hit counter script
DeWalt DC980 Instruction Manual

DeWalt DC980 Instruction Manual

Heavy duty xrp 1/2" (13mm) cordless drill/driver; heavy duty xrp 1/2" (13mm) cordless drill/driver/hammerdrills
Hide thumbs Also See for DC980:

Advertisement

Available languages

Available languages

Battery
Output
Cat Number Voltage DW9106 DW9118
DW0242
24
DC9096
18
DW9096
18
DW9098
18
DW9099
18
DC9091
14.4
DW9091
14.4
DW9094
14.4
DC9071
12
DW9071
12
DW9072
12
DW9050
12
DW9061
9.6
DW9062
9.6
DW9048
9.6
DW9057
7.2
X Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger.
Una "X" indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador.
El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar.
D
WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
E
The following are trademarks for one or more D
of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
D
WALT Battery and Charger Systems
E
Chargers/Charge Time – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos)
120 Volts
DW9107 DW9108
X
X
X
X
X
X
X
60
X
X
X
60
X
X
X
30
X
X
X
45
90
115
60
60
45
90
45
45
60
60
30
30
90
115
60
60
60
90
45
45
45
60
30
30
40
X
X
X
60
90
45
45
45
60
30
30
40
X
X
X
45
60
30
30
X indique que le bloc-piles n'est pas compatible avec ce chargeur.
All charge times are approximate. Actual charge time may vary.
Read the instruction manual for more specific information.
Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier.
Lire le manuel d'utilisation pour obtenir des renseignements plus précis.
Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa.
Copyright © 2003, 2004
WALT power tools: the yellow and black color scheme; the "D" shaped air intake grill; the array
E
DW9116
DW9216 DW9117 DW911
X
X
X
X
60
60
20
60
60
60
20
60
30
30
12
30
45
45
15
45
60
60
20
60
45
45
15
45
30
30
12
30
60
60
20
60
45
45
15
45
30
30
12
30
X
X
X
X
45
45
15
45
30
30
12
30
X
X
X
X
30
30
12
30
(APR04-CD-1)
12 Volts
DC011 DW0249
DW0246 DW9109
X
60
60
X
60
X
X
60
60
X
X
60
30
X
X
30
45
X
X
45
60
X
X
60
45
X
X
45
30
X
X
30
60
X
X
60
45
X
X
45
30
X
X
30
X
X
X
X
45
X
X
45
30
X
X
30
X
X
X
X
30
X
X
30
Form No. 623358-00

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DC980

  • Page 1 Battery Output Chargers/Charge Time – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) Cat Number Voltage DW9106 DW9118 DW0242 DC9096 DW9096 DW9098 DW9099 DC9091 14.4 DW9091 14.4 DW9094 14.4 DC9071 DW9071 DW9072 DW9050 DW9061 DW9062 DW9048 DW9057 X Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger.
  • Page 2 Questions? See us in the World Wide Web at www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL GUIDE D'UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES DC980/DC983/DC987 Heavy Duty XRP ™ 1/2" (13mm) Cordless Drill/Driver DC984/DC985/DC988/DC989 Heavy Duty XRP ™ 1/2" (13mm) Cordless Drill/Driver/Hammerdrills DC980/DC983/DC987 Perceuse-tournevis sans fil XRP...
  • Page 3: General Safety Rules - For All Battery Operated Tools

    IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY D WALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) General Safety Rules – For All Battery Operated Tools WARNING! Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
  • Page 4: Specific Safety Rules

    ing accessories, or storing the tool. Such preventative safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. • Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are dangerous in the hands of untrained users. •...
  • Page 5: Important Safety Instructions For Battery Packs

    Hold the tool only by insulated grasping surfaces to prevent electric shock if you drill or drive into a live wire. CAUTION: Wear appropriate hearing protection during use.
  • Page 6: Important Safety Instructions For Battery Chargers

    The RBRC™ Seal The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corpor- ation) Seal on the nickel-cadmium battery (or battery pack) indicates that the costs to recycle the battery (or battery pack) at the end of its useful life have already been paid by WALT.
  • Page 7: Using Automatic/Manual Tune-Up™ Mode

    • Do not operate charger with damaged cord or plug — have them replaced immediately. • Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way. Take it to an autho- rized service center.
  • Page 8: Charging Procedure

    Chargers Your tool uses a 12.0, 14.4,18.0 Volt D WALT Charger. Your battery can be charged in D WALT 1 Hour Chargers, 15 Minute Chargers or Vehicular 12 volt charger. Be sure to read all safety instructions before using your charger. Consult the chart on the back cover of this manu- al for compatibility of chargers and battery packs.
  • Page 9: Operation

