hit counter script
Brother VX-1400 Operation Manual
Brother VX-1400 Operation Manual

Brother VX-1400 Operation Manual

Brother vx-1400 sewing machines: users manual
Hide thumbs Also See for VX-1400:
Table of Contents

Advertisement

OPERATION MANUAL
OPERATION MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIEHANDLEIDING
INSTRUCTIEHANDLEIDING
®

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Brother VX-1400

  • Page 1 OPERATION MANUAL OPERATION MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUEL D’UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIEHANDLEIDING INSTRUCTIEHANDLEIDING ®...
  • Page 2: Important Safety Instructions

    "IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS" When using the sewing machine, basic safety precautions should always be followed, DANGER – To reduce the risk of electric shock: The sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electrical outlet immediately after using and before cleaning.
  • Page 3 “IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE” Lors de l’utilisation de la machine à coudre, il convient de toujours suivre les consignes de sécurité essentielles et de prendre DANGER - Pour réduire le risque de décharge électrique: Ne jamais laisser la machine sans surveillance lorsqu’elle est branchée. Toujours débrancher la machine à coudre après son utilisation et avant de procéder au nettoyage.
  • Page 4 SICHERHEITSBESTIMMUNGEN Verwenden Sie nur Sicherungen für max 240 V/15 W. Die Maschine ist gemäß den Vorschriften Amtsblatt Vfg. 242/1991 funkentstört.
  • Page 5 “BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES” Bij het gebruik van de naaimachine moeten altijd enkele fundamentele voorzorgsmaatregelen worden genomen, waaronder: GEVAARLIJK - De naaimachine nooit aan laten staan als er niemand in de buurt is. Altijd onmiddellijk na gebruik en voordat de machine wordt gereinigd, de stekker van de naaimachine uit het stopcontact verwijderen.
  • Page 6: Table Of Contents

    CONTENTS PRINCIPAL PARTS ... 1 ACCESSORIES ... 3 OPERATING YOUR SEWING MACHINE ... 4 Connecting Plugs ... 4 Main Power and Sewing Light Switches ... 5 Foot Controller ... 5 Inserting the Needle ... 6 Checking the Needle ... 6 Changing the Presser Foot ...
  • Page 7 INDICE HAUPTBESTANDTEILE ... 1 ZUBEHÖR ... 3 BEDIENUNG IHRER NÄHMASCHINE ... 4 Kabelanschlüsse ... 4 Netz- und Nählichtschalter ... 5 Fußpedal ... 5 Nadel einsetzen ... 6 Nadel prüfen ... 6 Nähfuß wechseln ... 7 Umbau auf Freiarm ... 8 Nivellierung der Maschine ...
  • Page 8: Principal Parts

    PRINCIPAL PARTS HAUPTBESTANDTEILE The illustrations of the sewing machine on the following pages may differ slightly from your machine. * Das Aussehen Ihrer Nähmaschine könnte etwas von den Abbildungen auf den folgenden Seiten abweichen. * Les illustrations représentées aux pages suivantes peuvent différer légèrement de votre machine à...
  • Page 9 PRINCIPAL PARTS 1 Pattern selection dial 2 Buttonhole fine-adjusting screw 3 Thread take-up lever 4 Extension table 5 Upper tension control dial 6 Reverse sewing lever 7 Thread cutter 8 Presser foot holder assembly 9 Presser foot screw 0 Presser foot (Zigzag) A Needle plate (Zigzag) B Shuttle hook C Bobbin case...
  • Page 10: Accessories

    ACCESSORIES 1 Buttonhole foot (1 pc.) 2 Zipper foot (1 pc.) 3 Button sewing Foot (1 pc.) 4 Needle pack (regular single needle No. 14) (3 pcs.) 5 Twin needle (1 pc.) 6 Bobbins (3 pcs.) 7 Darning plate (1 pc.) 8 Screwdriver (1 pc.) 9 Extra spool pin (1 pc.) Parts code for zigzag presser foot: 138135-051...
  • Page 11: Operating Your Sewing Machine

