hit counter script

Advertisement

YFZ450V
ASSEMBLY MANUAL
MANUEL DE MONTAGE
5TG-28107-71

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Yamaha YFZ450V

  • Page 1 YFZ450V ASSEMBLY MANUAL MANUEL DE MONTAGE 5TG-28107-71...
  • Page 2: Avant-Propos

    Ce Manuel de montage contient les instruc- mation required for the correct assembly tions nécessaires au montage en bonne et due of this Yamaha vehicle prior to delivery to forme de ce véhicule Yamaha avant sa livrai- the customer. Since some external parts son au client.
  • Page 3 EBA00005 FBA00005 SYMBOLS USED IN THE SYMBOLES UTILISÉS ASSEMBLY MANUAL DANS LE MANUEL DE MONTAGE In order to simplify descriptions in this assembly manual, the following symbols Les symboles suivants ont été adoptés en vue are used: de simplifier les explications. (1): Filling fluid (1): Liquide de remplissage (2): Lubricant...
  • Page 4 EBA00006 FBA00006 PREPARATION PRÉPARATIFS To assemble the vehicle correctly, sup- Certaines fournitures (ex.: huiles, graisses et plies (e.g. oils, greases, and shop rags) essuyeurs) et un espace de travail suffisam- and sufficient working space are required. ment spacieux sont indispensables pour mon- Workshop ter correctement le véhicule.
  • Page 5 EBA00008 FBA00008 UNPACKING DÉBALLAGE 1. Open the zipper (1), and then remove 1. Ouvrir la fermeture à glissière (1), puis the plastic cover. retirer l’emballage en plastique. 2. Remove the bolts (2), bolts (3), bracket 2. Déposer les vis (2), les vis (3), le support (4) and washers (steering stem).
  • Page 6 8. Remove the nuts (13) and stays (14) 8. Déposer les écrous (13) et les supports (14) (left and right front shock absorbers). (amortisseurs avant gauche et droit). CAUTION: ATTENTION: The nuts and stays are for crating pur- Les écrous et les supports sont destinés poses only.
  • Page 7: Parts Location

    EBA00009 FBA00009 PARTS LOCATION EMPLACEMENT DES PIÈCES (1) Bubble wrap pack 1 (2) Bubble wrap pack 2 (1) Emballage de film à bulles 1 (3) Carton box 1 (2) Emballage de film à bulles 2 (4) Carton box 2 (3) Boîte en carton 1 (5) Carton box 3 (4) Boîte en carton 2 (6) Rear wheels...
  • Page 8 EBA00010 FBA00010 (1) Bubble wrap pack 1 (1) Emballage de film à bulles 1 1. Clutch and parking brake lever assem- 1. Combiné levier d’embrayage et frein de stationnement 2. Plastic bag 2. Sac en plastique 3. Bracket (clutch and parking brake lever 3.
  • Page 9 (5) Carton box 3 (5) Boîte en carton 3 1. Handlebar cover 1. Cache de guidon 2. Left foot protector 2. Protège-jambe gauche 3. Right foot protector 3. Protège-jambe droit 4. Front brake disc guards 4. Protège-disques de frein avant 5.
  • Page 10 (6) Rear wheels (6) Roues arrière 1. Rear wheels 1. Roues arrière (7) Front wheels (7) Roues avant 1. Front wheels 1. Roues avant –6–...
  • Page 11 EBA00011 YFZ450V SETUP AND PREDELIVERY CHECKLIST NOTE: Check the following items again after setup and predelivery service have been completed. A: INSTALLATION OF THE PARTS INCLUDED IN THE CRATE à à Front shock absorbers Left foot protector à à Front wheels Right foot protector Ã...
  • Page 12 D: ADJUSTMENTS à à Checking and charging the battery Adjusting the rear brake light switch à à Checking the tire pressure Adjusting the parking brake à à Draining the fuel Checking the brake fluid level à à Checking the engine oil level Bleeding the hydraulic brake system Ã...
  • Page 13 FBA00011 YFZ450V LISTE DES MONTAGES, CONTRÔLES ET ENTRETIENS À EFFECTUER AVANT LA LIVRAISON N.B.: Vérifier une nouvelle fois les points suivants une fois le montage et l’entretien avant livraison effectués. A: MONTAGE DES PIÈCES LIVRÉES DANS LA CAISSE Ã Ã...
  • Page 14 D: RÉGLAGES à à Contrôle et chargement de la batterie Réglage du contacteur de feu stop sur frein arrière à à Contrôle de la pression de gonflage des pneus Réglage du frein de stationnement à à Vidange du carburant Contrôle du niveau du liquide de frein Ã...
  • Page 15: Setup Procedures

