Page 2
Questions? See us on the World Wide Web at www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL GUIDE D'UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES DC410 Cordless Cut-Off Tool Outil à tronçonner sans fil DC410 DC410 Desbastadora sin cables INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO...
Page 4
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY D WALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) General Safety Rules – For All Battery Operated Tools WARNING! Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
• Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. • Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or off position before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool.
• Always use side handle. Tighten the handle securely. The side handle should always be used to maintain control of the tool at all times. • Clean out your tool often, especially after heavy use. Dust and grit containing metal particles often accumulate on interior surfaces and could create a hazard.
c. If battery liquid gets into your eyes, flush them with clean water for a minimum of 10 minutes and seek immediate medical attention. (Medical note: The liquid is 25-35% solu- tion of potassium hydroxide.) • Charge the battery packs only in D WALT chargers.
WARNING: Do not allow any liquid to get inside charger. Electric shock may result. • DO NOT attempt to charge the battery pack with any charg- ers other than the ones in this manual. The charger and bat- tery pack are specifically designed to work together. •...
amount of work. To use the automatic Tune-Up™, place the battery pack in the charger and leave it for at least 8 hours. The charger will cycle through the following modes. 1. The red light will blink continuously indicating that the 1-hour charge cycle has started.
center or other collection site for recycling. If the new battery pack elicits the same trouble indication as the original, have the charger tested at an authorized service center. HOT/COLD PACK DELAY Some chargers have a Hot/Cold Pack Delay feature: when the charger detects a battery that is hot, it automatically starts a Hot Pack Delay, suspending charging until the battery has cooled.
power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug charger before attempting to clean. 6. Do not freeze or immerse charger in water or any other liquid. WARNING: Don't allow any liquid to get inside charger. Electric shock may result.
Page 12
D WALT model DC410 is provided with a guard intended for use with depressed center wheels (Type 27) and hubbed grind- ing wheels (Type 27). The same guard is designed for use with sanding flap discs (Type 27 and 29) and wire cup brushes.
Page 13
4 1/2" Grinding Wheels Wire Wheels Type 27 guard Type 27 guard Type 27 guard Type 27 guard unthreaded backing flange 3" wire cup Type 27 hubbed wheel brush 4" wire wheel Type 27 depressed center wheel threaded clamp nut...
NOTE: The guard is pre-adjusted to the diameter of the gear case hub at the factory. If, after a period of time, the guard becomes loose, tighten the adjusting screw (M) with clamp lever in the closed position with guard installed on the tool. CAUTION: Do not tighten the adjusting screw with the clamp lever in the open position.
To engage the lock, depress the spindle lock button and rotate the spindle until you are unable to rotate the spindle further. Mounting and Using Depressed Center Grinding Wheels and Sanding Flap Discs MOUNTING AND REMOVING HUBBED WHEELS CAUTION: Turn off tool and remove battery before making any adjustments or removing or installing attachments or accessories.
Page 17
EDGE GRINDING WITH GRINDING WHEELS CAUTION: Wheels used for cutting and edge grinding may break or kick back if they bend or twist while the tool is being used to do cut-off work or deep grinding. To reduce the risk of serious injury, limit the use of these wheels with a standard Type 27 guard to shallow cutting and notching (less than 1/2"...
Page 18
USING SANDING BACKING PADS Choose the proper grit sanding discs for your application. Sanding discs are available in various grits. Coarse grits yield faster material removal rates and a rougher finish. Finer grits yield slower material removal and a smoother finish. Begin with coarse grit discs for fast, rough material removal.
Page 19
2. Plastic drop cloths should be gathered up and disposed of along with any dust chips or other removal debris. They should be placed in sealed refuse receptacles and disposed of through regular trash pick-up procedures. During clean up, children and pregnant women should be kept away from the immediate work area.
Page 20
use proper flange and guard can result in injury resulting from wheel breakage and wheel contact. See pages 10 and 11 for more information. MOUNTING CLOSED (TYPE 1) GUARD CAUTION: Turn off tool and remove battery before making any adjustments or removing or installing attachments or accessories.
This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D 433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others.
Page 22
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL D WALT, COMPOSEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS : 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) Règles de sécurité générales - Pour tous les outils alimentés par piles AVERTISSEMENT! Il faut lire et comprendre toutes les direc- tives.
• Utiliser du matériel de sécurité. Toujours porter un pro- tecteur oculaire. Il faut utiliser, au besoin, un masque antipous- sières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs d’oreilles. UTILISATION DES OUTILS ET PRÉCAUTIONS • Utiliser des pinces ou un autre moyen pratique de fixer et de soutenir la pièce à...