    OPERATING YOUR SEWING MACHINE Connecting Plugs 1. Insert the foot controller plug, located between the foot con- troller and the power supply plug on the cord, into the jack on the machine. 2. Insert the power supply plug into an electrical outlet. CAUTION: 1.
  • Page 12: Main Power And Sewing Light Switches

    Main Power and Sewing Light Switches This switch turns the main power and sewing light on or off. (See fig. A.) 1 Turn on (toward the “I” mark) 2 Turn off (toward the “O” mark) Foot Controller When the foot controller is depressed lightly, the machine will run at a low speed.
  • Page 13: Inserting The Needle

    Inserting the Needle 1. Remove the power supply plug from the electrical outlet. 2. Raise the needle bar to its highest position. 3. Lower the presser foot. 4. If a needle is already installed, remove the needle by loosening the needle clamp with a coin and pulling the needle down. 5.
  • Page 14: Changing The Presser Foot

    Changing the Presser Foot It may be necessary to change the presser foot according to your sewing needs. SNAP-ON TYPE 1. Raise the needle to its highest position by turning the balance wheel toward you (counterclockwise) and raise the presser foot lifter.
  • Page 15: Converting To Free-Arm Style

    Converting to Free-Arm Style Free-Arm sewing is convenient for sewing tubular and hard-to- reach areas on garments. To change your machine to the free-Arm style, lift up on the extension table and pull it out. 1 Lift the bottom of the extension table up toward you. 2 Pull the extension table out to remove it.
  • Page 16: Various Controls

    VARIOUS CONTROLS Pattern Selection Dial To select a stitch, simply turn the pattern selection dial in either direction. Stitch widths and lengths are shown on the following page. 1 Pattern selection dial VERSCHIEDENE REGLER Stichmuster-Drehschalter Für die Auswahl eines Stichs drehen Sie einfach den Stichmuster-Dreh- schalter.
  • Page 17: Patterns And Stitch Names

    PATTERNS AND STITCH NAMES PATTERN a-b-c-d 4-STEP AUTOMATIC BUTTONHOLE ZIGZAG STITCH ZIGZAG STITCH ZIGZAG STITCH ZIGZAG (SATIN) STITCH STRAIGHT STITCH STRAIGHT STITCH (Left needle position) STRETCH BLIND STITCH SHELL TUCK STITCH ELASTIC STITCH MODELES ET NOMS DES POINTS Modèle Nom du point a-b-c-d Boutonnière automatique en 4 temps Point zigzag (point de bourdon)
  • Page 18: Stichmuster Und-Namen

    Stichmuster a-b-c-d Patroon a-b-c-d STICHMUSTER UND -NAMEN Stichname Knopflochautomatik Zickzackstich Zickzackstich Zickzackstich Zickzackstich (Satin-Stich) Geradstich Geradstich (Nadelposition links) Elastischer Blindstich Dessousstich Elastischer Zickzackstich PATROONEN EN STEEKNAMEN Steek Automatisch knoopsgat in 4 stappen Zigzagsteek Zigzagsteek Zigzagsteek Zigzag (satijn) steek Rechte steek Rechte steek (Linkse naaldpositie) Blindzoom stretchsteek Schelp-rijgsteek...
  • Page 19: Reverse Sewing Lever

    Reverse Sewing Lever To sew in reverse, press down the reverse sewing lever as far as possible and hold it in that position while lightly stepping on the foot controller. To sew forward, release the reverse sewing lever. Reverse sewing is used for locking and reinforcing seams. Rückwärtsnähen Drücken Sie die Taste zum Rückwärtsnähen soweit wie möglich, halten Sie sie gedrückt, und treten Sie dabei leicht auf das Fußpedal.
  • Page 20: Fadenführung

    FADENFÜHRUNG Aufspulen 1. Setzen Sie die Garnrolle auf und fädeln Sie den Faden durch die Aufspul-Spannungsscheibe. 1 Aufspul-Spannungsscheibe 2 Aufspulen 2. Führen Sie das Fadenende von Innen durch die Öffnung der Spule. 3. Setzen Sie die Spule auf den Spuler und schieben Sie den Spuler nach rechts.
  • Page 21: Lower Threading

