соединениями для промывоч- ных устройств - Коромысла с магнитами для контроля вращения коромы- сел...
та 47 мм, ширина 151 мм, глубина 225 мм - E 197, сетчатый лоток с закрываемой крышкой и 2 опорами для инструментов, высота 42 мм, ширина 150 мм, глубина 225 мм - E 447, переходник с адаптером Луер-Лок для Луер-Лок Прочие компоненты опционально предлагаются Miele.
гих областей в полых инструментах с узким просветом. В этом автомате для мойки ни в коем случае нельзя использо- вать защитные сетки из искусственного волокна, например, за- щитные сетки компании Miele A 2 или A 3. При обработке офтальмологического инструментария нельзя...
вать защитные сетки из искусственного волокна, например, за- щитные сетки компании Miele A 2 или A 3. При обработке офтальмологического инструмента нельзя использовать ополаскиватель. Выбор программы Инжекторная тележка A 207 может быть использована только с программой OphthaTrays A207 . Дезинфекция производится тер- мическим способом.
Пригодные сет- Сетчатые лотки, кассеты и прочие контейнеры для обработки чатые лотки от различных производителей могут использоваться для обра- ботки инструментов в моечном автомате Miele, если при оцен- ке рисков была установлена их технологическая пригодность и выполнена успешная валидация способа обработки.
Для этого вставьте крепления в соответствие с размером инструмента в решётку сетчатого лотка через подходящие промежутки. Расположение сетчатого лотка без инжекторной планки Разместите сетчатые лотки в соответствие с рисунком посере- дине на нижних уровнях тележки A 207. Сетчатые лотки не должны устанавливаться один на другой...
Page 108
ru - Особенности используемой техники Расположение Вставьте сетчатые лотки с инжекторными планками вверх в сетчатого лотка держатель сетчатых лотков A 311. Подключения воды должны с инжекторной быть направлены в сторону инжекторной планки тележки. планкой Загрузку следует осуществлять всегда с задней стороны вперед, а...
ную частицу или остаток, вызвавший засорение. верки После этого, а также при значении рН, отклоняющимся от ней- трального: Еще раз обработать полый инструмент. Если значение pH снова отклоняется от нейтрального, свяжи- тесь с Miele для анализа проблемы и её устранения.
ru - Особенности используемой техники Очистка трубчатого фильтра A 800 Трубчатый фильтр необходимо очищать не реже одного раза в неделю. Рекомендуется выполнять очистку трубчатого фильтра после каждых 10 программных циклов. При этом примите во внимание указания по чистке, приведен- ные в инструкции по эксплуатации трубчатого фильтра. Возможность...
Page 111
Upozornenia k návodu ....................112 Otázky a technické problémy.................... 112 Stanovený účel ........................ 113 Súčasti dodávky ......................114 Súčasti dodávky A 207...................... 114 Likvidácia obalového materiálu ..................115 Komponenty na dokúpenie ....................115 Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia............. 116 Technika používania......................117 Voľba programu.........................
Výrazy zobrazené na displeji sa vyznačujú špeciálnym typom písma napodobňujúcim písmo na zobrazovačoch. Príklad: Nastavenia Menu Otázky a technické problémy Pri otázkach a technických problémoch sa obráťte prosím na Miele. Kontaktné údaje nájdete na zadnej strane návodu na použitie Vašej umývacieho automatu alebo v www.miele.com/professional.
- Stanovený účel Pomocou tohto vozíka je možné v umývacom a dezinfekčnom prístroji Miele strojovo pripravovať . K tomu je nutné tiež dodržiavať návod na obsluhu umývacieho a dezinfekčného prístroja a informácie výrobcu zdravotníckych prostriedkov. Injektorový vozík A 207 je určený výhradne na prípravu nástrojov oč- OphthaTrays ného lekárstva a smie sa používať...