Page 24
• Tenir l’outil par les surfaces de saisie isolées pour les travaux où l’outil de coupe risque de toucher à des fils dis- simulés. Tout contact avec un fil “ sous tension “ provoquera “ l’électrisation “ des parties métalliques exposées et l’électrocu- tion de l’utilisateur.
Page 25
• la silice cristalline provenant des briques, du béton et autres matériaux de maçonnerie; • l’arsenic et le chrome provenant du bois traité (arséniate de cuivre et de chrome). Le risque associé à ces expositions varie selon la fréquence de ces types de travaux.
Page 26
NOTA : Des capuchons sont fournis pour le rangement et le transport des piles lorsqu’elles sont hors de l’outil ou du chargeur. Enlever le capuchon avant de placer la pile dans le chargeur ou l’outil. AVERTISSEMENT : S’assurer, au moment de ranger ou de transporter la pile, qu’aucun objet métallique n’entre en contact avec les bornes à...
Page 27
• Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige. • Tirer la fiche et non le cordon pour débrancher le chargeur. Ainsi, on risque moins d’endommager la fiche et le cordon d’alimentation électrique. • S’assurer que le cordon est positionné de façon à empêch- er qu’on ne le piétine ou qu’on ne trébuche dessus, ou bien qu’il soit exposé...
Page 28
10 cycles de charge/décharge, ou quand ils n’offrent plus le même rendement. Pour utiliser la mise au point automatique, placer le bloc-piles dans le chargeur pendant une période d’au moins huit heures. Le chargeur exécute les cycles suivants. 1. Le voyant rouge clignotera en continu, ce qui indique que le cycle de charge d’une durée d’une heure est amorcé.
Page 29
Fonctionnement du voyant CHARGEMENT DU BLOC-PILES... CHARGÉ À BLOC... RETARDEMENT BLOC-PILES CHAUD/FROID... REMPLACER LE BLOC-PILES... SOURCE D’ALIMENTATION INADÉQUATE... Indicateurs de charge Certains chargeurs sont conçus pour détecter certains problèmes pouvant altérer le fonctionnement des blocs-piles. Les problèmes sont signalés par le clignotement rapide du voyant rouge. Si cela se produit, réintroduire le bloc-piles dans le chargeur.
Page 30
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. Il s’agit d’une condition normale, qui n’indique pas la présence d’un problème. 3. Si la charge du bloc-piles ne s’exécute pas correctement : a. Vérifier le courant à la prise en y branchant une lampe ou un autre type d’appareil.
FIG. 2 Composantes (Fig. 2) A. Interrupteur d’activation G. Bride de support non-filetée B. Bouton de verrouillage (non illustré) C. Bouton de verrouillage H. Écrou de la bride filetée de la broche (non illustré) D. Broche (non illustrée) I. Protecteur (Type 1, Type 27) E.
Page 32
supérieur à la vitesse nominale des accessoires peuvent se désin- tégrer et causer des blessures. Les accessoires filetés doivent être montés sur un moyeu de 5/8 po-11. Tous les accessoires non- filetés doivent avoir un orifice d’arbre de 7/8 po. Si ce n’est pas le cas, il est possible qu’ils aient été...
Page 33
Meules de 4 1/2 po Brosses métalliques circulaires Protecteur de Protecteur de Protecteur de Protecteur de type 27 type 27 type 27 type 27 Support non fileté Brosse forme Brosse métallique Meule à moyeu de coupelle de 3 po circulaire de 4 po type 27 Meule renforcée à...
Page 34
Disques de ponçage à Disques de ponçage lamelles de 4 1/2 po Plateau en Protecteur de caoutchouc type 27 Disque de ponçage Disque de ponçage à lamelles à moyeu Écrou de serrage fileté Meules à tronçonner de Protecteur de Protecteur de type 1 type 27 Support Support non fileté...
Page 35
NOTA: Le tronçonnage et le découpage peuvent être effectués avec des meules de type 27 conçues spécifiquement pour ce genre de travail; le meulage de surface s’effectue à l’aide de meules de 1/4 po alors que le tronçonnage s’effectue à l’aide de meules de 1/8 po.
Page 36
Installation et utilisation de meules à moyeu déporté et de disques de ponçage. INSTALLATION ET DÉPOSE DES ROUES À MOYEU MISE EN GARDE : Mettre l’outil hors tension et enlever la pile avant de procéder au réglage, à la dépose ou à l’installa- tion des pièces et accessoires.