    Lower Threading 1. Raise the needle to its highest position by turning the balance wheel toward you (counterclockwise) and raise the presser foot lifter. 2. Open the shuttle cover behind the extension table on the front of the machine and remove the bobbin case by pulling its latch toward you and pulling it out from the shuttle race (fig.
  • Page 22: Upper (Needle) Threading

    Upper (Needle) Threading Mise en place du fil supérieur (fil de l’aiguille) Fadenführung des Oberfadens De bovendraad inrijgen (Nadelfaden)
  • Page 23 1. Raise the presser foot using the presser foot lifter and turn the balance wheel toward you (counterclockwise) to raise the thread take-up lever to its highest position. 2. Pull up the spool pin and place a spool of thread on this pin. 3.
  • Page 24: Drawing Up Lower Thread

    Drawing Up Lower Thread 1. Raise the presser foot and the needle to their highest positions. 2. With your left hand, hold the end of the upper thread. With your right hand, turn the balance wheel toward you (counterclockwise) until the needle moves down and back up again to its highest position.
  • Page 25: Twin-Needle Sewing

    Twin-Needle Sewing Your sewing machine is designed for twin-needle sewing which allows you to sew using two upper threads. You can use the same color or two different colors of thread for decorative stitches. Twin- needle sewing works well with these stitches: the Straight Stitch (5) and the Zigzag Stitch (1).
  • Page 26: Thread Tension

    Thread Tension Thread tension will affect the quality of your stitches. It may need to be adjusted when you change fabric or thread type. NOTE: It is recommended that a test sample be made on a fabric scrap before sewing on your project. Possible problems and how to correct them.
  • Page 27 NOTE: The lower thread tension has already been adjusted at the factory for general use. For most sewing applications, no adjustment is needed. When sewing with thin thread on thin fabrics, the thread tension cannot be adjusted adequately with the upper tension control dial. Therefore, the thread tension must be adjusted according to the procedure described below.
  • Page 28: Relative Chart Of Sewing Fabrics, Needles And Threads

    RELATIVE CHART OF SEWING FABRICS, NEEDLES AND THREADS SEWING FABRICS Fine tricot, Fine lace, Thin linen, Silk, Organza, VERY THIN Chiffon LIGHTWEIGHT Voile, Taffeta, Synthetics, Silk, Batiste Cotton, Gingham, Poplin, Percale, Pique, Satin, Velvet, Lightweight wool, Fine corduroy, MEDIUM WEIGHT Suitings, Linen, Muslin Denim, Gabardine, Tweed, Corduroy, Canvas, HEAVYWEIGHT...
  • Page 29: Stoff-, Nadel- & Garntabelle

    STOFF-, NADEL- & GARNTABELLE STOFF Feine Strickwaren, feine Spitze, dünnes Leinen, Sei- SEHR DÜNN de, Organza, Chiffon LEICHT Voile, Taft, Synthetik, Seide, Batist Baumwolle, Gingham, Popeline, Percale, Pikee, Satin, MITTEL Samt, Feinwolle, feiner Kordsamt, Anzugstoffe, Lei- nen, Musselin Jeansstoff, Gabardine, Tweed, SCHWER Kordsamt, Zelt- und Segeltuch Einfacher Strickstoff, doppelter Strickstoff, Jersey,...
  • Page 30: Straight Stitching

    Straight Stitching Pattern (Center needle position) (Left needle position) The Straight Stitch (5 or 6) is used for top stitching and sewing lightweight fabrics. Starting Sewing (fig. A) 1. Set the pattern selection dial to the appropriate Straight Stitch (5 or 6) with the desired length. 2.
  • Page 31 Nähbeginn (Abb. A) 1. Drehen Sie den Stichmuster-Drehschalter auf den gewünschten Geradstich (5 oder 6) mit der gewünschten Länge. 2. Bringen Sie die Nadel auf die höchste Position und heben Sie den Nähfußhebel. 3. Holen Sie den Unterfaden herauf, indem Sie das Schwungrad auf sich zu bewegen (gegen den Uhrzeigersinn), legen Sie sowohl Ober- als auch Unterfaden hinter den Nähfuß.
  • Page 32: Zigzag Stitching