    Important Charging Notes 1. Longest life and best performance can be obtained if the battery pack is charged when the air temperature is between 65°F and 75°F (18°- 24°C). DO NOT charge the battery pack in an air tem- perature below +40°F(+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C). This is important and will prevent serious damage to the battery pack.
  • Page 10: Keyless Single Sleeve Chuck

    (middle torque and speed setting) is in the middle position. Speed 3 (highest speed setting) is to the right. NOTE: Do not change gears when the tool is running. Always allow the drill to come to a complete stop before changing gears. If you have trouble changing gears, make sure that the gear shifter is engaged in one of the three speed settings.
  • Page 11: Operation As A Drill

    DC989. Operation as a Drill Turn the collar to the drill bit symbol. Install and tighten the desired drill bit in the chuck. Select the desired speed/torque range using the gear shifter to match the speed and torque to the planned operation. Follow these instructions for best results when drilling.
  • Page 12: Maintenance Cleaning

    (TOOLS WITHOUT A HAMMER FEATURE) Use carbide tipped bits rated for percussion drilling and be certain that the bit is sharp. Use a constant and firm force on the tool to drill most effectively. A smooth, even flow of dust indicates the proper drilling rate.
  • Page 13 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund – no questions asked. FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-4-DEWALT for a free replacement. SAVE THESE INSTRUCTIONS...
  • Page 14 SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU VOULEZ NOUS FAIRE PART DE VOS COMMENTAIRES CONCERNANT CET OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL D WALT, COMPOSEZ SANS FRAIS LE : 1 800 433-9258. Règles générales de sécurité concernant les outils à piles AVERTISSEMENT! Lire et comprendre toutes les directives, car le non-respect des directives suivantes pourrait entraîner un choc électrique, un incendie ou des blessures graves.
  • Page 15 résultats et prévenir les risques de blessure, laisser l’outil couper à la vitesse pour laquelle il a été conçu. • Ne pas utiliser l’outil lorsque l’interrupteur de marche-arrêt ne fonctionne pas; tout outil qui ne peut être commandé au moyen de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
  • Page 16 • l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique. Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la fréquence avec laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire l’expo- sition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien ventilé et utiliser l’équipement de sécurité...
  • Page 17 immédiatement un médecin. (Remarque d’ordre médical : Le liquide est une solution composée à 25-35% d'hydroxyde de potassium.) • Ne pas transporter de blocs-piles de rechange dans son tablier ou ses poches, ni dans des boîtes à outils contenant d'autres objets en métal.
  • Page 18 MISE EN GARDE : Dans certains cas, lorsque le chargeur est branché dans la source d'alimentation, il est possible que des corps étrangers court-circuitent les contacts de charge à nu à l'intérieur du chargeur. Les corps étrangers conducteurs, notamment la laine d'acier, le papier d'aluminium ou toute accumulation de particules métalliques, doivent être tenus à...
  • Page 19 sur cette caractéristique, consulter la section appropriée ci-dessous. Comme les piles perdent leur charge lentement lorsqu'elles ne sont pas placées dans le chargeur, il est préférable de les laisser à cet endroit en tout temps. UTILISATION DU MODE TUNE-UP AUTOMATIQUE Le mode Tune-up automatique équilibre les différents éléments du bloc-piles afin de lui permettre de fonctionner à...
  • Page 20 MISE EN GARDE : La tension présente aux bornes de charge est de 120 volts. Ne pas les toucher avec des objets conducteurs. Danger de choc électrique ou d'électrocution. Fonctionnement du voyant Indicateurs de charge Certains chargeurs sont conçus pour détecter certains problèmes pouvant altérer le fonctionnement des blocs-piles.
  • Page 21 3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement : a. Vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre appareil électrique. b. Vérifier si la prise est raccordée à un interrupteur qui coupe le courant lorsque l'on éteint l'éclairage. c.
  • Page 22 FIG. 2 lorsqu’on se sert d’un accessoire d’abrasion ou de polissage. Pour maximiser la durée de vie de l’outil, utiliser le variateur seulement pour amorcer des trous ou enfoncer des attaches. REMARQUE : une utilisation sans arrêt de la commande de vitesse variable n’est pas recommandée, car cela pourrait endommager l’interrupteur;...
  • Page 23: Poignée Latérale

    er une mèche ou tout autre accessoire, FIG. 4 suivre les étapes décrites ci-dessous : 1. Verrouiller l’interrupteur à gâchette en position d’arrêt, tel que décrit. 2. Saisir la partie arrière du mandrin d’une main et utiliser l’autre pour retenir fermement l’outil, tel qu’illustré à...
  • Page 24: Entretien