    EBA00012 SETUP PROCEDURES NOTE: After opening the crate, place the ATV on a suitable rack and follow the setup procedures. Before starting the setup, supply the specified tire pressure to the four wheels. WARNING This model is equipped with low pressure tires. Refer to “ADJUSTMENTS AND PREDELIVERY SERVICE”. Perform the setup procedures in the order indicated by the numbers.
  • Page 16 EBA00028 FBA00028 1. FRONT SHOCK 1. AMORTISSEURS ABSORBERS AVANT A: Install the flange bolts from A: Monter les vis à collerette par front to rear. l’avant. B: Tighten the nuts to specifica- B: Serrer les écrous au couple spéci- tion. fié.
  • Page 17: Front Brake Master Cylinder

    EBA00013 FBA00013 4. HANDLEBAR 4. GUIDON A: Install the handlebar within 6° A: Monter le guidon en veillant à ce from the horizontal line shown que son inclinaison ne dévie pas in the illustration. de plus de 6° de la ligne horizon- B: Install each handlebar holder tale illustrée.
  • Page 18: Cable Ties

    EBA00024 FBA00024 6. CLUTCH AND PARKING 6. COMBINÉ LEVIER BRAKE LEVER D’EMBRAYAGE ET ASSEMBLY FREIN DE A: Install the clutch and parking STATIONNEMENT brake lever assembly A: Monter combiné levier shown. d’embrayage et frein de station- (a) 68 ~ 69 mm (2.68 ~ 2.72 in) nement comme illustré.
  • Page 19 EBA00026 FBA00026 8. HANDLEBAR COVER 8. CACHE DU GUIDON A: Pass the fuel tank breather A: Faire passer la durite de mise à hose through the hole on the l’air du réservoir de carburant par handlebar cover. l’orifice du cache du guidon. NOTE: N.B.: Refer to “CABLE ROUTING”.
  • Page 20 EBA00037 FBA00037 11. RIGHT FOOT 11. PROTÈGE-JAMBE PROTECTOR DROIT A: Tighten the bolt to specifica- A: Serrer la vis au couple spécifié. tion. Bolt 16 Nm 16 Nm (1,6 m · kg, 11 ft · lb) (1.6 m · kg, 11 ft · lb) B: Serrer l’écrou au couple spécifié.
  • Page 21: Owner's Tool Kit

    EBA00048 FBA00048 14. OWNER’S TOOL KIT 14. TROUSSE DE A: Put low-pressure RÉPARATION gauge and the owner’s tool kit A: Ranger le manomètre basse pres- in the storage compartment sion et la trousse de réparation et shown. dans le compartiment de range- ment illustré.
  • Page 22 EBA00051 FBA00051 17. FRONT REFLECTORS 17. CATADIOPTRES (for CDN) AVANT (Canada) (5)-V d = 5 (0.20), D = 8 (0.31) (5)-V d = 5 (0.20), D = 12 (0.47) (5)-V ø 47 mm EBA00052 FBA00052 18. REAR REFLECTORS 18. CATADIOPTRES (for CDN) ARRIÈRE (Canada) (5)-V...
  • Page 23: Cable Routing

    EBA00100 FBA00100 CABLE ROUTING CHEMINEMENT DES CÂBLES WARNING AVERTISSEMENT Proper cable and lead routing is essential to assure safe vehi- Un cheminement correct des câbles et fils est indispensable au bon cle operation. fonctionnement du véhicule. (1) Parking brake cable (1) Câble de frein de stationnement (2) Clutch cable (2) Câble d’embrayage...
  • Page 24 (A) Fasten the clutch switch lead and handlebar switch lead with two plastic (A) Attacher le fil du contacteur d’embrayage et le fil du commodo à l’aide de deux bands at the bends in the handlebar. colliers réutilisables aux courbures du guidon. (B) Fasten the front brake light switch lead and throttle switch lead with a (B) Attacher le fil de contacteur de feu stop sur frein avant et le fil de contacteur de plastic band at the bend in the handlebar.
  • Page 25 (1) Fuel tank breather hose (1) Durite de mise à l’air de réservoir de carburant (2) Front brake hose (2) Durite de frein avant (3) Throttle cable (3) Câble des gaz (4) Parking brake cable (4) Câble de frein de stationnement (5) Clutch cable (5) Câble d’embrayage (6) Starter relay...
  • Page 26: Adjustments And Predelivery Service