    Zigzag Stitching Pattern (Zigzag Stitch) (Zigzag Stitch) (Zigzag Stitch) ZIGZAG STITCH Set the pattern selection dial to the appropriate Zigzag Stitch (1, 2 or 3) with the desired width. It is recommended to sew using the Straight Stitch at the beginning and end of the Zigzag Stitches.
  • Page 33: Blind Hem Stitching

    Blind Hem Stitching Pattern (Stretch Blind Stitch) The Stretch Blind Stitch is used to finish the edge of projects made with stretch fabrics without the stitch showing. 1. Set the pattern selection dial to 7. 2. Both the threads should be the same color as the fabric. 3.
  • Page 34: Elastic Stitching

    Elastic Stitching Pattern (Elastic Stitch) The Elastic Stitch can be used in 3 ways: mending, sewing elastic or joining fabric. Each is explained below. Set the pattern selection dial to 9. MENDING 1. Place the reinforcement fabric under the tear to be mended. 2.
  • Page 35: Shell Tuck Stitching

    Shell Tuck Stitching Pattern (Shell Tuck Stitch) The Shell Tuck Stitch can be used to sew a picot (lace-like) edge on a lightweight fabric. 1. Set the pattern selection dial to 8. 2. Use a tighter thread tension than normal. 3.
  • Page 36: Making A Buttonhole

    Making a Buttonhole Pattern a b c d NOTE: 1. It is recommended to practice making a buttonhole on a scrap piece of fabric before attempting it on the actual garment. 2. When making buttonholes on soft fabrics, place stabilizer ma- terial on the underside of the fabric.
  • Page 37 MAKING A BUTTONHOLE Step Sewn Portion Step a (Front end of buttonhole) Step b (Left side) Step c (Back end of buttonhole) Step d (Right side) MARCHE A SUIVRE POUR FAIRE UNE BOUTONNIERE Phase Partie cousue 1er temps (barre d’arrêt avant de la bou- tonnière) 2ème temps...
  • Page 38 KNOPFLOCH NÄHEN Schritt Genähter Teil Schritt a (Vorderer Rie- gel) Schritt b (Linke Raupe) Schritt c (Hinterer Riegel) Schritt d (Rechte Raupe) EEN KNOOPSGAT MAKEN Stap Genaaide gedeelte Stap a (aanzet van het knoopsgat) Stap b (linkerkant) Stap c (einde van het knoopsgat) Stap d (rechterkant)
  • Page 39 SECURING THE STITCHING AND CUTTING THE BUTTON- HOLE 1. To secure the stitching, turn the material 90° counterclockwise, set the pattern selection dial to the Straight Stitch (5) with the desired length and sew to the edge of the front bar tack. 2.
  • Page 40: Buttonhole Fine Adjustment

    Buttonhole Fine Adjustment If the stitching on the two sides of the buttonhole do not appear uniform, the following adjustments can be made. 1. After sewing the left side of the buttonhole, stitch the right side and observe the feeding. 2.
  • Page 41: Button Sewing

    Button Sewing Pattern Foot 1, 2 or 3 Button Sewing Foot 1. Measure the distance between the buttonholes and set the pat- tern selection dial to the Zigzag Stitch (1, 2 or 3) with the de- sired width. Distance between holes 1.6mm (1/16") 3.2 mm (1/8") 4.8 mm (3/16")
  • Page 42: Zipper Insertion

    Zipper Insertion Pattern (Straight Stitch) The zipper foot is used to sew various types of zippers and can easily be positioned to the right or left side of the needle. When sewing the right side of the zipper, attach the shank to the left pin of the zipper foot.
  • Page 43: Gathering

    Gathering Pattern (Straight Stitch) 1. Set the pattern selection dial to the Straight Stitch (5) with the desired length. 2. Loosen the tension of the upper thread (to about 2) so that the lower thread lies on the underside of the material. 3.
  • Page 44: Darning