    7. Maintenir le moteur en marche lorsqu’on retire la mèche du trou percé afin d’éviter qu’elle reste coincée. 8. Lorsqu’on utilise une perceuse à vitesse variable, il n’est pas nécessaire de marquer l’emplacement prévu du trou au moyen d’un pointeau. Faire fonctionner la perceuse à basse vitesse pour amorcer le trou et l’augmenter lorsque le trou est suffisamment profond pour empêcher la mèche d’en sortir, puis choisir la vitesse maximale pour poursuivre le travail.
  • Page 25 Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 WALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par un...
  • Page 26 Reglas Generales de seguridad – Para todas las herramientas que funcionan con baterías. ¡ADVERTENCIA! Lea y asegúrese de comprender todas las instrucciones. El no hacerlo puede originar riesgos de electrochoque, incendio, y lesiones personales de gravedad. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ÁREA DE TRABAJO •...
  • Page 27: Reglas Específicas De Seguridad

    • No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta que no pueda controlarse por medio del interruptor es peligrosa y debe ser reparada. • Desconecte la batería de la herramienta o coloque el interrup- tor en la posición de seguro o apagado antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramien- ta.
  • Page 28: Lea Todas Las Instrucciones

    • El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente (CCA). El riesgo que se corre a causa del contacto con esos productos varía según la frecuencia con que usted realice este tipo de trabajos. Con el fin de reducir su exposición a esas substancias químicas, trabaje en un área bien ventilada y utilice un equipo de seguridad reglamen- tario, tal como una máscara contra el polvo especialmente diseñada para filtrar partículas microscópicas.
  • Page 29: El Sello Rbrc

    c. Si el líquido de la batería toca sus ojos, enjuáguelos con agua limpia por un tiempo mínimo de 10 minutos y busque atención médica inmediata. (Nota médica: El líquido es una solución de potasa cáustica en una concentración del 25 al 35%.) •...
  • Page 30: Rendimiento De La Batería

    dentro del cargador pueden hacer cortocircuito debido a algún material externo. Los materiales externos de naturaleza conductora, como el alambre de acero, el papel de aluminio o cualquier tipo de partícula metálica deben conservarse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya batería en la cavidad.
  • Page 31: Procedimiento De Carga

    después de 10 ciclos de carga y descarga o siempre que la batería no rinda por igual. Para usar el Tune-Up batería en el cargador y déjela allí por lo menos durante 8 horas. El cargador pasará por los modos siguientes. 1.
  • Page 32: Indicadores De Carga

    Indicadores de carga Se han diseñado estos cargadores para que detecten ciertos problemas que pueden surgir con las baterías. Estos problemas se indican mediante una luz roja que se enciende de manera intermitente a gran velocidad. Si esto ocurre, vuelva a colocar la batería en el cargador.
  • Page 33: Operación

    5. Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado a la toma de corriente, los contactos de carga expuestos dentro del cargador pueden hacer cortocircuito debido a algún material externo. Los materiales externos de naturaleza conductora, como el alambre de acero, el papel de aluminio o cualquier tipo de partícula metálica deben conservarse alejados de las cavidades del cargador.
  • Page 34 FIG. 2 La posición central del botón de control asegura la herramienta en la posición APAGADO. Cuando cambie la posición del botón de control, asegúrese de que el interruptor de disparo se encuentre liberado. NOTA: La primera vez que encienda la herramienta después de cambiar la dirección de rotación, usted puede escuchar un “clic”...
  • Page 35 ADVERTENCIA: No trate de apretar las brocas (u otro accesorio) agarrando la parte frontal del portabrocas y encendiendo la her- ramienta. Esto podría dañar el portabrocas u ocasionar lesiones per- sonales. El interruptor de disparo debe estar siempre inmovilizado durante el cambio de accesorios. Asegúrese de apretar el portabrocas con una mano sobre el manguito del mismo y otra sujetando la herramienta para obtener el máximo de apriete.
  • Page 36: Mantenimiento

    virutas que se acumulan en sus ranuras. Para huecos más grandes use brocas de baja velocidad para madera. Los materiales suscepti- bles de astillarse deben respaldarse con un bloque de madera. Taladrado en metal Inicie la perforación a baja velocidad y auméntela gradualmente hasta llegar a la máxima velocidad, aplicando una presión firme a la her- ramienta.
  • Page 37 1 800 433-9258 (1-800-4-D Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por repara- ciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener...
  • Page 38 Si las etiquetas de advertencia se tornan eligibles o se pierden, llame al 1-800-4-D WALT para reemplazarlas sin costo alguno. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ESPECIFICATIONS DC980 12,0 volts 0-450 / 0-1 400 / 0-1 800 rpm DC983/DC984/DC985 14,4 volts 0-450 / 0-1 400 / 0-1 800 rpm...

Table of Contents