- Súčasti dodávky Súčasti dodávky A 207 - Injektorový vozík A 207 - výška 438 mm, šírka 530 mm, hĺbka 542 mm - 3 úrovne - 1 umývacia lišta s 11 prípojkami pre umývacie zariadenie - oplachovacie rameno s magnetmi pre kontrolu oplachovacieho ramena - A 800, opakovane použiteľná...
pre Luer-Lock , výška 47 mm, šírka 151 mm, hĺbka 225 mm - E 197, sitová miska s uzatvárateľným vekom a 2 držiakmi na ná- stroje, výška 42 mm, šírka 150 mm, hĺbka 225 mm - E 447, Luer-Lock-adaptér pre Luer-Lock Ďalšie komponenty je možné podľa želania obdržať v Miele.
úzkohrdlých dutých ná- strojoch. V týchto čistiacich automatoch sa v žiadnom prípade nesmú používať krycie siete z umelohmotných vlákien, ako napr. krycia sieť Miele A 2 alebo A 3. Pri čistení oftalmologických predmetov sa nesmie dávkovať leštid- ...
Pri príprave oftalmologických predmetov na umývanie sa ne- smie dávkovať leštidlo. Voľ ba programu Ophtha- Injektorový vozík A 207 sa smie používať len s programom Trays A207 . Dezinfekcia prebieha termicky. Pri plnení a pred každým spustením programu skontro- lujte: - Sú...
Sitové tácky, kazety a ostatné nádoby na prípravu od iných výrob- tácky cov sa môžu používať na prípravu nástrojov v umývacom automate Miele, pokiaľ je v rámci posúdenia rizík zistená ich vhodnosť z hľadiska umývacej techniky a bol úspešne validovaný postup príp- ravy.
úchytmi. Do mriežky sitovej tácky nasaďte silikónové úchyty podľa veľkosti nástroja s potrebným rozstupom. Umiestnenie sito- vých tácok bez injektorovej lišty Zoraďte sitové tácky podľa vyobrazenia do stredu v spodnej úrovni vozíka A 207. Sitové tácky sa nesmú ukladať na seba.
Page 120
Plnenie by malo začínať vždy zozadu smerom dopredu a vyberanie naopak. Sitové tácky sa nesmú ukladať voľne do vozíka ani stohovať na seba. Spojte sitové tácky so silikónovými hadicami vozíka A 207, ako tu napr. sitovú misku A 314. Nevyužité hadice zaistite zasunutím voľných koncov do dierovanej ...
sledku kontroly časticu, príp. zvyšok, ktorý je príčinou. Potom tiež pri hodnote pH líšiacej sa od neutrálnej: Pripravte duté nástroje ešte raz. Pokiaľ hodnota pH nie je opakovane neutrálna, obráťte sa ohľadne analýzy a odstránenia problému na Miele.
sk - Technika používania Čistenie filtračnej trubice A 800 Filtračná trubica sa musí minimálne 1 krát týždenne vyčistiť. Odporúča sa filtračnú trubicu čistiť vždy po 10 ubehnutých prog- ramoch. Dodržujte pritom pokyny pre čistenie v návode na použitie filtračnej trubice.
Page 123
Kılavuza ilişkin bilgiler..................... 124 Sorular ve teknik sorunlar....................124 Kullanım alanları ......................125 Teslimat kapsamı......................126 A 207 teslimat kapsamı ..................... 126 Ambalajın Elden Çıkarılması ....................127 Sonradan satın alınabilir bileşenler..................127 Güvenlik Talimatları ve Uyarılar..................128 Uygulama tekniği......................129 Program seçimi........................
Ekranda gösterilen ifadeler, ekran yazısı olarak geliştirilmiş olan özel bir yazı fontu ile gösterilir. Örnek: Ayarlar Menüsü. Sorular ve teknik sorunlar Sorularınız olduğunda veya teknik sorunlar yaşadığınızda, lütfen Miele firmasına başvurunuz. İletişim bilgileri, yıkama makineninizin kullanım kılavuzunun arka sayfasında yazılıdır veya www.miele.com.tr/professional adresinde sunulmaktadır.