    Darning Pattern Foot (Straight Stitch) None 1. Place the darning plate on the needle plate as shown in fig. A. 2. Set the pattern selection dial to the Straight Stitch (5) with the desired length. 3. Place the portion to be darned under the presser foot together with a fabric underlay for reinforcement.
  • Page 45: Appliques

    Appliques Pattern 1, 2, 3, 4 (Zigzag Stitch) An applique is created by cutting a contrasting piece of fabric into a shape to be used as a decoration on a garment or project. 1. Baste the cut design to the fabric in the desired location. 2.
  • Page 46: Monogramming And Embroidering

    Monogramming and Embroidering Pattern Foot 1, 2, 3, 4 (Zigzag Stitch) None PREPARING FOR MONOGRAMMING AND EMBROIDERING 1. Place the darning plate on the needle plate. 2. Set the pattern selection dial to the appropriate Zigzag Stitch (1, 2, 3 or 4). 3.
  • Page 47 MONOGRAMMING (fig. A) 1. Sew moving the hoop slowly along the lettering at a constant speed. 2. To secure the stitching, set the pattern selection dial to the Straight Stitch (5) with the desired length and sew a few stitches at the end of the last letter.
  • Page 48: Changing The Bulb

    Changing the Bulb 1. Remove the power supply plug from the electrical outlet. 2. Loosen the face plate screw as shown in fig. A. 3. Remove the face plate from the machine as illustrated in fig. B. 4. Replace the sewing light bulb. See fig. C. 1 Bulb 2 Loosen 3 Tighten...
  • Page 49: Oiling

    Oiling 1. Remove the power supply plug from the electrical outlet. 2. Put 2 to 3 drops of oil at each of the points indicated in fig. A. 3. After oiling, run the machine without thread at a fast speed for a short time.
  • Page 50: Reinigung

    NOTE: When the needle is lowered, the shuttle hook cannot be removed. Cleaning the Shuttle Race 1. Remove any accumulated lint and thread from the retaining ring, hook, driver and race body with a brush. 2. A cloth dampened with machine oil should be used to wipe the shuttle race clean of lint.
  • Page 51: Performance Checklist

    Cleaning the Feed Dogs 1. Remove the presser foot holder and the needle. 2. Remove the needle plate using a coin or screwdriver to take out the screws. 3. Clean the lint from the upper part of the feed dogs and shuttle race body with a brush.
  • Page 52: Performance Check List

    UPPER THREAD LOWER THREAD BREAKS BREAKS Upper thread is Lower thread is not correctly tangled. installed. Page 17 Page 16 Bobbin is not Upper thread is threaded tangled. properly in the shuttle hook. Page 14 Page 16 Upper thread Lower thread tension is too tension is too tight.
  • Page 53: Liste De Verification En Cas De Defaillances