Page 37
3. Conserver un angle de 20˚ à 30˚ entre l’outil et la surface de travail. 4. Pour ne pas creuser la surface de travail par endroits, déplacer l’outil en un mou- vement continu de va-et-vient. 5. Soulever l’outil de la surface de travail avant de le mettre hors tension.
Page 38
travaux de meulage avec une meule, un disque de ponçage ou une brosse métallique. 1. Placer le plateau porte-disque (N) et le visser adéquatement sur la broche. 2. Placer le disque de ponçage (O) sur le plateau porte-disque (N). 3. En appuyant sur le verrou de la broche, visser l’écrou de la bride (P) sur la broche, en guidant le moyeu surélevé...
Page 39
SÉCURITÉ PERSONNELLE 1. Les enfants et les femmes enceintes ne doivent pas entrer dans une zone de travail où on ponce de la peinture avant que l’on ait effectué un nettoyage complet. 2. Toutes les personnes qui entrent dans la zone de travail doivent porter un masque ou un respirateur antipoussières.
Page 40
MISE EN GARDE : Afin de ne pas endommager la meule ou l’outil, s’assurer que la meule est bien en place avant de mettre l’outil sous tension. UTILISATION DE BROSSES FORME COUPELLE ET DE BROSSES MÉTALLIQUES CIRCULAIRES Les brosses métalliques circulaires et les brosses forme coupelle servent à...
4. Fermer le verrou du protecteur pour le fixer sur le carter d’en- grenage. Lorsque le verrou est bien fermé, il ne sera pas pos- sible de faire tourner le protecteur manuellement. Ne pas utiliser la meuleuse si le protecteur n’est pas bien serré ou si le levier de la bride est ouvert.
Page 42
Pour obtenir de plus amples renseigne- ments sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433- 9258 (1 800 4-D WALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des répara-...
Page 43
SI TIENE ALGUNA PREGUNTA O DESEA HACER ALGÚN COMENTARIO SOBRE ESTA CUALQUIER HERRAMIENTA D WALT, LLAME SIN COSTO AL: 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) Normas generales de seguridad – Para todas las herramientas que funcionan con batería ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones hasta com- prenderlas.
Page 44
• Utilice el equipo de seguridad. Lleve siempre lentes pro- tectores. Cuando sea adecuado, también se debe usar mas- carilla antipolvo, zapatos de suela antideslizante, casco o pro- tectores auditivos. USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA • Utilice abrazaderas u otro elemento adecuado para sujetar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable.
Page 45
provocar lesiones. La clasificación de los accesorios debe estar siempre por encima de la velocidad de la herramienta, como se muestra en la placa de características de ésta. • Sujete la herramienta por las superficies aislantes si lleva a cabo una operación en que la herramienta puede tocar un conductor oculto.
• plomo procedente de pinturas basadas en plomo, • óxido de silicio cristalino procedente de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería, y • arsénico y cromo procedentes de madera tratada química- mente (CCA). El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente varía en función de la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo.
eléctrico o una electrocución. Lleve la batería dañada a un centro de servicio para su reciclaje. NOTA: Los capuchones para transporte y almacenaje de las baterías se proporcionan para utilizarse siempre que la batería esté fuera de la herramienta o del cargador. Retire el capuchón antes de colocar la batería en la herramienta o en el cargador.
• No intente cargar la batería con otros cargadores que no sean los descritos en este manual.El cargador y la batería están específicamente diseñados para trabajar juntos. • Estos cargadores no están diseñados para usos diferentes a la carga de las baterías recargables D otro uso puede ocasionar incendios, choque eléctrico o elec- trocución.
UTILIZACIÓN DEL MODO TUNE-UP AUTOMÁTICO El modo Tune-Up automático ecualiza o equilibra las células indi- viduales de la batería, permitiendo que ésta funcione a su máxima capacidad. Se debería ajustar la batería semanalmente o después de 10 ciclos de carga y descarga o siempre que la batería no rinda por igual.
Page 50
Operación de la luz indicadora CARGANDO BATERÍA... CARGA COMPLETA... RETARDO POR BATERÍA CALIENTE/FRÍA... REEMPLAZAR BATERÍA... LÍNEA DE ALIMENTACIÓN PROBLEMÁTICA... Indicadores de carga Se han diseñado estos cargadores para que detecten ciertos prob- lemas que pueden surgir con las baterías. Estos problemas se indi- can mediante una luz roja que se enciende de manera intermitente a gran velocidad.