- Kullanım alanları Bu mobil raf ünitesi yardımıyla makineyle yeniden işlenebilir tıbbi ürünler yeniden kullanım için bir Miele yıkama ve dezenfeksiyon maki- nesinde işlenebilir. Buna ilişkin olarak yıkama ve dezenfeksiyon maki- nesinin kullanım kılavuzunun yanı sıra tıbbi ürün üreticileri tarafından verilen bilgiler de dikkate alınmalıdır.
- Teslimat kapsamı A 207 teslimat kapsamı - Mobil enjektör ünitesi A 207 - Yükseklik 438 mm, Genişlik 530 mm, Derinlik 542 mm - 3 raf - Yıkama donanımları için 11 adet bağlantıya sahip 1 adet yıka- ma çubuğu - Püskürtme kolu takibi için mıknatıslı püskürtme kolları...
- E 197, kapatılabilir kapaklı ve aletler için 2 tel sıralı, tel örgü tepsi, yükseklik 42 mm, genişlik 150 mm, derinlik 225 mm - E 447, Luer kilidi için Luer kilidi adaptörü Diğer bileşenler isteğe bağlı olarak Miele'den edinilebilir.
Bu şekilde, başka branşlardan kaynaklanan safsızlıkların dar, içi boş aletlere yerleşmesi önlenir. Bu yıkama makinelerinde hiçbir suretle, Miele A 2 veya A 3 file örtüleri gibi, plastik file örtüler kullanılmamalıdır. Oftalmolojik malzemeler yıkanırken makineye parlatıcı dozajlanma- malıdır.
Bu şekilde, başka branşlardan kaynaklanan safsızlıkların dar, içi boş aletlere yerleşmesi önlenir. Bu yıkama makinelerinde hiçbir suretle, Miele A 2 veya A 3 file örtü- leri gibi, plastik file örtüler kullanılmamalıdır. Oftalmolojik malzemeler yıkanırken makineye parlatıcı dozajlan- mamalıdır.
Uygun tel örgü Farklı üreticilerin tel örgü tepsileri, kasetleri ve diğer işlem kapları, tepsiler bir risk değerlendirmesi kapsamında yıkama işlemine uygunlukları tespit edildiyse ve kullanıma hazırlama işlemi başarılı bir şekilde va- lide edildiyse Miele yıkama makinelerinde aletlerin yeniden kullanım için işlenmesinde kullanılabilir.
Bunun için tel örgü tepsinin içine aletin boyutu- na uygun destekleri uygun aralıklarla takınız. Enjektör modülü olmayan tel örgü tepsilerin yerleştirilmesi Tel örgü tepsileri A 207 mobil ünitenin alt seviyelerine, resme uygun olarak ortalayarak yerleştiriniz. Tel örgü tepsiler üst üste istiflenmemelidir.
Page 132
tr - Uygulama tekniği Enjektör modüllü Tel örgü tepsileri, A 311 tel örgü tepsi tutucuya enjektör modülleri tel örgü tepsilerin yukarı bakacak şekilde yerleştiriniz. Su bağlantıları mobil ünitenin yerleştirilmesi enjektör modülüne doğru bakmalıdır. Tepsi daima arkadan öne doğru doldurulmalı ve ters yönde boşaltıl- malıdır.
çıkarınız. linde Bunun ardından ve aynı zamanda nötr aralık dışınsa pH değeri duru- munda: Lümenli aletleri bir kez daha yıkayınız. pH değeri yine nötr aralığın dışındaysa, problem analizi ve proble- min giderilmesi için Miele'ye başvurunuz.
tr - Uygulama tekniği A 800 boru filtrenin temizlenmesi Boru filtre hafta en az 1 kez temizlenmelidir. Boru filtrenin her 10 program çalışmasından sonra temizlenmesi öne- rilir. Buna ilişkin olarak fitre borusunun kullanım kılavuzundaki temizlik talimatlarını dikkate alınız. Yıkama suyu basıncı ölçümüne yönelik ölçüm girişi En öndeki bağlantı, yıkama suyu basıncı...