    EBA00101 FBA00101 ADJUSTMENTS AND PREDELIVERY RÉGLAGES ET ENTRETIENS AVANT SERVICE LIVRAISON Perform the predelivery service in the order indicated by the letters. Effectuer les entretiens avant livraison dans l’ordre indiqué par les lettres. Always follow the order as shown. Suivre obligatoirement l’ordre indiqué. G,H,K –22–...
  • Page 27: Checking And Charging The Battery

    EBA00102 FBA00102 A. CHECKING AND CHARGING A. CONTRÔLE ET CHARGEMENT THE BATTERY DE LA BATTERIE 1. Check: 1. Contrôler: Using a digital voltmeter, the state of a On peut contrôler l’état de charge d’une discharged MF battery can be checked batterie sans entretien (MF) en mesurant la by measuring the open-circuit voltage tension entre ses cosses en circuit ouvert...
  • Page 28: Checking The Tire Pressure

    EBA00105 FBA00105 B. CHECKING THE TIRE B. CONTRÔLE DE LA PRESSION PRESSURE DE GONFLAGE DES PNEUS WARNING AVERTISSEMENT This model is equipped with low pres- Ce modèle est équipé de pneus à basse pres- sure tires. Pay attention to the follow- sion.
  • Page 29: Draining The Fuel

    EBA00106 FBA00106 C. DRAINING THE FUEL C. VIDANGE DU CARBURANT 1. Put a rag under the carburetor drain 1. Placer un chiffon sous la durite de vidange hose so fuel does not contact the du carburateur afin de protéger le carter de crankcase.
  • Page 30: Checking The Coolant Level

    È Recommended engine oil Huile moteur recommandée At 0 °C (32 °F) or higher À 0 °C (32 °F) ou plus Yamalube 4 (20W40) or Huile Yamalube 4 (20W40) ou SAE20W40 type SE/SF/SG huile moteur SAE 20W40 de motor oil type SE/SF/SG At –10 °C (14 °F) or higher À...
  • Page 31: Adjusting The Engine Idling Speed

    4. Check: 4. Contrôler: coolant level niveau du liquide de refroidissement NOTE: N.B.: Before checking the coolant level, wait a Laisser le liquide de refroidissement se stabili- few minutes until the coolant has settled. ser pendant quelques minutes avant de contrô- ler son niveau.
  • Page 32 EBA00122 FBA00122 G. ADJUSTING THE THROTTLE G. RÉGLAGE DE LA GARDE DU LEVER FREE PLAY LEVIER DES GAZ CAUTION: ATTENTION: Before adjusting the throttle lever free Avant de procéder au réglage de la garde du play, make sure that the adjuster and levier des gaz, s’assurer que le dispositif de locknut on the carburetor side are fully réglage et le contre-écrou côté...
  • Page 33: Adjusting The Clutch Cable

    EBA00123 FBA00123 H. ADJUSTING THE CLUTCH H. RÉGLAGE DU CÂBLE CABLE D’EMBRAYAGE 1. Check: 1. Contrôler: clutch lever free play (a) garde du levier d’embrayage (a) Out of specification → Adjust. Hors spécifications → Régler. Clutch lever free play Garde du levier d’embrayage (at the clutch lever end) (à...
  • Page 34: Adjusting The Parking Brake

    WARNING AVERTISSEMENT After this adjustment is performed, lift Après ce réglage, surélever les roues avant the front and rear wheels off the ground et arrière en plaçant une cale sous le moteur by placing a block under the engine, et faire tourner les roues arrière pour and spin the rear wheels to ensure s’assurer que les freins ne frottent pas.
  • Page 35: Checking The Brake Fluid Level

    2. Adjust: 2. Régler: parking brake cable end length longueur d’extrémité du câble du frein de stationnement M MMM M MMM M MMM M MMM M MMM a. Slide back the rubber cover. M MMM M MMM M MMM M MMM M MMM b.
  • Page 36 CAUTION: ATTENTION: Brake fluid may damage painted sur- Le liquide de frein risque d’endommager les faces and plastic parts. Therefore, surfaces peintes et les pièces en plastique. always clean up any split brake fluid Toujours essuyer immédiatement les écla- immediately. boussures de liquide de frein.
  • Page 37 k. Add brake fluid to the proper level. k. Ajouter du liquide de frein jusqu’au niveau requis. WARNING AVERTISSEMENT After bleeding the hydraulic brake sys- tem, check the brake operation. Contrôler le fonctionnement du frein après avoir effectué la purge du circuit des freins hydrauliques.
  • Page 38: Adjusting The Front Shock Absorbers