Page 51
es inferior a +4.5 ºC (+40 °F) o superior a +40.5 ºC (+105 °F). Esto es muy importante y se evitarán graves daños en la batería. 2. El cargador y la batería pueden transmitir calor durante la carga. Esto es normal y no representa ningún problema. 3. Si la batería no se carga correctamente: a.
FIG. 2 COMPONENTES (Fig. 2) A. Interruptor de gatillo G. Collarín de respaldo sin rosca B. Botón de bloqueo (no mostrado) C. Botón del seguro del eje H. Tuerca de amarre roscada D. Eje (no mostrado) (no mostrado) E. Agarradera lateral I.
Page 53
El modelo D WALT DC410 incorpora una guarda para usarla con dis- cos de esmeril de centro hundido (tipo 27) y discos de esmeril con cubo (tipo 27). La misma guarda puede usarse con los discos lijadores de aletas (tipo 27 y 29) y con los cepillos de copa de alam- bre.
Page 54
Discos de esmeril de 4 1/2" Discos de alambre Guarda de tipo 27 Guarda de tipo 27 Guarda de tipo 27 Guarda de tipo 27 Collarín de respaldo sin rosca Cepillo de copa Disco de alambre Disco con cubo tipo 27 de alambre de 3"...
Page 55
Discos de Discos de lijado de aletas de 4 1/2" Discos de corte de 4 1/2" lijado Almohadilla de apoyo de goma Guarda de tipo 1 Guarda de tipo 27 Guarda de tipo 1 Guarda de tipo 27 Disco de lijado Collarín de respaldo Collarín de respaldo Collarín de respaldo...
Page 56
PRECAUCIÓN: Si no es posible ajustar la guarda mediante la abrazadera, no use la herramienta. Llévela junto con la guarda a un centro de servicio para que reparen o sustituyan la guarda. NOTA: El esmerilado y el corte tangenciales pueden realizarse con discos de tipo 27 diseñados y especificados al efecto;...
Page 57
Montaje y utilización de discos de esmeril de centro hundido y discos lijadores de aletas MONTAJE Y DESMONTAJE DE DISCOS CON CUBO PRECAUCIÓN: Apague la herramienta y retire la batería antes de proceder a cualquier ajuste o desmontar o montar aditamentos o accesorios.
Page 58
3. Mantenga un ángulo de entre 20˚ y 30˚ entre la herramienta y la superficie de trabajo. 4. Desplace continuamente la herramienta con movimientos hacia delante y hacia atrás para evitar los surcos en la super- ficie de trabajo. 5. Separe la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla.
Page 59
PRECAUCIÓN: Una vez terminadas las aplicaciones de lijado, debe volverse a instalar una guarda adecuada para el disco de esmeril, el disco lijador de aletas, el cepillo de alambre o el disco de alambre. 1. Coloque o enrosque conveniente- mente en el eje la almohadilla de apoyo (N).
Page 60
SEGURIDAD PERSONAL 1. Ningún niño ni mujer embarazada podrá entrar en la zona de trabajo en la que se está lijando pintura hasta haber termina- do toda la limpieza. 2. Todas las personas que entren en la zona de trabajo deberán llevar una mascarilla antipolvo o un respirador.
Page 61
3. Para quitar el disco, invierta el procedimiento. PRECAUCIÓN: Si no asienta adecuadamente el cubo del disco antes de encender la herramienta, puede provocar daños tanto en ella como en el disco. UTILIZACIÓN DE CEPILLOS DE COPA DE ALAMBRE Y DISCOS DE ALAMBRE Los cepillos y discos de alambre pueden usarse para eliminar óxido, adherencias o pintura, y para suavizar superficies irregulares.
4. Cierre el seguro de la guarda para fijarla a la cubierta de la caja del engranaje. Si el seguro está en la posición de cerrado no debe ser posible girar la guarda a mano. No opere la esmeri- ladora si la guarda está suelta o la palanca de soporte se encuentra en posición abierta.
Page 63
Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e infor- mación acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o llámenos al 1 800 433-9258 (1-800-4- WALT). Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causa- dos por reparaciones realizadas o intentadas por terceros.
Page 64
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100 ESPECIFICATIÓNS DC410 MÁS CERCANO: (667) 7 12 42 11 (33) 3825 6978 (55) 5588 9377 (999) 928 5038...