    LISTE DE VERIFICATION EN CAS DE DEFAILLANCES RUPTURE DU FIL RUPTURE DU FIL SUPERIEUR INFERIEUR Le fil supérieur n’est Le fil inférieur est pas bien enfilé. emmêlé. Page 17 Page 16 La canette est mal Le fil supérieur est installée dans le emmêlé.
  • Page 54 OBERFADEN REISST UNTERFADEN REISST Unterfaden ist Der Oberfaden ist nicht verheddert. richtig eingefädelt. Nein Seite 17 Seite 16 Oberfaden ist Spule wurde nicht richtig verheddert. eingefädelt. Nein Seite 17 Seite 16 Oberfadenspannung ist Unterfadenspannung ist zu hoch. zu hoch. Nein Seite 20 Seite 19 Unterfadenführung ist...
  • Page 55 BOVENDRAAD ONDERDRAAD BREEKT BREEKT Bovendraad is niet goed Onderdraad zit in de inge-regen. knoop. Pagina 17 Pagina 16 Bovendraad zit Spoel is fout ingeregen in de knoop. in de spoelhouder. Pagina 17 Pagina 16 Spanning op de De spanning op de onderdraad is te hoog.
  • Page 56 FABRIC DOES NOT FEED PROPERLY The combination of needle size/ thread size/fabric is incorrect. Page 21 Inferior needle is used. Page 6 Thread is tangled. Pages 12-17 Darning plate is installed. CONTACT YOUR LOCAL SERVICE CENTER PERFORMANCE CHECK LIST MACHINE IS NEEDLE NOISY OR BREAKS...
  • Page 57 LISTE DE VERIFICATION DES DEFAILLANCES L’ENTRAINEMENT DU TISSU N’EST PAS L’AIGUILLE CASSE CORRECT La combinaison L’aiguille est mal aiguille/fil/tissu est installée. incorrecte. Page 6 Page 21 Une aiguille inférieure Une aiguille inférieure est utilisée. est utilisée. Page 6 Page 6 La combinaison Le fil est emmêlé.
  • Page 58 STOFF WIRD NICHT RICHTIG TRANSPOR- TIERT Die Kombination Nadelgröße/Faden- stärke/Stoff ist nicht richtig. Nein Seite 22 Schlechte Nadel wurde verwendet. Nein Seite 6 Faden ist verheddert. Nein Seite 12-17 Stopfplatte ist installiert. Nein WENDEN SIE SICH AN EINE WERKSTATT CHECKLISTE MASCHINE IST LAUT NADEL BRICHT ODER LANGSAM...
  • Page 59 STOF WORDT NIET ANAALD BREEKT GOED GETRAN- SPORTEERD Foute combinatie Naald is niet goed naald/garen/stof geplaatst. gebruikt. Pagina 6 Pagina 22 Slechte naald gebruikt. Slechte naald gebruikt. Pagina 6 Pagina 6 Foute combinatie Draad zit in de naald/garen/stof knoop. gebruikt. Pagina 22 Pagina 12-17 Er is te hard aan de stof...
  • Page 60: Repacking The Machine

    Repacking the Machine Keep the carton and packing materials for future use. It may be- come necessary to reship the sewing machine. Improper packing or improper packing material could result in damage during ship- ping. Instructions for repacking the machine are illustrated below. Maschine verpacken Bewahren Sie Karton und Verpackungsmaterial für zukünftigen Ge- brauch auf.
  • Page 61: Index

    Accessories ... 3 Applique ... 38 Blind Hem Stitching ... 26 Bobbin winding ... 12 Buttonhole ... 29-30, 32 Buttonhole Fine Adjustment ... 33 Button Sewing ... 34 Cleaning ... 42-44 Connecting Plugs ... 4 Darning... 37 Drawing Up Lower Thread ... 17 Elastic Stitching ...
  • Page 62: Index

    Accessoires ... 3 Aiguille Remplacement/Inspection ... 6 Appliques ... 38 Boutonnière ... 29-30, 32 Broderies ... 39-40 Coudre un bouton ... 34 Couture avec une aiguille jumelée ... 18 Emballage ... 53 Equilibrage des boutonnières ... 33 Fronces ... 36 Graissage ...
  • Page 63: Indice

    Anschlußstecker ... 4 Applizieren ... 38 Aufspulen ... 13 Blindstich ... 26 Checkliste ... 47, 51 Dessousstich ... 28 Doppelnadel; Nähen mit ... 18 Elastischer Zickzack ... 27 Elastischer Blindstich ... 26 Fadenspannung ... 19-20 Freiarm ... 8 Fußpedal ... 5 Geradstich ...
  • Page 64: Índice

    Achteruitnaaiknop ... 12 Applicaties ... 38 Blindzoomsteek ... 26 Blindzoom stretchsteek ... 26 Borduren ... 40 Bovendraad inrijgen ... 15-16 Controlelijst ... 48, 52 Draadspanning ... 19-20 Elastische steek ... 27 Hoofdonderdelen ... 1-2 Instelknop voor bovendraadspanning ... 19 Knoop aanzetten ... 34 Knoopsgat ...
  • Page 65 ENGLISH FRANCH GERMAN DUTCH 194414-012 Printed in China...

This manual is also suitable for:

Sewing machine

Table of Contents

Save PDF