    NOTE: N.B.: Tighten the rear axle pinch bolts in the Serrer les vis de pincement de l’essieu reverse order that they were loosened. arrière dans le sens inverse de leur desser- The chain should be cleaned and lubri- rage. cated after every use of the vehicle. Il convient de nettoyer et de lubrifier la chaîne après chaque utilisation du véhicule.
  • Page 39 NOTE: N.B.: Always tighten the locknut against the Toujours bloquer le contre-écrou contre adjusting nut, then torque it to specifica- l’écrou de réglage, puis le serrer au couple spé- tion. cifié. 3. Check: 3. Contrôler: rebound damping force force d’amortissement à la détente From the fully turned-in position Visser à...
  • Page 40: Adjusting The Rear Shock Absorber

    EBA00137 FBA00137 P. ADJUSTING THE REAR SHOCK P. RÉGLAGE DE ABSORBER L’AMORTISSEUR ARRIÈRE 1. Remove: 1. Déposer: seat selle 2. Loosen the clamp screw (1), and then 2. Desserrer la vis du collier (1), puis débran- disconnect the air intake duct. cher le conduit d’air.
  • Page 41 7. Check: 7. Contrôler: rebound damping force force d’amortissement à la détente Standard Standard Adjusting screw 1 1/4 turns out Vis de réglage dévissée de 1 tour from the fully turned in position 1/4 depuis la position complète- Minimum (Soft) ment vissée Adjusting screw fully turned out Position minimum (souple)
  • Page 42: Adjusting The Headlight Beams

    CAUTION: ATTENTION: Do not force the adjusting mechanism Ne pas forcer le dispositif de réglage au-delà past the minimum or maximum adjust- de ses positions de réglage minimum et ment setting. The adjuster may be dam- maximum, sous peine de risquer de aged.
  • Page 43: Standard Equipment

    EBA00200 FBA00200 APPENDICES APPENDICE SERVICE DATA DONNÉES D’ENTRETIEN Engine idling speed: Régime de ralenti du moteur: 1,750 ~ 1,850 r/min 1.750 à 1.850 tr/mn Spark plug: Bougie(s): Type/Manufacturer Type/fabricant CR8E/NGK CR8E/NGK Écartement 0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in) 0,7 à...
  • Page 44: Tightening Torques

    EBA00230 TIGHTENING TORQUES Tightening torque Part to be tightened Thread size m · kg ft · lb Engine: Spark plug M10S Engine oil drain bolt (oil tank) Engine oil drain bolt (engine) Chassis: Engine stay and frame Engine stay and engine upper bracket Engine upper bracket and engine Engine lower bracket and engine Engine and frame...
  • Page 45 Tightening torque Part to be tightened Thread size m · kg ft · lb Driven sprocket and sprocket bracket Front brake pipe nut Front brake master cylinder and handlebar Parking brake lever and clutch lever Front brake master cylinder and brake lever Front brake master cylinder and brake hose Brake hose joint and frame Bleed screw...
  • Page 46 NOTE: 1. Apply a rust preventive lubricant to the threads on both sides of the rear axle and to the wheel hub surfaces that contact the rear axle washers. 2. Tighten the rear axle nuts 200 Nm (20.0 m · kg, 145 ft · lb). 3.
  • Page 47: Couples De Serrage

    FBA00230 COUPLES DE SERRAGE Couples de serrage Pièce à serrer Diamètre de filet m · kg ft · lb Moteur: Bougie M10S Vis de vidange de l’huile moteur (réservoir d’huile) Vis de vidange de l’huile moteur (moteur) Châssis: Support du moteur et cadre Support de moteur et support supérieur du moteur Support supérieur du moteur et moteur Support inférieur du moteur et moteur...
  • Page 48 Couples de serrage Pièce à serrer Diamètre de filet m · kg ft · lb Disque de frein avant et moyeu de roue avant Essieu arrière et moyeu de roue arrière Voir “N.B.”. Étrier de frein arrière et support d’étrier Roue arrière et moyeu de roue arrière Pignon mené...
  • Page 49 Couples de serrage Pièce à serrer Diamètre de filet m · kg ft · lb Plaque de protection du moteur et cadre Cadre principal et cadre arrière Plaque de protection du bras oscillant et bras oscillant N.B.: 1. Enduire les filets de part et d’autre de l’essieu arrière ainsi que les parties des moyeux de roue en contact avec les rondelles d’essieu arrière de lubrifiant antirouille.
  • Page 50 YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN PRINTED IN THE NETHERLANDS 2005.06-2.2×1 CR (E,F)

Table of Contents